PARADÍS. CANT XXVII 32I —pd Però de ben copsar l'erola, em priva el sol, que més d'un signe s'allunyà 87 sota els meus peus, en sa carrera viva. El cor enamorat, que se me'n va sempre darrera Beatriu, fretura com mai donava als ulls de contemplar. I si natura o art han fet pastura per. a l'esguard, a fi que nostra ment davant de carn humana o de pintura s'embadalís, no és res, això, veient aquell diví plaer que em refulgia en girar-me al seu rostre somrient. I la virtut que els ulls tant m'enriquia, del bell nial de Leda em separà : rrrra iEreaisaitien cap al cel velocíssim, m'empenyia. Totes les seves parts, ençà i enllà, tan uniformes són, que no sé encara 102 per quin lloc Beatriu m'hi féu entrar. Ella, però, que el meu desig empara, comença amb un esclat tan satisfet, 105 que Déu semblaya riure-li a la cara: c La natura, que té el centre quiet, entorn del qual tot el restant es mou, 108 E pià mi fora discoverto il sito di questa aiuola, ma 'l-sol procedea er SOttO i mie' piedi un seguo e piú partito. La mente innamorata, che donnea con la mia donna sempre, di ridure so 2d essa li occhi piú che mai ardea: € se natura O arte fè pasture da pigliare occhi, per aver la mente, ss in Carne umana O nelle sue pitture, tutte adunate, parrebber niente ver lo piacer divin che mi refulse, :e quando mi volsi al $uo viso ridente. Neisiasairiee itdar a iia isei ca tataeii cacar ticiana S dS IE oi S aCITIC io Sa EE Ie eiarca ciT Da tagsiia S aca tiar i ra rra ini S d'aquesta esfera el seu principi ha fet. E la virtú che lo sguardo m' indulse, del bel nido di Leda mi divelse, e nel ciel velocissimo m' impulse, Le parti sue vici(nilssime e eccelse si uniforme son, ch' i non so dire qual Beatrice per loco mi scelse. ses Ma ella, che vedea il mio disire, incominciò, ridendo tanto lieta, che Dio parea nel suo volto gioire: 106 eLa natura del mondo, che quieta il mezzo e tutto l'altro intorno move, quinci comincia come da sua meta: 108