PARADÍS. CANT XXV 295 —— t tt E 089 Tal confort em vingué del foc segon, i vaig guaitar els cimals extraordinaris que de tant pes van ajupir-me el front. 39 c Ja que, per gràcia, vol que tu t'encaris, el nostre Emperador, abans de la mort, 42 en l'aula més secreta, amb sos vicaris, per tal que, vist el ver d'aquesta Cort, l'Esperança, que al món d'allà us empara, 45 sigui dels altres i de tu confort, digues el que ella és, i com amara la teva ment, i d'on et va arribar.o 48 Així seguia el segon llum encara. I aquella que les plomes m'engrescà de les ales en tan altíssim vol, 51 per la resposta així em va preparar: c L'Església militant no té fillol més encès d'Esperança, com escrit 54 en l'Astre està que aviva el nostre estol. D'Egipte, per això, li és concedit venir a Jerusalem, a un veure ple, 67 abans que el militar li hagi prescrit. Els dos punts altres, que no per saber són preguntats, sinó perquè ell reporti 60 com aquesta virtut et fa plaer, Questo conforto del foco secondo E quella pia che guidò le penne mi venne, ond' io levai li occhi a' monti delle mie ali a cosi alto volo, ss Che li 'ncurvaron pria col troppo pondo. alla risposta cosi mi prevenne: s ePoi che per grazia vuol che tu t'affronti eLa Chiesa militante alcun figliuolo lo nostro imperadore, anzi la morte, non ha con piu speranza, com'è scritto 44 NEll'aula piú secreta co' suoi conti, nel sol che raggia tutto nostro stuolo: éa si che, veduto il ver di questa corte, però li è conceduto che d' Egittto la spene, che là già bene innamora, vegna in lerusalemme, per ve dere, 45 in te ed in altrui di ciò conforte, anzi che 'l militar li sia prescritto. s: di quel ch'ell'è, e come se ne "nfiora Li altri due punti, che'non per sapere la mente tua, e di onde a te venne.s son dimandati, ma perch'ei rapporti es Cosi segui l secondo lume ancora. quanto questa virtú t'è in piacere, so