248 LA DIVINA COMÈDIA t Hem pujat a la sèptima esplendor, que ara sota del pit del Lleó ardent 15 irradia, mesclant-hi el seu valor. Fixa allà on fixes els teus ulls, la ment, i fes amb ells mirall a la figura 18 O que en tal mirall se t'ha de fer aparent.o El qui sabés quina era la pastura dels meus ulls en aquell rostre beat, 81 quan a altra cosa es dirigí ma cura, coneixeria fins on m'era grat l'obeiment a la celeste escorta, contrapesant amb l'un l'altre costat. Dintre el cristall que volta el món, i porta el nom del rei aquell que fou conhort, ji sota d'ell tota malícia morta, pel sol batuda i repintada d'or, veia una escala dreta que ascendia tant, que els ulls no arribaven al seu port. I una esplendor tan gran baixant corria, que em vaig pensar que allí tota la llum de les estrelles ajuntat s'havia. I com, seguint llur natural costum, les cucales, en ser a punta de jorn, per refer-se del fred que les consum, E % E 0 MPCtR T 36 aièrcèntpii M n. . Dentro al cristallo che 'l vocabol porta, cerchiando il mondo, del suo caro duce sotto cui giacque ogni malizia morta, .t Noi sem levati al settimo splendore, che sotto il petto del Leone ardente 15 raggia mo misto già del suo valore. PA 'n. '!g, di color d'oro in che raggio traluce vid' io uno scaleo eretto in suso tanto, che nol seguiva la mia luce. s0 Ficca di retro alli occhi tuoi la mente, e fa di quelli specchi alla figura ja che 'n questo specchio ti sarà parvente.s Vidi anche per li gradi scendèr giuso tanti splendor, ch' io pensai ch'ogni lume che par nel ciel quindi fosse diffuso. 88 Qual savesse qual era la pastura del viso mio nell'aspetto beato m quand' io mi trasmutai ad altra cura, BiA M d dSit E come, per lo natural costume, le pole insieme, al cominciar del giorno, si movono a scaldar le fredde piume, 86 conoscerebbe quanto m'era a grato ubidire alla mia celeste scorta, 44 contrapesando l' un con l'altro lato. D cltit