PARADÍS. CANT XV 177 I et suplico, oh topazi que ara vius al preciós joiell fent companyia, 87 que em declaris qui ets i com et dius.o cFronda meva, en la qual em complaia esperantl Jo la teva arrel vaig ser lo 90 Tal resposta em donà, i encar seguia: cAquell pel qual el teu cognom et ve i que cent anys i més fa que el seu llavi 98 gemega al puig i en el relleix primer, fou el meu fill i fou el teu besavi, i convé que amb bona obra i caritat h 98 procuris tu que el seu patir s'acabi. i Florència, dins el seu antic cerclat, I des d'on encara escolta tèrcia i nona, d 99 vivia en pau, pudor i austeritat. I No es veia el braçalet ni la corona, ni gonella brodada, ni cintura 108 que es fes remarcar més que la persona. i (eieay d5 Encar no feia, en néixer, cap paúra la filla al pare, perquè temps i dot 1056 —— no fugien en res de la mesura. PRRÇS 1760 No s'habitava un ample casalot, Sardanapal encar no s'hi afegia 108 a mostrar allò que en una cambra es pot. ER EmE Ben supplico io a te, vivo topazio ehe questa gioia preziosa ingemmi, 47 perchè mi facci del tuo nome sazio.x eO fronda mia in che io compiacemmi pur aspettando, io fui la tua radicen: so Cotal principio, rispondendo, femmi. Poscia mi disse: eQuel da cui si dice tua cognazione e che cent'anni e piue es girato ha il monte in la prima cornice, mio figlio fu e tuo bisavol fue: ben si convien che la lunga fatica se tU li raccorci con l'opere tue. Fiorenza dentro dalla cerchia antica, ond'ella toglie ancora e terza e nona, si stava in pace, sobria e pudica. 99 Non avea.catenella, non corona, non gonne contigiate, non cintura che fosse a veder piú che la persona. 168 Non faceva, nascendo, ancor paura la figlia al padre, chè 'l tempo e la dote non fuggien quinci e quindi la misura. —,os Non avea case di famiglia vote, non v'era giunto ancor Sardanapalo a mostrar ciò che 'n camera si pote. 108 Ea S CC Or