142 : LA DIVINA COMÈDIA Després que va complir-se el casament amb la Fe, en el bateig, que els dos inclina, 63 de salut, a dotar-se mútuament, la dona que li feia de padrina va veure en somnis l'admirable brot 66 que amb ell i els seus en viva llum culmina. I perquè nom i fets fossin un mot, fou inspiració l'anomenar-lo 69 del possessiu d'Aquell de qui era tot. Domènec van posar-li, i ara en parlo talment com de l'horticultor que Crist 19 triava en el seu hort per ajudar-lo. Nunci semblà i familiar de Crist, son primer amor, com a primera flor, 75 fou al primer consell que donà Crist. Molts cops la dida no el trobava en plor, sinó genolls en terra i pensatiu, 78 com si digués: 'Jo só vingut a això'. Oh el pare d'ell, de-veritat Feliul Oh mare d'ell, de veritat Joana, - 81 si aquest nom significa allò que es diul No pel món ni pel qui ara treu la gana darrera l'Ostienc o bé el Tadeu, 84 ans per gust de ciència sobirana, d Poi che le sponsalizie fuor compiute al sacro fonte intra lui e la fede, es U" si dotar di mutúa salute, la donna che per lui l'assenso diede, vide nel sonno il mirabile frutto ss Ch' uscir dovea di lui e delle rede. E perchè fosse qual era in costrutto, quinci si mosse spirito a nomarlo 4s del possessivo di cui era tutto. Domenico fu detto, e io ne parlo si coms3 dell'agricola che Cristo Ben parve messo e famigliar di Cristo, che'l primo amor che 'n lui fu manifesto, fu al primo consiglio che diè Cristo. " Spesse fiate fu tacito e desto trovato in terra dalla sua nutrice, come dicesse: 'lo son venuto a questo'. 4e Oh padre suo veramente Felicel oh madre sua veramente Giovanna, se, interpretata, val come si dicel Pa Non per lo mondo, per cui mo s'affanna di retro ad Ostiense e a Taddeo, ta elesse all'orto suo per aiutarlo. ma per amor della verace manna 84 EEa t tl ER c t EEar S ugn c ara mé aaaar ctan rrra