132 LA DIVINA COMÈDIA 63 66 69 72 T5 18 81 84 Davant del bisbe s'inclinà a la sort, i coram patre amb ella fou unit, i cada dia l'estimà més fort. Ella, privada del primer Marit, més de mil i cent anys vivint obscura, fins a aquest va restar sense convit. I res no li valgué jeure segura prop d'Amiclates, escoltant la veu d'aquell que a tot el món va fer paúra. Ni es fa estimar quan tant coratge treu, arrapant-se a la roba de Maria i plorant amb Jesús dalt de la Creu. Mes per ser clar del tot i fer-ne via, la Pobresa i Francesc són els amants als quals el meu discurs es referia. Llur concòrdia i la joia dels semblants, meravella i amor i esguard amable, varen fer néixer determinis sants , tant, que vingué Bernat el venerable i primer es descalçà, i a tanta pau va córrer, i de tardar es féu responsable. Oh riquesa ignoradal Oh fèrtil caul Egidi es descalçà, i Silvestre encara, seguint l'Espòs, que tant l'Esposa plaul S b i3: ::_Í t : È e dinanzi alla sua spirital corte et coram patre le si fece unito, es poscia di di in di l'amò piú forte. Questa, privata del primo marito, millecent'anni e piú dispetta e scura €e fno a costui si stette sanza invito, nè valse udir che la trovò sicura con Amiclate, al suon della sua voce, ss Colui ch'a tutto "l mondo fè paura, nè valse esser costante nè feroce, si che, dove Maria rimase giuso, ra ella con Cristo pianse in su la croce. S S E RR EE DENR DA CE NEGC IE N pEr Ma perch' io non proceda troppo chiuso, Francesco e Povertà per questi amanti prendi oramai nel mio parlar diffuso. " La lor concordia e i lor lieti sembianti, amore e meraviglia e dolce sguardo facieno esser cagion di pensier santi, v8 tanto che 'l venerabile Bernardo si scalzò prima, e dietro a tanta pace corse e, correndo, li parve esser tardo.. — gj Oh ignota ricchezal oh ben feracel Scalzasi Egidio, scalzasi Silvestro dietro allo sposo, si la sposa piace. 84 D SESRI I EEa EE Et E DAAd ar Baa Eara a ra orra orr T CI D