346 LA DIVINA COMÈDIA Dos o tres cops, si és nova, la cuera caurà a la trampa, però si ha mudat no es fia de parany ni de creuera.o 3 5. t 2 c E) n L 63 I com el vergonyós minyó callat, que, amb els dos ulls a terra, escoltaria, 66 culpable i penedit del seu pecat, m'estava, i ella em féu: dSi et condolia escoltar-me tan sols, alça la barba, 69 i el guaitar et farà greu la malaltia ,. Amb menys de resistència, al camp, desgarba i desarrela un roure el nòrdic vent 79 O el que ve de la terra del rei Jarba, que fou la meva al seu comandament , ir i quan digué " la barba' per " la faç', É 15 — prou vaig veure el verí de l'argument. r Aleshores alçant ulls, front i nas, " veia aquelles primeres criatures 78 en l'escampall de flors parant el braç, : i veia encara amb nines poc segures, Beatriu esguardant cap a la fera Í 81 que en un sol cos manté dues natures. : Sota el seu vel i enllà de la ribera, ' més superava Beatriu antiga, i i 84 que aquesta, al món, les dones de quan hi era. i E Novo augelletto due o tre aspetta, ch' io non levai al suo comando il mento: 3 ma dinanzi dalli occhi di pennuti e quando per la batba il viso chiese, £. es Tete si spiega indarno o si saetta.s ben conobbi il velen dell argomento. 16 g' Quali i fanciulli, vergognando, muti E come la mia faccia si distese, £ posarsi quelle prime creature con li occhi a terra stannosi, ascoltando es € Sè riconoscendo e ripentuti, da lòro aspersion l'occhio comprese: 18 3 e le mie luci, ancor poco sicure, vider Beatrice volta in su la fera ch'è sola una persona in due nature. 81 tal mi stav" io: ed ella disse: eQuando per udir se' dolente, alza la barba, es € prénderai piú doglia riguardandoo. D Sd . Sotto 'I suo velo e oltre la rivera vincer pariemi piú sè stessa antica, vincer che l'altre qui, quand'ella c'era.. — 4 Con men di resistenza si dibarba robusto cerro, O vero al nostral vento 13 O VerO a quel della terra di larba, P?fï ML a MI iÓ