D saiaa Ti Só brd P”F;“I'M“mm“í“l'.'\'('v.','.\«'.a-' ESèS BAa ha T CEigmPeraracegs S dRIA D ER RS CSÓ DESUSIRNI I S 340 LA DIVINA COMÈDIA la versió de la Vulgata diu dpedes meosy — chas obert un ample camp als meus peuso — perquè, sens dubte, la continuació ja no la troben tan apropiada al moment. Després del salm, en el qual el Dant ha vist més compassió, per part dels àngels, que si haguessin dit a Beatriu: c Dona, éper què el fas patir2x, sent el poeta com el gel que li premia el cor, es fon en els patètics sospirs i en el plor més dens. Beatriu, però, contestarà als àngels, a les c substàncies piadoses v: eVosaltres vigileu-en els dies eterns, de manera que ni la nit ni el son no us furten un pas que faci el seglen. És a dir: eVosaltres vetlleu eternament en l'Empiri, que és el dia etern, o la llum pròpia de Déu, i per tant res no s'es- capa al vostre coneixement, del que es produeix en el segle, en la vida dels homes. Com que vosaltres ho sabeu ja tot, la resposta al vostre cant és amb més cura (dient-vos coses que ja sabeu), perquè l'entengui bé aquell que plora, i es faci càrrec de tot el mal que ha fet, i perquè, en ell, culpa i dolor siguin d'una mateixa mesura.. I comença Beatriu: dNo solament per obra de les rodes magnesò (per influència de les esferes celestes) eque dirigeixen cada llavor al seu fin (que fixen la ruta de cadascú en el món) csegons quines estrelles les acompanyeno (segons quin planeta o estrella correspon a l'esfera i convergeix amb la naixença de cadascun de nosaltres), és a dir, uno sols per procediments naturals, sinó per gràcies divines abundan- tíssimes que plouen d'un lloc tan alt que els homes no poden veure2 (la voluntat de Déu), caquest (el Dant) fou tan dotat, que podia haver donat fruits meravellosos. Però com a pitjor cultura de millor terreny, pitjor fruit, així fou aquesto. cAlgun temps el vaig sostenir amb el meu rostrev: es refereix Beatriu als anys 1274 a 1290. l el poeta retorna aquí als temes de la cVita Nuovan, on repeteix con- ceptes com aquest: dE qual soffrisse di starla a vedere — diverria nobil cosa O si morria). cQuan vaig arribar a la meva segona edato. (al principi de la jo- venesa, o sigui els vint-i-cinc anys, segons entén el Dant en el cConvivion, IV, xxiv, 2) ci vaig mudar de vidao (de vida mortal a a vida eterna, era el juny del 1290, quan Beatriu acabava de com- plir vint-i cinc anys), caquest s'apartà de mi i es lliurà a una altrao, és a dir, a dla dona gentilo (Vrra NuOvA, XXXV), encara que, com remarca el Vandelli en aquest punt, el Dant, en el eConvivio,, in-