296 LA DIVINA COMÈDIA diteso que, mentre durarà cl'ús modern2, faran cars els seus reculls i còpies a qui els llegeixi. cL'ús moderno és el llenguatge vulgar. El Dant diu en la cVita Nuova,: cAntigament no hi havia rimadors d'amor en llengua vulgar... l no fa gran nombre d'anys que, per primera vegada, aparegueren aquests poetes...o Guido Guinicelli li signa aleshores un altre poeta, dient-li que fou el millor de tots cen el parlar matern,, i que deixi dir els qui, i ignorants i només fiant-se del que es repeteix, creuen que eel del Í Llemosio el supera. Igual passà amb Guittone d'Arezzo que el ; creien el millor, i posteriors veus autoritzades l'han situat en el lloc que li pertoca. Aquest que fou cel millor de totsn, és Arnau Daniel, Ea i cel del Llemosis és Girault de Borneil. I Girault, Geraud o Giralt, fou un poeta provençal, nat a Essidueil, E en el Limousin (1175-1220). Es celebrat com un dels millors l trobadors, pel seu estil simple, fresc i d'aire popular. El Dant posa davant d'ell, en mèrits, Arnau Daniel, per la seva retòrica més H sàvia i complicada. i Arnau és també de la segona meitat del segle xn, i d'ell es u conserven poques poesies. El Dant, en veure'l signat i lloat per Guido, i que aquest li fa pas perquè el poeta li parli, l'acull soHíci- _ tament, i Arnau aleshores es manifesta en vuit versos escrits en llengua provençal, podem dir en la nostra pròpia llengua, perquè el ? català i èl provençal literaris del segle xui són gairebé una mateixa cosa. El Dant, que coneixia bé els trobadors de Provença, fa aquí ; honor a la seva poesia. En la meva traducció he deixat els versos uii provençals tal com els escriví el Dant, sense modernitzar-los. Per : al lector que no estigui familiaritzat amb el llenguatge dels troba- dors, va aquí aquesta versió : cTant em plau vostra cortès demanda — que jo no puc ni em vull amagar de vós. — Jo sóc Arnau, que ploro i vaig cantant, — consirós veig la passada follia, — i veig content la joia que espero en el futur. — Ara us prego, per aquella virtut — que us guia al cim de l'escala, — que us recordeu a temps del meu dolor. Dolcíssims són aquests versos d'Arnau, que clouen d'una manera tendra i serena aquest cant vermellenc de luxúries castigades, com remarquen Zingarelli i el D'Ovidio, aquest final, podríem dir-ne X S È LS _?_. 8 x È 3 L:. é L d I:. E a E É x ESi a £ £ È E Ld E g_: É_' RMUA tt ipg