PURGATORI. CANT XXV 277 Sang perfecta, que mai no la beuran assedegades venes, i és sobrera 39 com les deixalles d'una taula gran, pren del cor, i duu als membres de carrera, virtut informativa, car de franc 40 és ella la qui els membres regenera. Mes, paida, va a un lloc que deixar en blanc val més que anomenar, i és decantada, 45 en el vas propi, sobre una altra sang. Allí dins, llur substància és barrejada , l'una a patir es disposa, i l'altra a fer 48 pel lloc perfet del qual ha estat vessada. Juntes, l'obrar comença de primer coagulant, però després aviva 51 allò que ja prou consistent manté. D lira ni ER IEE SEStaa SSErapria EE ci tOpIa EÓ UE iE Ànima feta la virtut activa, és a la d'una planta diferent, 54 que aquella fa camí i aquesta arriba. Da iiar d t C T4 IPem iN BEEA aoeiE Tant actua després, que es mou i sent com els vorms de la mar, i després mira 57 de formar els òrgans dels quals és sement. E) Ara s'eixampla, fill, i ara s'estira la virtut que és del cor del generant, 60 i a fer el voler de la natura aspira. cE.i '?333.." D Sangue perfetto, che mai non si beve e, giunto lui, comincia ad operare dall'assetate vene, e si rimane coagulando prima, e poi avviva 39 Quasi alimento che di mensa leve, ciò che per sua matera fè constare. Bt prende nel core a tutte membra umane Anima fatta la virtute attiva virtute informativa, come quello qual d'una pianta, in tanto differente, 4a Ch'a farsi quelle per le vene vane. che questa è in via e quella è già a riva, —s, Ancor digesto, scende ov'è pià bello tanto ovra poi, che già si move e sente, tacer che dire, e quindi poscia geme come fungo marino, e indi imprende 45 SOVr'altrui sangue in natural vasello. ad organar le posse ond'è semente, Ivi s'accoglie l' uno e l'altto inseme, Or si spiega, figliuolo, or si distende l un disposto a patire, e l'altro a fare la virtú ch'è dal cor del generante, 4a per lo perfetto loco onde si preme, dove natura a tutte membra intende.