CANT XXIV CERCLE SISÈ: GOLUTS Piccarda, germana de Forese. Colloqui entre Bonagiunta i el Dant. Gentucca i uel dolç estil noun. —Arribada dels poetes a un altre arbre. Exemples de glotonia castigada, cridats per una veu misteriosa. L'Àngel de l'abstinència. P ] 1 el mot el pas, ni el pas el dir, més lent duia, ans parlàvem fent gambades fortes, 83 — cOMm una nau empesa pel bon vent. Iles ombres, semblants a més que mortes, em guaitaven amb admiració 6 — que del carner no fos a frec de portes. l jo, continuant el meu sermó, deia: 4 Per seguir amunt potser es retarda 9 — perquè l'altre li'n dóna ocasió. Mes, digues-me, si ho saps, on és Piccarda, i si cal que remarqui cap persona 19 — enmig d'aquesta gent que aquí m'esguarda.o CANTO XXII Nt ') dir l'andar, nè l'andar lui piú lento E io, continiando al mio sermone, facea: ma, ragionando, andavam forte, — dissi: eElla sen va su forse pià tarda s SÍi come nave pinta da buon vento, che non farebbe, per altrui cagione. , e l'ombre, che parean cose rimorte, Ma dimmi, se tu sai, dov'è Piccarda per le fosse delli occhi ammirazione dimmi s' io veggio da notar persona s traean di me, di mio vivere accorte. tra questa gente che si mi riguarda.x 19 E: TEIETEFEl T EEETS r iliT cE: EURRHSESERESÇ RAA MMT RIU EE EE Daa G EE IREGUIESIOEIEITE SÈRTESET Da ciaa TEPERIPeI C IE IE) S PUEESIEEEP FERIGUPEFISTRESEMIUTETICIÓ i i