EO SESRSESINES C OS SASISOSAS CO ES dS ROEAT o GCERT CO E EE SEA SE S LS ese pg RSU U P,bb A LA DIVINA COMÈDIA I ell aleshores : a Per etern judici, a l'aigua i a la planta s'ajuntà 63 la força que em manté en aquest suplici. Tota la gent que veus plorar i cantar . —per donar-se a la gola ultra mesura, 86 amb fam i set aquí santa es refà. Desig de got i taula, que ens escura, ve de la poma i ve del reguerol 69 que s'escampa damunt de la verdura. I no és un cop només que fent el volt d'aquest cercle es refresca nostra pena 72 — pena dic i deuria dir consol—, que és el desig que cap a l'arbre ens mena el que féu dir content a Crist: "Elíl', 15 quan ens va alliberar amb la seva vena.2 c Forese x jo responc, a d'aquell matí en el qual vas mudar-te a millor vida, 78 no han passat cinc anyades fins aquí. Si va ésser la força en tu finida de pecar més, ans d'arribar a l'instant 81 del bon dolor que amb Déu ens remarida, é com és, Forese, que pujaves tant2 Allà baix creia veure't compungit, i 84 on temps amb temps es va rescabalant. y '.l Ed elli a me: eDell'etterno consiglio chè quella voglia alli alberi ci mena cade vertú nell'acqua e nella pianta che menò Cristo lieto a dire 'Eli', ea Timasa dietro ond' io si m'assottiglio. quando ne liberò con la sua vena.s dé Tutta esta gente che piangendo canta E io a lui: eForese, da quel di per seguitar la gola oltre misura, nel qual mutasti mondo a miglior vita, se in fame € 'n sete qui Si rifà santa. cinqu'anni non son volti infino a qui. 19 Di bere e di mangiar n'accende cura Se prima fu la possa in te finita l'odor ch'esce del pomo e dello sprazzo di peccar piú, che sorvenisse l'ora es Che si distende su per sua verdura. del buon dolor ch'a Dio ne rimarita, 81 E non pur una volta, questo spazzo come se' tu qua su venuto ancora2 girando, si rinfresca nostra pena: lo ti credea trovar là giú di sotto 73 io dico pena, e dovria dir sollazzo, dove tempo per tempo si ristora 2 84