PURGATORI. CANT lI 2I Amb paraules suaus ella em detura, i, coneixent-la jo, li vaig pregar 87 que per parlar-me fes un punt d'atura. I respongué: eSi jo et vaig estimar en cos mortal, t'estimo deslligada, 90 ja m'aturo. la tu, équè et fa marxar2 o c Casella, per tornar una altra vegada al món, faig el viatge, i no sóc mortx 93 li dic, c4i de què et ve la retardada2 o I ell respongué: e Ningú no m'ha fet tort: molts cops aquell que a plaer seu ens mena nhdéxdeu:es q 96 — €s negava a embarcar-me en el seu port, u i al seu voler cal doblegar l'esquena. I Mes, fa tres mesos que amb un to polit , 88 — ha embarcat a tothom sense cap pena. ' l jo que m'esperava dia i nit allí on la mar l'aigua del Tíber sala, I 102 he estat per ell, benigne, recollit. P OT D NE " £ Vers tal indret apunta la seva ala, que sempre va de cap a aquella riba È 106 — el qui en la riba d'Aqueront no cala.o E Ljo li dic: eSi nova llei no et priva È . . é de recordar i de dir l'amorós cant È 108 que em reposava de la febre viva, 2 dipg d . È Soavemente disse ch' io posasse: chè di giusto voler lo suo si face: È allor conobbi chi era, e pregai veramente da tre mesi elli ha tolto Í s1 che, per parlarmi, un poco s'arrestasse. chi ha voluto intrar, con tutta pace. 99 Rispuosemi: eCosi com' io t'amai Ond' io, ch' era ora alla marina volto nel mortal corpo, cosi t'amo sciolta: dove l'acqua di Teyero s' insala, É so PerÒ m'arresto, ma tu perchè vai2s benignamente fu' da lui ricolto. 108 i eCasella mio, per tornar altra volta A quella foce ha elli or dritta l'ala, E là dov' io son, fo io questo viaggios però che sempre quivi si ricoglie es diss' io, ema a te com'è tanta ora toltaPs quale verso Acheronte non si cala.n 105 í Ed elli a me: aNessun m'è fatto oltraggio, E io: eSe nuova legge non ti toglie _; se quei che leva quando e cui li piace, memoria o uso all'amoroso canto È oe Piú volte m' ha negato esto passaggio: che mi solea quetar tutte mie voglie, 168 i I-3 - l hd Drra Dra rrraa VAT MIT N AS T E T a Ep i iaa 1T E