S aaa S i a aa S U I aaa at ona EET LA DIVINA COMÈDIA Com ja t'he dit, jo el manament complia d'alliberar-lo, i un camí millor que el que li he fet seguir jo no sabria. Li he ensenyat els damnats sense perdó, i ara els qui purguen en ta protectora guarda, tinc, de mostrar-li, intenció. Explicar com l'he dut, massa llarg fóra, de dalt la força ve que em dóna ajut, perquè ta vèéu li sigui entenedora. Vulgues mirar-lo com a benvingut, ell va cercant la llibertat, tan cara com sap el qui per ella s'ha perdut. Tu ho saps, que no vas ser d'ànima avara a Útica, amb la mort, on vas deixar EE É-E E 3 , ï 15 la vesta que al gran jorn serà tan clara. È Els edictes eterns ningú trencà : ia 3 L aquest és viu, i Minos no m'és nosa, È m —— que sóc del cercle on casta sol mirar : la teva Màrcia, que per ser-te esposa, oh sant home, no es cansa de glatir. 81 Pel seu amor, ma veu pregar-te gosa. Els set regnes tolera'ns de seguir, i a ella bons records de tu duria, 84 si no et desplau ser recordat allí.v Si com' io dissi, fui mandato ad esso Tu 'l sai, che non ti fu per lei amara per lui campare, e non li era altra via in Utica la morte, ove lasciasti es che questa per la quale i' mi son messo. la vesta ch'al gran di sarà si chiara. 16 Mostrata ho lui tutta la gente ria, Non son li editti etterni per noi guasti, € Ora intendo mostrar quelli spirti chè questi vive, e Minòs me non lega, ee che purgan sè sotto la tua balia. ma son del cerchio ove son li occhi casti 4g Com' io l'ho tratto, saria lungo a dirti, di Marzia tua, che 'n vista ancor ti priega, 3 dell'alto scende virtà che m'aiuta O santo petto, che per tua la.tegni: i es Conducerlo a vederti e a udirti. per lo suo amore adunque a noi ti piega. g, Or ti piaccia gradir la sua venuta: Lasciane andar per li tuoi sette regni: i libertà va cercando, ch'è si cara, grazie riporterò di te a lei, E 1a COme Sa chi per lei vita rifiuta. se d'esser mentovato là giu degni.v ci caR d ras I aeaes RIT Sa iaaT pia d3 LEa Rs Taa c est Erar gsesacea: Cad Bt ageaaatas S beness : GRT