CANT XXXII CERCLE NOVÈ (COCIT): TRAIDORS ZONA PRIMERA O CAINA: TRAIDORS DELS PARENTS Comtes de Mangona. Mordret. Focaccia dé Cancellieri. Sassol Mascberoni. Camicione i Carlino de' Pazgi. ZONA SEGONA O ANTENORA: TRAIDORS POLÍTICS Bocca degli Abati. Buoso da Duera. Tesauro de' Beccberia. Gianmi de Soldanieri. Ganeló. Tebaldello Zambrasi. El comte Ugolino i l'arquebisbe Ruggieri. Sl jo tingués la rima ronca i ferma, com adient seria al negre buc 3 damunt el qual tot el rocam s'aferma, del meu concepte espremeria el suc més plenament , però no havent-la encara, 6 temorós em disposo a fer el que puc, que no és per a joc, ni és feina clara, la de descriure el fons de l'univers, 9 ni de llengua que digui pare i mare. Però ajudin aquelles el meu vers, que foren d'Amfió a Tebes ajuda, 12 i no sigui del fet el dit divers. CANTO XXXII S’ IO avessi le rime aspre e chiocce, chè non è impresa da pigliare a gabbo 5 come si converrebbe al tristo buco discriver fondo a tutto l' universo, 3 SOvra 'l qual pontan tutte l'altre rocce, nè da lingua che chiami mamma o babbo: , io premerei di mio concetto il suco ma quelle donne aiutino il mio verso piú pienamente, ma perch' io non l'abbo, — ch'aiutaro Anfione a chiuder Tebe, e nOn Sanza tema a dicer mi conduco: si che dal fatto il dir non sia diverso.