4 4 i h d PT OS aé a A adA n oi 43 114 120 126 alo fui d'Arezzo, e Albero da Sienas LA DIVINA COMÈDIA cjo sóc d'Arezzo, i Albert de Siena fous un respon equi va llençar-me al foc, però, allò que em cremava, aquí no em mena. Cert és que li vaig dir, parlant per joc, que enlaire volaria sens perill, i ell, que de seny en va tenir ben poc, volgué que un art feixuc li fes senzill, i em féu, veient que en Dèdal no el tornava, cremar per un, del qual era com fill. Però, si aquí entre els altres jo em gratava, és per l'alquímia, que fou mon esplai, i Minos per tal culpa em condemnava. l jo dic al poeta: dé S'ha vist mai gent vanitosa com la sienesa 2 Per guanyar-la, al francès li manca espai. L'altre llebrós, tal cosa havent entesa, respongué al meu parlar: aLlevat de Stricca, que fou tan moderat en la despesa l I Nicolau, que féu la cuina rica, i que primer el girofle descobrí, en l'hort on tal llavor períuma i pica'l Llevat d'aquella banda que engolí a Càccia d'Ascian boscos i vinya, i l'Abbagliato de cervell tan fi. E io dissi al poeta: aOr fu già mai rispuose l'un ami fè mettere al foco, 11 Ma quel per ch'io mori' qui non mi mena. Vero è ch' i' dissilui, parlando a gioco: t P mi saprei levar per l'aere a volo', 14 € quei, ch'avea vaghezza e senno poco, volle ch' i' li mostrassi l'arte, e solo perch' io nol feci Dedalo, mi fece 417 ardere a tal che l'avea per figliuolo. Ma nell'ultima bolgia delle diece me per l'alchimia che nel mondo usai o dannò Minòs, a cui fallar non lece.x gente si vana come la sanese2 Certo non la francesca si d'assail, 123 Onde l'altro lebbroso, che m' intese, rispuose al detto mio: c Tra'mene Stricca che seppe far le temperate spese, 126 e Niccolóò che la costuma ricca del garofano prima discoperse nell'orto dove tal seme s'appicca: 129 e tra'ne la brigata in che disperse Caccia d'Ascian la vigna e la gran fronda, e l'Abbagliato suo senno proferse. v8é B P :