INFERN. CANT XXVI 319 (ILL, v, 8) segueix l'opinió d'aleshores, que creia que l'hemisferi austral era cobert per les aigúes. "Considereu si us plau vostra sement: — no sou pas bèsties, i heu d'omplir la vida — amb la virtut i amb el coneixement ". L'Ulisses maragallià de la cNausicar, diu que els seus viatges l'han fet cmés ric de mi, més ple del món, més àniman. Aquest més ànima de Maragall, que dóna tota la força de l'hendecasiHab, em sembla d'un Ulisses de filiació dantesca (cristià) més que de filiació homèrica, perquè l'Ulisses del Dant propugna per la ciència que porta a la veritat, aquella que en el eConvivio fa dir al poeta que és dl'última perfecció de la nostra ànima, en la qual radica la nostra última felicitato (CoNv. I, 1, 1). Les breus paraules d'Ulisses impressionaren vivament els seus companys, tant, que ja no podia detenir-los, i diu l'heroi que vol- taven la popa vers el matí (vers orient) i feien ales dels rems qpel foll volaro, sempre seguint a mà esquerra. Ulisses diu, doncs, que el seu viatge era foll, prohibit als homes per Hèrcules, i, per tant, difícil de conduir a una bona fi. Si Ulisses arribà a la muntanya del Purgatori, que segons la geografia dantesca és l'antipoda de Jerusa- lem, és natural que es desviés de la direcció cap a oest-sud (a l'es- querra del qui mira a oest) i després, sempre seguint a l'esquerra, anés a sud-est, solament navegant així podia arribar als antípodes de Jerusalem. cLa nit veia totes les estrelles de l'altre pol, i el nostre (l'estrella polar) tan baix, que no s'alçava de l'horitzó marí. Això significa que Ulisses havia ja passat la línia de l'Equador i avançava en l'hemisferi austral. "Cinc voltes es va encendre i s'apagà — la llum a la part baixa de la lluna" (la part inferior que mira a la terra), "després d'entrats en l'aspre navegar ". O sigui, que des de l'estret de Gibraltar feia ja cinc mesos (cinc llunes) que navegaven, equan s'ha presentat una muntanya bruna per la distància (de tan lluny que la veien), que em semblà tan alta, que mai no n'havia vist cap com ella. És la muntanya del Purgatori. Però l'alegria de veure terra nova es canvià en tristesa, perquè un temporal girà i enfonsà la barca ccom a Altre plaguéx (a Déu). dCom Algú volian, en la meva versió. Ulisses, en la seva noblesa, no increpa Déu, com Vanni Fucci, IT sttess i R HHr ER IEE U .4,_}}:__;_'.“." c2ç BE) DtTarE ra n RRA EÈ DaT etstai ia dresis ET D iaaT i desi S f323 tia iiiaó d L