INFERN. CANT XVIII 2II Quin arronçar les camesl Quins xisclets feien als primers copsl En ells no es para 39 ni el segon ni el tercer per marxar drets t Mentre seguim, el meu esguard repara en un desgraciat que em féu pensar: 42 cNo estic dejú de veure aquesta cara).. citeis ET DUr I eIÓ P Edó daitir E Ra ads Ta l jo que resto palplantat allà, i així mateix es deturà el meu guia, 45 i fins va consentir-me recular. “t TE E L : X i aie Taa ST Cregué, abaixant el cap, que s'esmunyia el damnat. eSi l'abaixes o si Palceso 48 li crido jo, ade res no et serviria : que, si les faccions no portes falses, tu prou ets Venedic Caçaenemic l 61 Però, é què et pica en tan acerbes salses do I ell em respon: eDe mala gana ho dic, mes, ton parlar clar i net em forçaria 64 —a fer-me recordar del món antic. 3 : Z l Jo la Ghisolabella conduia L . . d t:“v. vers el desig infame del Marquès , cBia Daa N : EE 57 i això és el cert d'aquella enraonia. Íj d Aquí no sóc jo l'únic bolonyés, 'á car aquesta clotada n'és tan plena, 4 60 que no són tants els vius que hagin après i Ahi come facean lor levar le berze se le fazion che porti non son false, alle prime percossel già nessuno Venedico se' tu Caccianemico: ss le seconde aspettava nè le terze. ma che ti mena a si pungenti salse2o 51 Mentr' io.andava, li occhi miei in uno Ed elli a me: 4Mal volontier lo dico, furo scontrati: e io si tosto dissi: ma sforzami la tua chiara favella, 4a (Già di veder costui non son digiuno,. che mi fa sovvenir del mondo antico. 54 Per ch' io a figurarlo i piedi affssi: P fui colui che la Ghisolabella e 'l dolce duca meco si ristette, condussi a far la voglia del Marchese, 4s € assentio ch'alquanto in dietro gissi. come che suoni la sconcia novella. 51 E quel frustato celar si credette E non pur io qui piango bolognese, bassando il viso, ma poco li valse, anzi n'è questo luogo tanto pieno, 4s Ch'io dissi: cO tu che l'occhio a terra gette, — che tante lingue non son ora apprese 80