xlvi INTRODUCTION his works. As a matter of course he read Hippocrates, Dios— curides and Galen, in Latin translations, Pliny and Celsus, and the Latin translations of the Arabian medical writers; his letters show that he was familiar with the more recent botanical writers such as Ruellius and Fuchs. Like all the humanists of his time he knew the Latin poets, especially Catullus and Virgil, with a thoroughness that is seldom achieved by Professors of Latin today, and that perhaps can only come of ^"playing the sedulous ape' to an author, after the fashion of the humanists. I think it is obvious that he devoted less attention to the Bible than to Virgil and the lesser Latin poets. That evil agents such as demons might be responsible for disease, he did not need to find in the Bible, for the theory was still widely current in his day, and he probably has in mind this superstition among others when, in Cornfagion and elsewhere, he condemns in general terms the resort to abditae causae, hidden causes, to account for disease. But surely, to so acute an observer, if he had known them, certain passages in the Old Testament, on epidemies, would have suggested, even if they did not to their authors, the pathogenic possibilities of the fly, the mosquito and rodents. In the only passage where he mentions insects in connection with infection, he says that locusts may carry in them the seeds of contagion, and from masses of dead locusts infection may arise, but that is all. Joseph. During the last years of his life he was occupied in the com— position of a poem based on the last thirteen chapters of Genesis. Perhaps it was Cardinal Farnese, to whom it is dedicated, who suggested that the medical adviser of the Council of Trent, the friend of so many prelates, would do well to turn from Pagan themes and write a Biblical epic. His Josep^h in Latin hexa— meters, of which more than 1200 verses are extant, was left unfinished at his death. Like Syph(hs, it is in the style of Virgil, and in places closely imitates the /Zned. Nearly half a& century later, a learned poet, Luisini, completed it with & Third Book; for, he says, Frasforus haec lnquens successit Olympo, "*Frastorus has left it unfinished and retired to Olympus, at which the Muses weep'. Even in this poem, Fracastorius could not bring himself to renounce classical allusions and per— sonages such as Pluto and the Furies, strange company for