BIBLIA POLYGLOTTA, Apocalypsis, IV;—YI. VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. APOCALYPSE, IV...VI. des vieillards un Agneau qui étoit là comme immolé; il avoit sept cornes et sept yeux, qui sont les sept esprits de Dieu, envoyés par toute la terre. 7 Et il s’avança, et prit le livre de la main droite de celui qui étoit assis sur le trône. 8 Et quand il eut pris le livre, les quatre animaux et les vingt-quatre vieillards se prosternèrent devant l’Agneau, ayant chacun des harpes et des coupes d’or pleines de parfums, qui sont les prières des Saints. 9 Et ils chantoient un cantique nouveau, disant : Tu es digne de prendre le livre, et d’ouvrir ses sceaux ; car tu as été immolé, et tu nous as rachetés à Dieu par ton sang, de toute tribu, de toute langue, de tout peuple, et de toute nation ; 10 Et tu nous a faits rois et sacrificateurs à notre Dieu ; et nous régnerons sur la terre. 11 Puis je regardai, et j'entendis la voix de plusieurs anges autour du trône et autour des animaux et des vieillards ; et leur nombre étoit de plusieurs millions. 12 Ils disoient à haute voix: L’Agneau qui a été immolé, est digne de recevoir la puissance, les richesses,da sagesse, la force, l’honneur, la gloire, et la louange. 13 J’entendis aussi toutes les créatures qui sont dans le ciel, sur la terre, et sous la terre, et dans la mer, et toutes les choses qui y sont, qui disoient: A celui qui est assis sur le trône, et à l’Agneau soit louange, honneur, gloire et force aux siècles des siècles. 14 Et les quatre animaux disoient: Amen! Et les vingt-quatre vieillards se prosternèrent et adorèrent ceiui qui vit aux siècles des siècles. CIIAP. VI. Alors je vis que l’Agneau avoit ouvert un des sceaux, et j’entendis l’un des quatre animaux, qui disoit d’une voix de tonnerre : Viens, et vois. 2 Je regardai donc, et je vis un cheval blanc, et celui qui étoit monté dessus avoit un arc, et on lui donna une couronne, et il partit en vainqueur, pour remporter la victoire. 3 Et lors que VAgneau eut ouvert le second sceau, j’entendis le second animal qui disoit; Viens, et vois. 4 Et il sortit un autre cheval qui étoit roux; et celui qui le montoit reçut le pouvoir de bannir la paix de la terre, et de faire que les hommes se tuassent les uns les autres; et on lui donna une grande épée. 5 Et quand ¿,Agneau eut ouvert le troisième sceau, j’entendis le troisième animal, qui disoit: Viens, et vois. Et ie regardai, et il parut un cheval noir, et celui qui étoit monté dessus avoit une balance à la main. f) Et j’entendis une voix qui venoit du milieu des quatre animaux, et qui disoit: La mesure de froment vaudra un denier, et les trois mesures d'orge vaudront un denier ; mais ne gâte point ni l’huile ni le vin. 7 Et quand l'Agneau eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal, qui disoit: Viens, et vois. 8 Et je regardai, et je vis paroître un cheval de couleur pâle; et celui qui étoit monté dessus, se nommoit la mort, et le sépulcre le suivoit ; et le pouvoir leur fut donné sur la quatrième partie de la terre. CIIAP. IV. APRES cela je regardai, et je vis une porte ouverte dans le ciel; et la première voix que j’avois entendue comme celle d’une trompette, et qui parloit avec moi, me dit: Monte ici, et je te ferai voir les choses qui doivent arriver dans la suite. £ Et incontinent je fus ravi en esprit; et voici, un trône étoit dressé dans le ciel, et quelqu’un étoit assis sur ce trône. 3 Celui qui y étoit assis, paroissoit semblable à une pierre de jaspe et de sardoine ; et le trône étoit environné d’un arc-en-ciel, qui paroissoit comme une émeraude. 4 Autour de ce trône il y avoit vingt-quatre autres trônes ; et je vis surces trônes vingt-quatre vieillards assis, vêtus d hahil-lemens blancs, et qui avoient sur leurs têtes des couronnes d’or. 5 Et il sortoit du trône des éclairs, des tonnerres et des voix , et il y avoit sept lampes allumées devant le trône, qui sont les sept esprits de Dieu. 6 II y avoit aussi devant le trône une mer de verre semblable à du cristal, et au milieu du trône et autour du trône il y avoit 3. 7 Le premier animal ressembloit à un lion; le second ressembloit à un veau: le troisième avoit le visage comme celui d’un homme; et le quatrième ressembloit à un aigle qui vole. 8 Ces quatre animaux avoient chacun six allés, et ils étoient pleins d’yeux tout à l’entour et au dedans ; et ils ne cessoient, jour et nuit, de dire : Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu tout-puissant, QUI ETOIT, QUI EST, et QUI SERA. 9 Et quand ces animaux rendoient gloire et honneur et des actions de grâces à celui qui étoit assis sur le trône, et qui vit aux siècles des siècles, 10 Les vingt-quatre vieillards se proster-noient devant celui qui étoit assis sur le trône, et ils adoroient celui qui vit aux siècles des siècles, et ils jetoient leurs couronnes devant le trône, en disant: 11 Seigneur, tu es digne de recevoir la gloire, l’honneur, et la puissance; car tu as créé toutes choses, et c’est par ta volonté qu’elles subsistent, et qu’elles ont été créées. CIIAP. V. I UIS je vis dans la main droite de celui qui étoit assis sur le trône, un livre écrit en dedans et en dehors, scellé de sept sceaux. 2 Je vis aussi un ange puissant, qui crioit à haute voix : Qui est digne d'ouvrir le livre, et d’en délier les sceaux? 3 Et il n’y avoit personne, ni dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, qui put ouvrir le livre, ni regarder dedans. 4 Et je pleurois beaucoup, parce qu’il ne s'étoit trouvé personne qui fut digne d’ouvrir le livre, ni de le lire, ni de regarder dedans. 5 Et un des vieillards me dit: Ne pleure point : Voici, le lion, qui est issu de la tribu deJudaetde la race de David, a vaincu, pour ouvrir le livre etdélier ses sept sceaux. 6 Je regardai donc, et je vis au milieu du trône et des quatre animaux, et au milieu 179 mit fîeben Siegeln DffCUüCnTing 5—6. aufgetijan con 6em 1‘omme. 9 Unb fangen ein neues Sieb; unb fpra^en : Xu biß würbig ju nehmen baS 83ucß; unb aufjutflun feine Ciegel; benn bu biß erwürget; unb haß uns ©ott erfaufl mit beinern 33lut aus allerlei? ©es fehlest׳ unb ^nngen; unb 23clf unb Reiben. 10 Unb flaß uns unferm ©ott ¿u Königen unb (prießetn gemalt; unb wir werben Wenige feen auf (Erben. 11 Unb iß? fatj; unb h'örete eine Stimme rieler Gngel um ben Stuljl; unb um bie Xbiere; unb um fcie 4-Uelteflen her; unb ihre ga&l war oiel taufenb־ mal taufenb/ 12 Unb fpradjen mit großer Stimme: Xa* Pamm, bas erwürget iß; ijl würbig ju nehmen graft/ unb Oieifhthum; unb Weisheit/ unb Stärfe/ unb Gfcre; unb ^reiS/ unb 2ob. 13'Unb alle Kreatur/ bie im Fimmel ifi/ unb auf C?rben/ unb unter ber Grbe/ unb im 2fteer; unb alleS/ was barinnen ifi; f)mte fflgen ju bem/bet auf bem Stuhl faß/ unb ¿u bem tlamme: 2ob/ unb ©hre/ unb (flreis/unb ©ewalt vonGwigfeit ju Gwig־ feit. 14 Unb bie cier Spiere fbraßjen : 4;(men. Unb bie cier unb ¿wanjig Qlelteflen feien nieber/ unb beteten an ben/ ber ba lebet con Gwigfeit ¿u Gwigfeit. Xa* G Kapitel. Unb tth fafj/ baß baS £amm ber Siegel eines aufs ti;at. Unb ich hcrete ber cier Xfciere eines fa־ gen/ als mit einer Xonrerßimme: gomm/ unb flehe ju. 2 Unb iß) fah unb flehe/ ein weijfeS (pferb; unb ber bnrauf faß; hatte einen (Sogen ; unb ihm warb gegeben eine grone/ unb er 30g aus ¿u überwinben/ unb baß er flcgete. 3 Unb ba e« baS anbere Siegel auftfsat/ hü’rete ich baS anbere Xifler fagen : gomm/ unb flehe ¿u. 4 Unb es gieng heraus ein anberes (pferb; baSwa. rotl); unb bem ber barauf faß/ warb gegeben ben ^rieben ¿u nehmen con ber Grbe/ unb baß fle fld? unter einanberermürgeten ; unb ¡(;m warb ein greffes Schmerbt gegeben. 5 Unb ba eS bas britte Siegel aufthat; flörete ich bas britte Xffler fagen: gemm/ unb flehe $u. Unb id) fahr unb flehe׳ ein fchwarjes (pferb; unb ber barauf faß/ hatte eine Wage in feiner £anb. 6 Unb ich Ejörete eine Stimme unter ben cier Sljiercn fagen: Gin SRaß Wetten um einen ©ro« fßjen; unb brep Sftaß ©erjlen um einen ©roflhen ; unb bem Del unb Wein tbue fein 2eib. 7 Unb ba es baS eierte Siegel aufthat/ hcrete ich bie Stimme bes eierten Xljterd fagen ; gomm/ unb flehe ju. 8 Unb fen ; £>crr; bu ^eiliger unb •Wahrhaftiger/ wie lange rieflteß bu; unb räßjeß nicht unfer Sölut an bes nen/ bie auf ber Grbe wohnen 1 11 Unb ihnen würbe gegeben einem jeglichen ein weiffeS gleib/ unb warb iu ihnen gefegt; baß fle 179 naih biefem gesehen foll. 2 Unb alfcbalb war ich im ©ei(l. Unb fiepe; ein Stuhl warb gefegt im Fimmel; unb auf bem Stuhl faß Giner. 3 Unb ber ba faß; war gleich anjufeflen wie ber Stein 3afpis unb Sarbis ; unb ein (Regenbogen war um ben Stuhl/ gleich anjufeflen wie einSmaragb. 4 Unb um ben Stuhl waren cier unb jwanjig Stühle; unb auf ben Stühlen faffen cier unb jwan: jig^teüeße mit meiffengleibern angethan; unb hatten auf ihren opduptern golbene gronen. 5 Unb con bem Stuhl giengen auS (Slitje/ ¿Donner unb Stimmen ; unb fleben Radeln mit $euer brannten cor bem Stuhl/ welche* flnb bie fieben ©eißer ©otteS. 6 Unb corbcmStuljl war ein glüfernesSReer/gleid) bem grpßall; unb mitten im Stuhl unb um ben Stuhl cier Spiere/ coli klugen; cernen unb hinten. 7 Unb butferßeXfjicr mar gleiß) einem ßewen; unb ba* anbere Xfcier war gleich einem galbe; unb bas britte hatte ein ?lntli§ wie ein (JRenfß?/ unb bas eierte ¿hier gleich einem fliegenben ?tbler. 8 Unb ein jegliches ber riet Xfliere flatte feßj* ^lüget umher; unb waren inwenbig coli klugen; unb hatten feine (Ruhe Sag unb (Radjt; unb fpraß?en : £)cilig; heilig; ()eilig ijl ©ott ber eperr; ber?Ulmaß?s uge; ber ba war; unb ber ba iß; unb ber ba fommt. 9 Unb ba bieXhiere gaben (prei* unbGflre/unb Xanf; bem; ber ba auf bem Stuhl faß; ber ba lebet con Gwigfeit ¿u Gwigfeit ; 10 fielen bie c!er unb jwanpg ?(elteßen ocr ben; ber auf bem Stuhl faß; unb beteten an ben; ber ba lebet con Gwigfeit ju Gwigfeit; unb warfen ihre gronen cor ben Stuhl; unb fprachen : 11 $err; bu biß würbig pi nehmen (preis; unb Gtjre; unb graft; benn Xu haß alle Xinge gefdjaf־ fen; unb burch beinen Willen haben ße bas Wefen; anb ßnb geßflaflfen. XcS 5 Kapitel. Unb iß? fal) in ber rechten ¿anb beß; ber auf bem Stuhl faß; ein 33ud); gefdjrieben inwenbig unb auswenbig; cerßegelt mit fieben Siegeln. 2 Unb ich fah einen ßarfen Gngel prebigen mit groffer Stimme : Wer iß würbig bas (8uß) aufju־ thun; unb feine Siegel ju breßjcn 1 3 Unb niemanb tm Fimmel; nod) auf Grben; no!fl unter ber Grbe; fonnte baS -23ud) aufthun; unb barem fehen. 4 Unb tch we'nete fehr; baß niemanb wüabig er־ funben warb; bas S3uch aufjuthun; unb 3U lefen; nod; barein ju fehen. 5 Unb einer con ben $(etteßen fpricht ju mir: Weine nicht! flehe; es hat überwunben ber 2öwe; ber ba iß com ©efchledjt 3uba;bie Wurjel Xacibs; aufjuthun bas S3u’ era 1’ arco celeste, somi gliante in vista ad uno smeraldo. 4 Ed intorno al trono v' erano ventiquat tro troni, ed in su i ventiquattro troni vidi sedere i ventiquattro Vecchi, vestiti di vestimenti bianchi : ed aveano in su le lor teste dejle corone d’ 010־. 5 E dal trono procedevano folgori, e suoni, e tuoni : e v' erano sette lampane ardenti davanti al trono, le quali sono i sette Spiriti di Dio. 6 E davanti al trono v' era cqme un mar di vetro, simile a cristallo: e quivi in mezzo, ove era il trono, e d’intorno ad esso, v’ erano quattro animali, pieni d’ occhi, davanti e dietro. 7 E ’1 primo animale era simile ad un leone, e ’1 secondo animale simile ad un vitello, e ’1 terzo animale avea la facqia come un’ uomo, e ’1 quarto animale era simile ad una aquila volante. 8 Ed i quattro animali aveano per uno sei ale d’ intorno, e dentro erano pieni d’oc- CAP. VI. chi : e non restano mai, nè giorno, né notte, T) 01 dire, Santo, Santo, Santo, è il Signore ld- ; JT 01 vidi, quando P Agnello ebbe aperto dio, P Onnipotente, eli’ era, eh’ è, e c’ ha da ; P uno de’ sette suggelli : ed io udii uno de’ venire. I quattro animali, che diceva, a giusa che fosse 9 E, quando gli animali rendevano gloria, ! stata la voce ti’ un tuono, Vieni, e vedi. ed onore, e grazie,e colui che sedeva in sul 2 Ed io vidi, ed ecco un cavai bianco: e trono, a colui che vive ne’ secoli de’ secoli: colui che lo cavalcava avea un arco: e gli fu 10 I ventiquattro Vecchi si gittavano giù j data una corona, ed egli usci fuori vincitore, davanti a colui che sedeva in sul trono, ! ed acciocbè vincesse. ed adoravano colui che vive ne’secoli de’se-! 3 E, quando egli ebbe aperto il secondo coli: e gittavano le lor corone davanti al suggello, io udii il secondo animale, che ditrono : dicendo, iceva, Vieni, e vedi. 11 Degno sei, o Signore, ed Iddio nostro, 4 Ed usci fuori un’ altro cavallo, sauro: o Santo, di ricever la gloria, 1’ onore, e la ed a colui che lo cavalcava fu dato di toglier potenza: perciochè tu hai create tutte le cose : 1-J ” " ׳’ ' ' ־־־ per la tua volontà sono, e sono state create. CAP. V. Poi iq vidi nella man destra di colui che la pace dalla terra, accioch è gli uomini s’ uccidessero gli uni gli altri : e gli fu data una grande spada. 5 E, quando egli ebbe aperto il terzo suggello, io udii il terzo animale, che diceva, Vieni, e vedi. Ed io vidi, ed ecco un cavai --------------------------------------- morello: e colui che lo cavalcava avea una sedeva in sul trono un Libro scritto dentro e . bilancia in mano. difuori, suggellato con sette suggelli. j 6 Et! io udii una voce, in mezzo de’quattro 2 E vidi un possente Angelo, che bandiva animali, eh» diceva, La Chenice del frumento con gran voce, Chi è degno d’aprire il Libro, per un danaio, e le tre Chtnici dell’ orzo e di sciorre i suoi suggelli? : per un danaio : e non danneggiare il viuo, 3 E niuno, nè in cielo, nè sopra la terra, ué l’olio. nè disotto alla terra, poteva aprire il Libro,: 7 E, quando egli ebbe aperto il quarto né riguardarlo. suggello, io udii la voce del quarto animale, 4 Ed io piagneva forte, perciochè niuno che diceva, Vieni, e vedi. era stato trovato degno d’ aprire, e di leg-j G Ed io vidi, ed ecco un cavai falvo: eco-gere il Libro; e non pur di riguardarlo. i Ini che lo cavalcava avea nome la Morte : e 5 Ed uno de’ Vecchi mi disse, Non pia- dietro aa essa seguitava 1’ Inferno: e fu gnere: ecco, il Leone, eh’è della tribù di loro data podestà sopra la quarta parte del-