BIBLIA POLYGLOTTA, Epistola ad Hebbæos, TUL IX. VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. EPITltE DE S. PAUL AUX HEBREUX, Vili. IX. avoit dans la première partie le chandelier, la table, et les pains de proposition ; et cette partie s’appeloit le lieu saint. 3 Et au-delà du second voile ¿toit la partie du tabernacle, appelée le lieu très-saint; 4 Où il y avoit un encensoir d’or, et l’arche de l’alliance, toute couverte d’or, dans laquelle était une urne d’or, où étoit la manne, la verge d’Aaron, qui avoit fleuri, et les tables de l’alliance. 5 Et sur cette arche étaient les chérubins de la gloire, qui couvroient le propitiatoire ; dequoi il n’est pas besoin de parler présentement en detail. 6 Or, ces choses étant ainsi disposées, les sacrificateurs entrent bien tous les jours dans la première partie du tabernacle, pour y faire le service. 7 Mais le seul' souverain sacrificateur entre dans la seconde partie une fois l’année ; non sans y porter du sang qu’il offre pour ses péchés et pour ceux du peuple ; 8 Le Saint Esprit montrant par là, que le chemin du lieu très-saint n’avoit pas encore été ouvert, pendant que le premier tabernacle subsistoit ; ce qui était une figure pour ce tems-là ; 9 Pendant lequel on offroit des dons et des sacrifices, qui ne pouvoient pas purifier la conscience de celui qui faisoit le service ; 19 Lequel ne consistoit qu’en des viandes et des breuvages, en diverses ablutions, et en des cérémonies charnelles, qui n’avoient été imposées que jusqu’au tems que tout cela devoit être réformé. 11 Mais Christ, le souverain Sacrificateur des biens à venir, ayant passé par un tabernacle plus grand et plus parfait, qui n'a point été fait de main, c’est-à-dire, qui n’a pas été construit par les hommes, 12 Est entré une seule fois dans le lieu très-saint, non avec le sang des boucs ou des veaux, mais avec son propre sang, nous ayant obtenu une rédemption éternelle. 13 Car si ie sang des taureaux et des boucs, et la cendre de la genisse, dont on fait aspersion, purifie ceux qui sont souillés, à l’égard de la pureté du corps; 14 Combien plus le Sang de Christ, qui par l’Esprit eternel s’est offert à Dieu soi-même sans aucune tache, purifiera-t-il votre conscience des œuvres morte,־, pour servir le Dieu vivant ? 15 C’est pourquoi, il est le Médiateur d’un nouveau testament, afin que, la mort intervenant pour !expiation des péchés commis sous le premier testament, ceux qui sont appelés, reçoivent !héritage éternel qui leur a été promis. 16 Car où il y a un testament, il est nécessaire que la mort.du testateur intervienne. 17 Parce qu’un testament n’a son effet qu’après la mort du testateur, n’ayant point de force tant qu’il est en vie. 18 C’est pourquoi aussi, le premier testament ne fut point établi sans effusion de sang. 19 Car, après que àloïse eut prononcé à tout le peuple tous les cominandemens de la loi, il prit le sang des veaux et des boucs, avec de l’eau et de la laine teinte en écarlate, et de fhysope, et il en fit aspersion sur le livre même et sur tout le peuple ; 20 Disant: Ceci est le sang du testament que Dieu a ordonné en votre faveur. 21 Puis, il fit de même aspersion du sang sur le tabernacle et sur tous les vases qui servoient au culte divin. F par lui, étant toujours vivant pour intercéder pour eux. 26 Car il nous étoit convenable d’avoir un tel souverain Sacrificateur, qui fut saint, innocent, sans souillure, séparé des pé cheurs, et élevé au-dessus des cieux ; 27 Qui n’eùt pas besoin, comme les autres souverains sacrificateurs, d’offrir tous les jours des sacrifices, premièrement pour ses propres péchés, et ensuite pour ceux du peuple; car il a fait cela une seule fois, en s’offrant lui-même. 28 Car la loi établit pour souverains sa- crificateurs des hommes foibles ; mais la parole du serment qui a été fait après la loi, établit le Fils, et le consacre pour toujours T CIIAP. VIII. L’ABREGE des choses que nous avons dites, c'est que nous avons un tel souverain Sacrificateur, qui est assis à la droite du trône de la majesté de Dieu dans les cieux ; 2 Et qui est Ministre du sanctuaire et du véritable tabernacle, que le Seigneur a dressé, et non pas un homme. 3 Car tout souverain sacrificateur est établi pour offrir« Dieu des dons et des sacrifices; c’est pourquoi, il a été nécessaire que celui-ci eut aussi quelque chose à offrir. 4 Car s’il étoit sur la terre, il ne seroit pas même Sacrificateur, puisqu’il y a encore des sacrificateurs qui offrent les dons selon la loi ; 5 Et qui font un service qui n’est qu’une image et une ombre des choses célestes, selon l’ordre que Dieu donna à Moïse, lors qu’il devoit dresser le tabernacle: Prends garde, lui dit-il, à faire tout selon le modèle qui t’a été montré sur la montagne. 6 Mais notre souverain ¿Sacrificateur a obtenu un ministère d’autant plus excellent, qu’il est Médiateur d’une alliance plus excellente, et qui a été établie sur de meilleures promesses. 7 Car s’il n’y eût rien eu de défectueux dans la première, il n’y auroit pas eu lieu d'en établir une seconde. 8 Aussi Dieu dit-il aux Juifs, en leur faisant des reproches: Les jours viendront que je traiterai une alliance nouvelle avec la Maison d’Israël et avec la Maison de Juda; 9 Non comme l’alliance que je traitai avec leurs pères, lors que je les pris par la main, pour les retirer du pays d’Egypte; car ils n’ont pas persévéré dans mon alliance, et je les ai rejetés, dit le Seigneur. 10 IVIais, voici l’alliance que je traiterai avec la Maison d’Israël en ces jours-là. dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leur esprit, et les graverai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. IL Et aucun d’eux n’enseignera plus son prochain ni son frère, en lui disant : Con-nois le Seigneur; car tous me connoîtront, depuis le plus petit jusqu’au plus grand d’entr’eux; 12 Parce que je leur pardonnerai leurs injustices, et que je ne me souviendrai plus de leurs péchés, ni de leurs iniquités. 13 En parlant d’une alliance nouvelle, il déclare vieille la première; or, ce qui est devenu ancien et vieux, est près d’être aboli. j CHAP. IX. JLiA première alliance avoit donc aussi des ordonnances touchant le service divin, et un sanctuaire terrestre. 2 Uar quand le tabernacle fut dressé, il y 161 Grflarung ber GfÎ)I&6ï 8—9» . 83«&eutung ber ®otbtlber. ten auß bcn ®ötteebtenji. 7 3n bie Anbete aber gtengnur einm.il im 3abr allein ber!)o()eprtefler; nicht ohne 83lut; baß er opferte für fein felb|l unb beb ®olfß UnwifJenfjeit. 8 Somit ber heilige ©eiß beutete; baß noch nicht öeoffenbaret wäre ber ®3eg jur J£>eiligteit fo leng bie erfte !)ütte jlünbe; 9 ®)elcfje mujne ju berftlbigen 3^it ein ®orbilb fepn; in welker ©aben unb Opfer geopfert würben, unb fonnten nicht nollfommen machen nach bem ©es roiflen; ben; ber ba @otteßbien|l thut; 10 silllein mit ©petfe unb Sranf; unb mancherlei} Saufen; unb äufferlidjer !?eiltgfeit; bte biß auf bie Seit ber 83efferung ftnb aufgelegt. 11 £f)rtßuß aber i(l gekommen; baß er fep ein $)0* herpriefter ber jufünftigen ©¡her; burch eine grellere unb uollfommnere !?ütte; bie ntdfjt mit ber #anb gemacht iff; baß ijf; bie nicht aifo gebauet i|f; 12 SJluch nicht burch berSföde ober halber 33lut; fcncerner i|t burih feineigeneß 33lut einmal in baß !)eilige eingegangen; unb hat eine ewige ©rlöfung etfunben. 13 Senn fo ber Ddfffen unb ber 83M׳e 83lut; unb bie 8lf$e uon ber guf) gefprenget; heiliget bie Unreinen ju ber leiblichen Weinigkeit: 14 2ßie viel mehr wirb baß 33lut £(jrißi; ber |7dj fejbll ohne allen ®)anbei; burih ben heiligen ©eiß; ©ott geopfert hat; unfer@ewif[en reinigen non ben tobten ’׳löerEen; ¿u bienen bem lebenbigen ©ott 1 15 Unb barum i|t er auergieffen gefdjieht lerne Vergebung. 23 @o mußten nun ber himmlif^en Singe ®orbil-ber mit folchem gereiniget werben ; aber f!e felbß; bie himmlifchen; muffen bejfere Opfer haben; benn jene waren. 24 Senn £hnfluß ift nicht eingegangen in baß !)eilige; fo mit !?änben gemaiht ijl; (welcheß iß ein ©egenbilb beß redhtfehaffenen/) fonbern in ben !?im־ mel felbfl; nun ju erfefjeinen nor bem 8tngefTdf)t©ot־ teß für unß. 25 3luer$ will idj fie fdhreiben; unb will ihr ©ott ferm; unb fle follen mein 83olf fepn. 11 Unb foll nidpt lehren jematib feinen Wädjßen; noch jemanb feinen 83ruber; unb fagen : ©rfenne ben !>errn. Senn fie follen mich alle iennen; pon bem Sileineßen an btß ju bem ©roffeßen. 12 Senn ich will gnabig fepn ihrer Untugenb; unb ihren ©ünben; unb ihrer Ungerechtigkeit will ich niiht mehr gebenfen. 13 Snbem er fagt: ©in neueß׳ macht er baß erfle alt; waß aber alt unb überjahret ijl; baß iß nahe bep feinem ©nbe. Saß 9 Kapitel. ßtß hatte ¿war auch baß er|le feine Wechte beß ©ot-v-׳ teßbienßeß unb äujferlidhe !)eiligfeit. 2 Senn eß mar ba aufgerichtet baß ®orberlheil ber !!ütte; barinnen mar ber ¿euchter; unbberSifd); unb bie ©dhaubrobe; unb biefe hoffen baß !)eilige. 3 !)inter bem anbern ®erhäng aber war bie !)ütte; bie ba heiffet baß 8lllerheiliglle; 4 Sie hatte baß goltene Wäu^faß; unb bie labe beß Seßamentß; allenthalben mit ©olb überjogen; ln welcher mar bie golbene ©eite; bie baß !)immel-brob hatte; unb bie Wutbe Qtaronß; bie gegrünet hatte; unb bie Safeln beß Seßamentß. 5 Oben barüber aber waren bie Cherubim ber^err-Iidhteit; bie überfdhatteten ben ©nabenßuhl; pon welchen je^t nid)t ju fagen iß infonberheit. 6 Sa nun foldpeß alfo ;!ugeridhut war; giengen bie ^]rieflet alleteit in bie torberße !?ütte; unb richte- VERSIO HISPANICA. VERSIO ITALIANA. A LOS HEBREOS, VIH. IX. quales cosas no es este lugar de hablar en particular. 6 Y dispuestas así estas cosas; entraban siempre en el primer tabernáculo los Sacerdotes, para cumplir las funciones de sus ministerios: 7 Mas en el segundo solo el Pontífice una vez en el año, no sin sangre, que ofrece por su ignorancia y por la del pueblo : 8 Significando con esto el Espíritu Santo, que el camino del santuario no estaba aun descubierto, mientras que estaba en pie el primer tabernáculo. 9 Lo qual es figura de lo que pasaba en aquel tiempo; en el que se orreciau dones y sacrificios que no podiau purificar la conciencia del que sacrificaba por medio solamente de viandas y de bebidas, 10 Y de diversos lavamientos y justicias de la carne, puestas hasta el tiempo de la corrección. , 11 Mas estando Christo ya presente, Pontífice de los bienes venideros, por otro mas excelente y perfecto tabernáculo, no hecho por mano, es á sabem no de esta creación : 12 Ni por sangre de machos de cabrío, ni de becerros, mas por su propia sangre, entró una sola vez en el Santuario, habiendo hallado una redención eterna. ״ 13 Porque si la sangre de los machos de cabrío y de los toros, y la ceniza esparcida de la ternera santifica á los inmundos para purificación de la carne: 14 ¿ Quánto mas la sangre de Christo, el qual por Espíritu Santo se ofrecí!) á si mismo sin mancilla á Dios, limpiará nuestra conciencia de obras de muerte para servir al Dios vivo í 15 Y por esto es mediador de un nuevo Testamento; para que interviniendo la muerte para expiación de aquellas prevaricaciones, que había debaxo del primer Testamento, reciban la promesa de la herencia eterna los que han sido llamados. 16 Porque donde hay testamento, necesario es que intervenga la muerte del testador. .17 Porque el testamento no tiene fuerza, sino por la muerte; de otra manera no vale mientras que vive el que hizo el testamento. 18 Y por eso, ni aun el primero fué celebrado sin sangre. 19 Porque Moysés habiendo, leído á todo el pueblo todo el mandamiento de la Ley: tomando sangre de becerros, y de machos de cabrío con agua, y con lana bermeja, y con hisopo: roció al mismo libro, y también á todo el pueblo, 20 Diciendo: Esta es la sangre del testamento, que Dios os ha mandado. 21 Y roció asimismo con sangre el taber-náculo, y todos los vasos del ministerio : 22 Y casi todas las cosas según la Ley se purifican con sanare: y sin efusión de sangre no hay remisión. 23 Y así es necesario que las figuras de las cosas celestiales sean purificadas con tales cosas: mas las mismas cosas celestiales con víctimas mejores que estas. 24 Porque no entró Jesús en un Santuario hecho de mano que era figura del verdadero : sino en el mismo Cielo, para presentarse ahora delante de Dios por nosotros. 25 Y no para ofrecerse muchas veces á sí mismo, como el Pontífice cada año entra en el Santuario con sangre agena: 26 De otra manera le h.ubíei a sido necesario padecer muchas veces desde el principio dej mundo: mas ahora apareció una EPISTOLA DE SAN PARLO á hombres, que tienen enfermedad : mas la palabra del juramento, que es después de la Ley, constituye al Hijo perfecto eternamente. CAP. VIII. .La suma pues de todo lo que habernos dicho es e־ta: Penemos un tal Pontífice, que está sentado en los cielos á la diestra del trono de la grandeza, 2 Ministró de las cosas santas, y del verdadero tabernáculo, que fixo el Señor, y no el hombre. 3 Porque todo Pontífice está constituido para ofrecer dones, y sacrificios : por lo qual es necesario que este tenga también algo que otrecer: 4 Pues si él estuviese sobre la tierra, ni aun sería Sacerdote: porque habría quienes ofreciesen los dones según la Ley, 5 Los quales sirven de modelo y sombra de las cosas celestiales : Como le fue respondido á Moysés, quando estaba para acabar el tabernáculo: Mira (dice) que hagas todas las cosas según el modelo, que te fué mostrado en el monte. 6 Mas ahora él ha alcanzado tanto mej'or ministerio, quanto es mediador de mejor testamento, el qual está establecido en mejores promesas. .7 Porque si aquel primero hubiera sido sin defecto: cierto no se buscarla lugar para el segundo. 8 Y así dice reprehendiéndolos: lié aquí vendrán dias, dice el Señor, en que consumaré sobre la casa de lsraél, y sobre la casa de Judá, un testamento nuevo, 9 N’o como el testamento que hice con los padres de ellos, en el dia que los tomé por la mano para sacarlos de la tierra de Egipto; por quanto ellos no perseveráron en mi testamento, yo también ios he menospreciado, dice el Señor: 10 Porque este es el testamento, que ordenaré á la casa de lsraél después de aquellos dias, dice el Señor: Dando mis leyes en la mente de ellos, las escribiré también sobre su corazón: y seré á ellos por Dios, y ellos serán á mí por pueblo: 11 Y no enseñará cada uno á su próximo, ni cada uno á su hermano, diciendo: Conoce al Señor ; porque todos me conocerán desde el menor hasta el mayor de ellos: 12 Porque yo les perdonaré sus iniquidades, y no me acordaré mas de sus pecados. 13 Pues llamándolo nuevo: dió por anti-quado el primero. Y lo que se dá por an-tiquado y viejo, cerca está de perecer. CAP. IX. li׳L primero en verdad tuvo reglamentos sagrados del culto, y un Santuario temporal. 2 Porque el tabernáculo fue construido el primero, en que estaban los candeleros, y la mesa, y la proposición de los panes, lo que se llama el Santuario. 3 Y después del segundo velo, el tabernáculo que se llama el Santísimo: 4 En donde estaba un incensario de oro, y el arca del testamento, cubierta al rededor de oro por todas partes, en la que había un vaso de oro, que contenía el maná: y la vara de Aar! n que había reverdecido, y las tablas del testamento, 5 Y sobre ella estaban los Chérubines de gloria, que cubrían el propiciatorio: de las 161 AGLI EBREI, VILI. IX. sta maniera,¡ sacerdoti entrano bene in ogni tempo nel primo Tabernacolo, facendo tutte le parti del servigio divino. 7 Ma il solo sommo Sacerdote entra nel secondo una volta 1’ anno, non senza sangue, il quale egli offerisce per sé stesso, e per gli errori del popolo : 8 Lo Spirito santo dichiarando questo, che la via del Santuario non era ancora manifestata, mentre il primo Tabernacolo era ancora in ¡stato : 9 11 quale era una figura corrispondente al tempo presente, nel quale s’ offeriscono offerte, e sacrifici¡, che non possono appieno purificare, quanto è alla coscienza, colui che fa il servigio divino : 10 Essendo cose, che consistono solo in cibi, e bevande, ed in vari lavamenti, ed ordinamenti carnali : imposte fino al tempo della correzione. 11 Ma Cristo, sommo Sacerdote de’ futuri beni, essendo venuto, per lo Tabernacolo eh’ è maggiore, e più perfetto, non fatto con mano, cioè, non di questa fabbrica : 12 E non per sangue di becchi, e di vitelli ; ma, per lo suo propio sangue, è entrato una volta nel Santuario, avendo acquistata una redenzione eterna. 13 Percioché, se ’1 sangue de’ tori, e de’ becchi; e la cenere della giovenca sparsa sopra i contaminati, santifica alla purità della carne : 14 Quanto più il sangue di Cristo, il quale per lo Spirito eterno ha offerto sè stesso puro d’ogni colpa a Dio, purificherà egli la vostra coscienza del! opere morte, per servire al-! Iddio vivente ? 15 E perciò egli è Mediatore del nuovo Testamento : acciocbè, essendo intervenuta la morte per lo pagamento delle trasgressioni state sotto ’1 primo Testamento, i chiamati ricevano la promessa del! eterna eredità. 16 Conciosiacosachè, dove è testamento, sia necessario eh’ intervenga la morte del testatore. 17 Percioché il testamento è fermo dopo la morte : poiché non vale ancora mentre vive il testatore. 18 Laonde la dedicazione del primo non fu fatta senza sangue. 19 Percioché, dopo che tutti i comanda-menti, secondo la Legge, furono da Moisè stati pronunziati a tutto’1 popolo; egli, preso il sangue de’ vitelli, e de’ becchi, con acqua, e lana tinta in ¡scarlatto, ed isopo, ne spruzzò il Libro i stesso, e tutto ’I popolo : 20 Dicendo, Quest’ è il sangue del patto, eh’ Iddio ha ordinato esservi pi esentato 21 Parimente ancora con quel sangue spruzzò il Tabernacolo, e tutti gli arredi del servigio divino. 22 E presso che ogni cosa si purifica con sangue, secondo la Legge: e senza spargimento di sangue non si fa rimessione. 23 Egli era adunque necessario, che le cose rappresentanti quelle che soji ne’cieli fossero purificate con queste cose : ma che le celesti stesse lo fossero con sacrifici¡ più eccellenti di quelli. 24 Conciosiacosachè Cristo non sia entrato in un Santuario fatto con mano, figura del vero : ma nel cielo stesso, per comparire ora davanti alla faccia di Dio per noi : 25 E non acciocbè offerisca più volte sé stesso, siccome il sommo Sacerdote entra ogni anno una volta nel Santuario con sangue alieno: 26 Altrimenti, gli sarebbe convenuto sofferti■ più volte dalla tondazion del mondo: Sacerdoti uomini, c’ hanno infermità: ma la parola del giuramento fatto dopo la Legge costituisce il Figliuolo, che è stato appieno consagrato in eterno. CAP. Vili. L׳R, oltr’ alle cose suddette, il principal capo è, che noi abbiamo un tal sommo Sacerdote, il qual s’ è posto a sedere alla destra del trono della Maestà, ne’ cieli : 2 Ministro del Santuario, e del vero Tabernacolo, il quale il Signore ha piantato, e non un’ uomo. 3 Percioché ogni sommo Sacerdote è costituito per offerir doni, e sacrifica : laonde è necessario che costui ancora abbia qualche cosa da offerire. 4 Percioché, se egli fosse sopra la terra, non sarebbe pur sacerdote, essendovi ancora i sacerdoti eli’ offeriscono 1’ offerte secondo la Legge : 5 I quali servono alla rappresentazione, ed al! ombra delle cose celesti: siccome fu da Dio detto a Moisè, che dovea compiutamente fabbricare il i abernacolo : Or, guarda, disse egli, che tu facci ogni cosa secondo la forma, che t’ è stata mostrata nel monte. 6 Ma ora Cristo ha ottenuto un tanto più eccellente ministerio, quanto egli è Mediatore d’ un patto migliore, fermato in su migliori promesse. 7 Conciosiacosachè, se quel primo fosse stato senza difetto, non si sarebbe cercato luogo ad un secondo. 8 Percioché Iddio, querelandosi di loro, dice, Ecco, i giorni vengono, dice il Signore, eli’ io fermerò con la casa d’ Israel, e con la casa di Giuda, un patto nuovo : 9 Non secondo ’1 patto, eh’ io feci co’ padri loro, nel giorno eh’ io gli presi per la mano, per trargli fuor del paese d’ Egitto : conciosiacosach’ essi non sieno perseverati nel mio patto : onde io gli ho rigittati: dice il Signore. 10 Percioché questo sarà il patto eh’ io farò con la casa d’ Israel, dopo que’ giorni, dice il Signore : lo porrò le mie leggi nella mente loro, e le scriverò sopra i lor cuori : e sarò loro Dio, ed essi mi saranno popolo. 11 E non insegneranno ciascuno il suo prossimo, e ciascuno il suo fratello : dicendo, Conosci il Signore: percioché tutti mi conosceranno, dal minore al maggior di loro. 12 Percioché io sarò propizio alle loro iniquità, e non mi ricorderò più de’lor peccati, e de’ lor misfatti. 13 Dicendomi nuovo patto, egli ha anti-cato il primiero : or quello eli’ è anticato, ed invecchia, è vici» d’ essere annullato. T CAP. IX. XL primo patto adunque ebbe aneli’ esso degli ordinamenti del servigio divino, e ’1 Santuario mondano. 2 Percioché il primo Tabernacolo fu fabbricato, nel quale era il Candelliere, e la Tavola, e la presentazion de’ pani : il quale è detto, Il Luogo santo. 3 E, dopo ia seconda Cortina, v' era il Tabernacolo, detto, Il Luogo santissimo. 4 Dove era un turibolo d’ oro, e 1* Arca del patto, coperta d* oro d’ ogn’ intorno : nel quale era ancora il vaso d’ oro, dove era la Manna, e la Verga d’ Aaron, eli’ era germogliata, e le Tavole del patto. 5 E, disopra ad essa ./ire•«, i Cherubini della gloria, eh’ adombravano il Propiziatorio: delle quali cose non è da parlare ora a parte a parte. 6 Or essendo queste cose composte in que- lli