BIBLIA POL Y GLOTTA, Epistola IL ad Timotheum, III. IY. VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. CTIMOTHEE, III. IV. compli, et parfaitement propre pour toute bonne œuvre. CHAP. IV. Je te conjure donc devant Dieu et devant le Seigneur Jésus-Christ, qui doit juger les vivans et les morts, lors qu’il apparoîtra dans son règne: 2 Prêche la parole, insiste en tems et hors de tems, reprends, censure, et exhorte avec toute sorte de douceur, et en instruisant. 3 Car il viendra un tems que les hommes ne souffriront point la saine doctrine; mais qu’ayant une démangeaison d’entendre des choses agiéables, ils s’assembleront des docteurs selon leurs propres désirs: 4 Et ils fermeront l’oreille à la véritéj et se tourneront vers des fables. 5 Mais toi, sois vigilant en toutes choses ; endure les afflictions; fais l’œuvre d’un prédicateur de l’évangile; remplis les devoirs de ton ministère. 6 Car pour moi, je vais être immolé, et le tems de mon départ approche. 7 J’ai combattu le bon combat, j’ai achevé ma course, j’ai gardé la foi ; 8 Au reste, la couronne de justice m’est réservée, et le Seigneur, juste juge, me la donnera en ce jour-là, et non seulement à moi, mais aussi à tous ceux qui auront aimé son avènement. 9 Tâche de me venir trouver au plutôt: 10 Car Démas m’a abandonné, ayant aimé ce présent siècle, et il s'en est allé à Thes-salonique; Crescens en Galatie, et Tite en Dalmatie. 11 11 n’y a que Luc avec moi. Prends Marc et l’amène avec toi, car il m’est fort utile pour le ministère. 12 J’ai envoyé Tychique à Ephèse. 13 Quand tu viendras, apporte avec toi le manteau que j’ai laissé à Troas chez Carpus, et les livres, et principalement les parciiemins. 14 Alexandre, l’ouvrier en cuivre, m’a fait souffrir beaucoup de maux ; le Seigneur lui rendra selon ses œuvres. 15 Garde-toi aussi de lui, car il a fort résisté à nos paroles. 16 Personne ne m’a assisté dans ma première défense; mais tous m’ont abandonné. Que cela ne leur soit point imputé! 17. Mais le Seigneur m’a assisté, et il m’a fortifié, afin que ma prédication fût pleinement confirmée, et que tous les gentils l’entendissent; et j’ai été délivré de la ־;ueule du lion. 18 Le Seigneur me délivrera aussi de toute œuvre mauvaise, et me sauvera dans son royaume céleste. A lui soit gloire aux siècles des siècles. Amen! 19 Salue Prisce et Aquilas, et la famille d’ünésiphore. 20 Eraste est demeuré à Corinthe, et j’ai laissé Trophime malade à Milet. 21 Hâte-toi de venir avant l’hiver. Eu-bulus, Pudens, Linus, Claudia et tous nos frères te saluent. 22 Le Seigneur Jésus-Christ soit avec ton esprit ! La grâce soit avec vous tous, Amen ! La seconde épître à Timothée, qui a été établi le premier évêque des Ephésiens, a été écrite de Rome, lors que Paul fut pré• senti la seconde fois à César Néron, ׳a paix avec ceux qui invoquent le Seigneur d’un cœur pur. 23 Et rejette les questions folles, et qui sont sans instruction, sachant qu’elles ne produisent que des contestations. 24 Or, il ne faut pas que le serviteur du Seigneur aime à contester; mais il doit être doux envers tous, propre à enseigner, patient; 25 Instruisant avec douceur ceux qu_ sont d’un sentiment contraire, afin de voir si Dieu ne leur donnera point la repentance, pour connoître la vérité ; 26 En sorte qu’ils se réveillent, et qu'ils se dégagent du piège du diable, par lequel ils ont été pris, pour faire sa volonté. CHAP. III. Sache, au reste, que dans les derniers jours il y aura des tems fâcheux. 2 Car les hommes seront amateurs d’eux־ mèines, avares,vains, orgueil leux, médisans, dèsobéissans à leurs pères et à leurs mères, ingrats, profanes; 3 Sans affection naturelle, sans fidélité, calomniateurs, incontinens, cruels, ennemis des gens de bien ; 4 Traîtres, emportés, enflés d’orgueil, amateurs de voluptés plutôt que de Dieu ; 5 Ayant l’apparence de la piété, mais ayant renoncé à sa force. Eloigne-toi aussi de ces gens-là. 5 De ce nombre sont ceux qui s’intro duisent dans les maisons et qui captivent l’esprit de certaines femmes chargées de péchés, possédées de diverses convoitises; 7 Qui appiennent toujours, et qui ne peuveut jamais parvenir à la connoissance de la vérité. 8 Et comme Jannes et Jambres résistèrent Moïse, ceux-ci de même résistent à la vérité; gens d’un esprit corrompu, et pervertis à l’égard de la foi. 9 Mais ils ne feront pas de grands progrès; car leur folie, sera connue de tout le monde comme le fut celle de ces hommes-là. 10 Pour toi, tu as été parfaitement instruit de ma doctrine, de ma conduite, de mes desseins, de ma foi, de ma douceur, de ma charité, de ma patience ; 11 Des persécutions et des afflictions qui me sont arrivées à Antioche, à Iconie, et à Lystre; tu sais, dis-je, quelles persécutions j’ai souffertes, et comment le Seigneur m’a délivré de toutes. 12 Aussi tous ceux qui veulent vivre dans la piété selon Jésus-Christ, seront persécutés. 13 Mais les hommes méchans et les imposteurs iront en empirant, séduisant les autres et étant séduits eux-mêmes. 14 Pour toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises et qui t’ont été confiées, sachant de qui tu les as apprises; 15 Et que tu as dès ton enfance la connoissance des saintes lettres, qui peuvent t’instruire pour le salut, par la foi qui est en Jésus-Christ. 16/1'oute l’Ecriture est divinement inspirée, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice ; ij Afin que l’homme de Dieu soit ac 155 ©reael lu lebten ^eit. 2 Stmotíjeum 3—4. Süreriîftt fauli. aller ©e(ulb unb £eßre. 3 S'enn cs reirb eine geit fern, ba fle bie §eilfame £efcre niftt leiben »erben, fonbern Raft ifjren eigenen iiüflen »erben fle iljnen felbjUie&rer aujlabcn, naft bem ihnen bie Dhren jaden : 4 Unb »erben bie £ftren cen ber 93?a$r&eit !ren: ben, unb ftft ju ben fabeln feeren. 5 ;Du ober fep niifttcrn allenthalben, leibe bift/ tbue bas (Bert eines enargelifften ^■rebigers, riftu brin Slmt rebüft auS. 6 Senn ift rcerbe fften geopfert, unb bie geit müt nes 2tbffteibcns ijl rerhanten. 7 3ft iJabe einen guten Sumpf getampfet, ift habe ben £auf »ollenbct, ift habe ©lauben gehalten/ 8 .p in fort ift mir bergcleget bie grone ber ©ereft■־ tigfeit, »elfte mir ber perr an jenem Sage, ber ge* reftte Stift ter, geben roirb ; niftt mir aber alleiii/fon* bem cuft allen, bie feine ©rffteinung lieb haben. 9 gleifige bift, fcnjj bu halb ju mir fommcjj. 10 SennSemas hat mift rerlajfen, unb tiefe (Belt lieb gerconnen, unb ijt gen Sftefialcnift gejegen ; £refcenS in ©aktiam, Situs in Salmatiam. 11 SucöS ift allein bei) mir. (Karcum nimm $u bir, unb bringe ihn mit bir; benn er ijl mir nü^Uft jumSienjt. 12 Stfticum habe ift gen Gphefum gefanbt. 13 Sen Hantel, ben ift ju Srcaba ließ bepm STarpo, bringe mit• trenn bufcmmfi, unb bie S3üfter, fonterlift aber bas ‘Pergament. 14 SUepanber, ber Sftmieb, hat mir ciel -2?cfes erroiefen. Ser £crr teja&le ihn naft feinen *Berten! 15 S-'cr ».elftem hüte bu bift cuft ; benn er hat unfern (Borten fchr reiber|tantcn. 16 3nmeiner erden iEerantitortung flanb niemanb ber mir, fenbern f!e rerlicjfen mift alle, ©s fep ihnen niftt jugereftnet. 17 Ser -perr aber {lanb mir ber, unb jlärfte mift, auf fcajj burft mift bie (prebigt bejlatiget mürbe, unb alle Reiben brieten. Unb ift bin erlefet ren bes £c»cn (Raftcn. 18 S'er £crr ober mirb mift erlefen nrn allem Hebel׳ unb aushelfen ju feinem bimmlifften (Reifte: rorlftcm fer ©hre ron ©migteit ja ©migteit. Simen. 19 ©rüffe (prifcan unb Clquilan, unb baS .paus DnejTpheri. 20 ©raftu? blieb ju fforin'fto, Srophimum aber lief ift ¡¡U SNilcto tränt. 21 Sh’-ie $let£, bajj bu ccr bem (Binter femmefl. ©s grüffet bift Gubulus, unb ‘pubens, ur.b ilinus, unb £laubia, unb alle (Brüter. 22 Ser perr ftefus ffhnjlus fco mit beincm©eijle. Sie ©nabe fcp mit euft. (Urnen. ©Jefftrieben ren (Rem׳ bie enbere ©piffcl anSimc* theum, ba (Paulus ¿um cnbernmal ror bem Saifer üvero rcarb bargejlellt. 155 S)as 3 Kapitel. f^Sas fclljl bu aber roiffen, bajj in ben lebten Sa־ gen merten gräulifte geilen iommen. 2 Senn es »erben (Kenfften fern׳ bieuon fift felbfi halten, ©eijige, (Rutjmretige, potfärttge, ifäflerer, ben ©Item Ungeherfame, Unbantbare, Ungcifdifte, 3 (2terngc, Uncerfchnliftc, Sftünber, Unieuffte, (Bilbe׳ Ungütige, 4 fflerrather, ffrecler, (^ufgeblafene, bie mehr lieben -BollujI benn ©ett; 5 Sie ba haben ben eftein eines gottfeligen Siefens, aber feine ivraft cerlaugnen |le. Unb fclfte meibe. 6 xluS bcnfelbigen (Tnb, bie hin unb her in biepäufer fftieiftcn, unb führen bielBeiblem gefangen, bie mit ©ünben telaben flnb, unb mit manfterlep Süffcn fahren; 7 (fernen immerbar, unb fennen nimmer jur ©r־ fenntnip ber (Bahrheit iommen. 8 ©leifter iBeife aber, rme 3anneS unb 5ambrcs 2?io|T rcftcrilanben, alfo roiber|lehcn auft biefe ber 5Bahrheit; es finb (Wenfften non jerriitteten £im r.en, untüfttig jum ©leuben. 9 1hl ber |Te mcrbenS bie (fange niftt treiben; benn ihre Sh-'rheit mirb offenbar rcetben jcbcrmann,gleift־ mie auft jener mar. 10 Su aber paff erfahren meine *Sehre, meine (Bcife, meine (Ciecnung, meinen ©lauben, meine ifangmuihr meine Siebe, meine ©ebulb, 11 (Reine -Verfolgung, meine Selben, melfte mir rcieberfahren flnb ju (llnticftia׳ ju igeonien, pi £c־ jlra, melfte Verfolgung ift ba ertrug; unb aus allen hat mift ber perr erlefet. 12 Unb alle, bie gottfelig leben »ollen inSTjrijlo Sefu, miiffen Verfolgung leiben. 13 (Kit ben biffen (Kenfften aber unb Verfüh־ rtfften mirbs je langer je ärger, fle verführen unb rcerben rerführet. 14 £u aber bleibe in bem, baS bu gelcrnet ha!L unb bir rerlrauet ifl; }Internal bu mciffeii, non »cm bu gelcrnet ha!L 15 Unb »eil bu ron ginb auf bie heilige 6ftrift »ci|Te!I, fann bift biefeibige untermcifen jur Selig־ feit, burft ben ©lauben an fiftriflo 3efu. 16 Senn alle © ftrift ron ©ott eingegeben ift nii$e jur «ehre, jur Strafe, jur iöejferung, ¿ur ¿üftti־ gung in ber ©erefttigfeit; 17 Sa? ein (Kcnfft ©otteS fep rollfcmmcn, ju allem guten (Bert gefftitft. Sas 4 Sapttel. 7q^;o bejeuge ift nun ror ©Jett unb bem permSefu v_> S’priff0/ ber ba jufünftig ijl, pu riftten bie £ebenbig׳n unb bie Schien, mit feiner ©rffteinung unb mit feinem (Reift ; 2 (prebige baS (Bert, halte an, cö fco ju reftter Bcit־cber jurURjett; frafe, fcrepe, ermahne mit VERSIO HISPANICA. VERSIO ITALIANA. SAN PABLO, II. A TIMOTHEO, III, IV. 17 Para que el hombre de Dios sea per fecto, y este prevenido para toda obn buena. raz con aquellos que invocan al Señor de puro corazón. 23 Desecha qüestiones necias y que no sirven para instrucion; sabiendo que engen- PrOTESTO delante de Dios, y de Jesu-Christo, que ha de juzgar vivos y muertos, en su venida, y en su reyno: 2 Que prediques la palabra, que instes á tiempo, y fuera de tiempo: reprehende, ruega, amonesta con toda paciencia y doctrina. 3 Porque vendrá tiempo, en que no sufrirán la sana doctrina, antes amontonarán Maestros conforme á sus deseos, teniendo comezón en las orejas: 4 Y apartarán los oidos de la verdad, y los aplicarán á las fábulas. 5 Mas tú vela, trabaja en todas las cosas, haz la obra de Evangelista, cumple tu ministerio. Sé sobrio. 6 Porque yo ya estoy á punto de ser sacrificado, y cerca está el tiempo de mi muerte. 7 Yo he peleado buena batalla, he acabado mi carrera, he guardado la fé. 8 Por lo demas me está reservada la corona de la justicia, que el Señor justo Juez me dará en aquel día; y no solo á mí, sino también á aquellos que aman su venida. Procura venir presto á mí. 9 Porque Demas me ha desamparado, amando este siglo, y se ha ido á Thesalo-nica: 10 Crescente á Galacia, Tito á Dalmácia. 11 Lucas está solo conmigo. Toma á Marcos, y trábele contigo: porque me es del caso para el Ministerio. 12 A Tichlco envié á Epheso. 13 Tráhete contigo á la venida el capote, que dexé en Troas en casa de Carpo, y los libros, y mayormente los pergaminos. 14 Alexandro el Calderero muchos males me hizo: el Señor le pagará seguu sus obras: .15 Y tú guárdate también de él: porque hizo una fuerte resistencia á nuestras palabras. 16 Ninguno me asistió en mi primera defensa, mas todos me desamparáron: plegue á Dios que no les sea imputado. 17 Mas el •Señor me asi?tió, y me confortó, para que fuese cumplida por mí la predicación, y la o3־esen todos los Gentiles: y fui labrado de la boca del León. 18 Me libró el Señor de toda obra mala: y me preservará para su reyno celestial; á el sea la gloria en los siglos de los sidos. Amen. 19 Saluda á Prisca y á Aquilas, y á la casa de Onesíphoro. 20 Erasto se quedó en Connto. Y á Tro-phimo lo dexé enfermo en Mileto. .21 Apresúrate á venir ántes del invierno. Te saludan Eubulo, y Pudente, Lino, y Claudia, y todos los hermanos. 22 El Señor Jesu-Christo sea con tu espíritu. La gracia sea con vosotros. Amen. 24 Porque al siervo del Señor no le conviene altercar, sino ser manso para con todos, propio para instruir, sufrido, 25 Que corrija con modestia á los que resisten á la verdad : por si en algún dia les dá Dios arrepentimiento para conocer la verdad. 2ó Y que salgan de los lazos del diablo, en que están cautivos á voluntad de el. Mas has de saber esto, que en los últimos dias vendrán tiempos peligrosos: 2 Porque habrá hombres amadores de si mismos,codiciosos, altivos, soberbios, blasfemos, desobedientes á sus padres, desagradecidos, malvados, 3 Sin afición, sin paz, calumniadores, incontinentes, crueles, sin benignidad, 4 Traidores, protervos, orgullosos, y amadores de placeres mas que de Dios: 5 Teniendo apariencia de piedad; pero negando la virtud de ella. Huye también de estos tales: 6 Porque de estos son los que se entran por las casas, y llevan cautivas á las mu-gercillas cargadas de pecados, las quales son arrastradas de diversas pasiones : 7 Que siempre están aprendiendo, y nunca llegan á la ciencia de la verdad. 8 Y así como Janes y Mambres resistié-ron á Moyses : así estos resisten á la verdad, hombres corrompidos de corazón, reprobos acerca de la fé, 9 Mas no irán adelante, porque se hará manifiesta á todos su necedad, como también se hizo la de aquellos. 10 Mas tú ya has comprehendido mi doctrina, institución, intento, fé, longanimidad, caridad, paciencia, 11 Persecuciones, vejaciones; quales me fueron hechas en Antiochla, Icónio, y en Listras: cuyas persecuciones he sufrido, y de todas me libró el Señor. 12 Y todos los que quieren vivir píamente en Jesu-Christo, padecerán persecución. 13 Alas los hombres malos, é impostores, irán en peor; errando, y metiendo á otros en error. 14 Alas tú persevera en las cosas que has aprendido, y te se han encomendado: Sabiendo de quién las aprendiste. 15 Y que desde la niñez aprendiste las sagradas letras, que te pueden hacer sabio para la salud por la fé, que es en Jesu-Christo. 1(5 Toda escritura divinamente inspirada es útil para enseñar, para reprehender, para corregir, y para instruir en la justicia: 155 II. A TI AI OTEO, III. IV. e del Signor Gesù Cristo, il quale na da giu-: dicare i vivi, ed i morti, nella sua appari-! zione, e nel suo Regno : j. 2 Che. tu predichi la Parola, che tu facci ; instanza a tempo, e fuor di tempo : riprendi, sgrida, esorta, con ogni pazienza, e dottrina. 3 Perciochè verrà il tempo,che non comporteranno la sana dottrina : ma, pizzicando loro gli orecchi, s’ accumuleranno dottori, secondo i lor propi appetiti. 4 E rivolteranno 1’ orecchie dalla verità, e si volgeranno alle favole. 5 Ala tu, sii vigilante in ogni cosa, sofferi afflizioni, ta’ 1’ opera d’ Evangelista, fa’ appieno fede del tuo ministerio. 6 Perciochè, quant’ è a me, ad ora ad ora son per essere offèrto a guisa d’ offerta da spandere, e soprastà il tempo della mia tornata a casa : 7 lo l o combattuto il buon combattimento, io ho finito il corso, io ho servata la fede : 8 N el rimanente, m’ è riposta la corona della giustizia, della qual mi farà in quel giorno retribuzione il Signore, il giusto Giudice : e non solo a me, ma a tutti coloro ancora c’ avranno amata la sua apparizione. 9 Studiati di venir tosto a me. 10 Perciochè Dema m’ ha lasciato, avendo amato il presente secolo, e se n’ è andato in Tessalonica, Crescente in Galazia, ׳lito in Dalmazia. 11 Luca è solo meco : prendi Alarco, e menalo teco : perciochè egli m’ è molto utile al ministerio. 12 Or io ho mandato Tichico in Efeso. 13 Quando tu verrai, porta la cappa, eh’ io ho lasciata in Iroade, appresso di Carpo : ed i libri, principalmente le pergamene. 14 Alessandro, il fabbro di rame, m’ ha fatto del male assai: rendagli il Signore secondo le sue opere. 15 Da esso ancora tu guardati : perciochè egli ha grandemente contrastato alle nostre parole. 16 Niuno s’ è trovato meco nella mia prima difesa : ma tutti m’hanno abbandonato : non sia loro imputato. . 17 Ala T Signore è stato meco, e m’ha fortificato : acciochè la perdicazione fosse per me appieno accertata, e che tutti i Gentili 1' udissero: ed io sono stato liberato dalla gola del leone. 18 E ’1 signore mi libererà ancora da ogni mala opera, e mi salverà, e raccorrà nel suo Regno celeste. A lui sia la gloria ne’secoli de’ secoli. Amen. 19 Saluta Priscilla, ed Aquila, e la famiglia d’ Dnesiforo. 20 Erasto è rimaso in Corinto, ed io ho lasciato Trofimo infermo in Alileto. 21 studiati di venire avanti il verno. Eubulo, e Pudente, e Lino, e Claudia, e tutti i fratelli, ti salutano. 22 Eia il Signor Gesù Cristo conio spirito tuo. La grazia sia con voi. Amen. La seconda a Timoteo, che fu il primo Inescavo ordinato della Chiesa degli Efesi, fu scritta da Roma, quando Paolo comparve la seconda colta davanti a Cesale Nerone. I caccia giustizia, fede, carità, pace con quelli che di cuor puro invocano il signore. 23 E schifa e quistioni stolte, e scempie: sapendo che generano contese. 24 Or non bisogna che ’1 servidor del Signore contenda: mache sia benigno inverso tutti, atto e pronto ad insegnare, che comporti i mali ; . 25 Ch’ ammaestri con mansuetudine quelli che son disposti in contrario, per provar se talora Iddio desse loro di ravvedersi, per conoscer la verità: 26 In maniera che, tornati a sana mente, uscissero del laccio del diavolo, dal quale erano stati presi, per far la sua volontà. CAP. 111. R sappi questo, che negli ultimi giorni sopraggiugneranno tempi difficili. 2 Perciochè gli uomini saranno amatori di loro stessi, avari, vanagloriosi, superbi, bestemmiatori, disubbidienti a padri e madri, ingrati, scellerati: 3 Senza affezione naturale, mancatori di fede.calonniatori, incontinenti, spietati, senza amore inverso i buoni : 4 t raditori, temerari, gonfi ; amatori del la voluttà, anzi che di Dio; 5 Avendo apparenza di pietà, ma avendo rmegata la forza d'essa: anche tali schifa. 6 Perciochè del numero di costoro son quelli che sottentrano nelle case, e cattivano donnicciuole cariche di peccati, agitate da varie cupidità : 7 Le quali sempre imparano, e giammai non possono pervenire alla conoscenza dell, verità. 8 Or, come Ianne, e Iambre, contrastarono a Aloisè; così ancora costoro contrastano alla verità : uomini corrotti della mente, riprovato intorno alla fede. 9 Ala non procederanno più oltre: perciò che la loro stoltizia sarà manifesta a tutti, siccome ancora fu quella di coloro. 10 Or, quant’ è a te, tu hai ben compresa la mia dottrina, il mio procedere, le mie intenzioni, la mia fede, lamia pazienza, la״/,a carità, la mia sofferenza, 11 Le mie persecuzioni, le mie afflizioni, quali mi sono avvenute in Antiochia, in Iconio, in Listri : tu sai quali persecuzioni io ho sostenute : e pure il Signore m’ ha liberato da tutte. .12 Or, tutti quelli ancora, che vogliono vivere piamente in Cristo Gesù, saranno perseguiti. 13 Ala gli uomini malvagi, ed ingannatori, procederanno in peggio, sodducendo, ed essendo soddotti. 14 Ala tu, persevera nelle cose che hai imparate, e delle quali sei stato accertato, sapendo da cui tu le hai imparate: 15 E che da fanciullo tu hai conoscenza delle sacre lettere, le quali ti possono render savio a salute, per la fede eh’è in Cristo Gesù. 16 Tutta la Scrittura e divinamente inspirata, ed utile ad insegnare, ad arguire, a correggere, ad ammaestrare in giustizia: 17. Acciochè 1’ uomo di Dio sia compiuto, appieno fornito per ogni buona opera. bCAP. IV. adunque ti protesto, nel cospetto di Dio, 155