BIBLIA POLYGLOTT A, Epistola IL ad Thessalonicenses, I.—III. VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. de notre Seigneur Jésus-Christ! 24 Celui qui vous a appelés est fidèle, et il le fera aussi. 25 Mes frères, priez pour nous. 26 Saluez tous nos frères par un saint baiser. 27 Je vous conjure par le Seigneur, que cette épître soit lue à tous nos saints frères. £8 La grâce de notre Seigneur Jesus-Christ soit avec vous, Amen. 1 THESSALONICIENS, V. s Thessaloniciens a été La premiere épître a, écrite d'Athènes. 18 !tendez grâces à Dieu en toutes choses , car c’est la volonté de Lieu en Jésus-Christ a votre égard. 19 M’éteignez point l’Esprit. 20 Ne méprisez point les prophéties. 21 Eprouvez toutes choses ; retenez ce qui est bon. 22 Abstenez-vous de tout ce qui a quelque apparence de mal. 23 Le Dieu de paix veuille vous sanctifier lui-même parfaitement, et que tout ce qui est en vous, l’esprit, l’ame et le corps, soit conservé irreprehensible pour l’avènement SECONDE EPITRE DE SAINT PAUL APOTRE AUX THESSALONICIENS. T> CIIAP. IL JT OUR ce qui regarde l’avénementde notre Seigneur Jésus-Christ, et notre réunion avec lui ; 2 Nous vous prions, mes frères, de ne vous pas laisser ébranler facilement dans vos pensées, et de ne vous point troubler par quelque inspiration, ou par des paroles, ou par quelque lettre qu’on diroit venir de notre part, comme si le jour de Christ étoit proche, 3 Que personne ne vous séduise en aucune manière; car ce jour-là 7ie viendra point que la révolte ne soit arrivée auparavant, et qu’on n’ait vu paroître l’homme de péché, le fils de perdition ; 4 Qui s’oppose et qui s’élève audessus de tout ce qu’on appelle Dieu, ou qu’on adore, jusqu’à s’asseoir comme un Dieu dans le temple de Dieu, voulant passer pour un Dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disois ces choses, lors que j’étois encore avec vous? 6 Et vous savez ce qui le retient présentement, afin qu’il ne soit manifesté que dans son tems. 7 Car le mystère d’iniquité se forme déjà־, il faut seulement que celui qui lui fait obstacle présentement, soit détruit. 8 Et alors paroîtra ce méchant, que le Seigneur détruira par le souffle de sa bouche, et qu’il abolira par l’éclat de son avènement. 9 Ce méchant viendra avec la force de satan, avec toute sorte de puissance; avec des signes et de faux miracles ; 10 Et avec toutes les séductions qui portent h. l’iniquité ceux qui périssent, parce qu’ils n’ont point reçu l’amour delà vérité, pour être sauvés. 11 C’est pourquoi, Dieu leur enverra un esprit qui donnera efficace à l’erreur, en sorte qu’ils croiront au mensonge; 12 Afin que tous ceux qui n’ont pas cru à la vérité, mais qui se sont plus dans l’injustice, soient condamnés. 13 Mais pour nous, mes frères bien-aimés du Seigneur, nous devons rendre de continuelles actions de grâces à Dieu à cause de vous, de ce qu’il vous a choisis dès le commencement, pour vous donner le salut, par J? -D CIIAP. I. JL AUL, Silvain, et Timothée, à l’Eglise des Thessaloniciens qui est en Dieu notre Père, et en norr¿ Seigneur Jésus-Christ: 2 La grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père, et de notre Seigneur Jésus-Christ! 3 Mes frères, nous devons toujours rendre grâces à Dieu pour vous, comme cela est bien juste, puisque votre foi fait de grands progrès, et que la charité que vous avez les uns pour les autres, abonde de plus en plus: 4 De sorte, que vous faites le sujet de notre gloire dans les Eglises de Dieu, à cause de la constance et de la foi que vous faites paroître dans routes les persécutions et dans les afflictions que vous endurez ; 5 Qui sont une preuve du juste jugement de Dieu, et qui servent à vous rendre dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez. 6 Car il est juste devant Dieu qu’il rende l’affliction à ceux qui vous affligent; 7 Et qu’il vous donne, à vous qui êtes affligés, du repos avec nous, lors que le Seigneur Jésus, venant du ciel, paroîtra avec les anges de sa puissance; 8 Exerçant la vengeance, avec des flammes de feu, contre ceux qui ne connussent point Dieu et qui n’obeissent pas à l’évangile de notre Seigneur Jésus-Christ; 9 Lesquels seront punis d’une perdition éternelle, par le présence du Seigneur, et par sa puissance glorieuse; 10 Lors qu’il viendra pour être glorifié dans ses Saints, et pour se rendre admirable en ce jour-là dans tous ceux qui aurontcru ; car vous avez ajouté foi au témoignage que nous en avons rendu. 11 C’est pourquoi aussi, nous prions continuellement pour vous, afin que notre Dieu vous rende dignes de sa vocation, et qu’il accomplisse en vous puissamment tous les desseins favorables de sa bonté, et l’œuvre de votre foi ; 12 Afin que le nom de notre Seigneur Jésus-Christ soit glorifié par vous, et que vous soyez glorifiés par lui, selon la grâce de notre Dieu et de notre Seigneur Jésus-Christ. 149 2>ie jwei/te ©piftd @t. fatili an tic Ш;е|Га1ошфег• | 8 Unb aisbann rcirb ter iBosfiaftige geoffenbaret werben, welchen ter £err umbringen wirb mit bem ©eijl feines tUluntes, unb wirb feiner ein Gnbe mas d)en, burch bie Grfdjetnung feiner gufunfti 9 $eß; welches gutunft fleföle&t nach ter «Bit־ hing bes ©atan*; mit allerlei lügenl)afUgen Äraf» ten; unb geilen unb ?Buntem/ 10 Unb mit allerlei Verführung jut; Ungereäjttg* feit; unter eenen, bie uerlorcn werten; tafür; baß fle bie fliehe jur ?Barett nicht haben angenommen/ baß j!e felig würben. 11 *Darum wirb ihnen ©ott fräftige Srrthümer fenben; baß fie glauben ter flüge; 12 $luf baß gerichtet werben alle; .bie ter ?Balffi heit nicht glauben, fonbern haben fluß an ter Uns gereJjtigfeit. 13 3Bir aber follten Oott banfen allejett um euch; geliebte ®rüber; oon bem £errn; baß euch ©ott erwählet hat non Einfang jur ©eiigfeit; in ter £eis ligung bes ©eijleS/ unb im ©tauben ter ?Barett; 14 ■Darein er euch berufen hat burdfi unfer Goan־ gelium, jum herrlichen Gtgentljum unferS £errn Sefu ffhtijli. 15 ©o flehet nun; lieben ®rüber, unb haltet an ben ©atjungen; bie ihr grieftet fett/ es fep bur# unfer Sßort; ober Gpi|lel. 16 Gr aber, unfer £>err 3efaö£f)rißuö/ unb ©ott unb unfer Vater, ter uns hat geliebet, unb gegeben einen ewigen iDroß; unb eine gute Hoffnung; turch ©nabe; 17 2)er ermahne eure #erjen; unb jtätfe euch in allerlei Ae&te unb gutem ?Bert. ;Das 3 Kapitel. Tf'Oeiter; lieben ®rüber; betet für uns; baß bas ׳■vü ?Bort bes £errn laufe; unb gepriefen werbe; wie bep eud; ; 2 Unb baß wir ?riefet werben non ben unartigen unb argen Vienfchen. Senn ber ©laube iß nicht je* termanns Sing. 3 Qtber ber £err iß treu; ber wirb euch ftärfen unb bewahren oor bemQlrgen. 4 3Bir nerfehen uns ater ju euch in fern #eirn; baß Rr thutunb thun werbet, was wir euch gebieten. 5 Ser £err aber richte eure iperjen ju ber fliehe ©ottes; unb ju ber ©ebulb Shrijli. 6 SBir gebieten euch aber, lieben ®rüber; intern üiamen unferS £>crrn Sefu £hriß i; baß ihr euch ent« jiehet t>on allem ®ruber ber ba unorbentlich wanbeit; unb nicht nach ber ©a^ung; bie er non uns empfangen hat. 7 Senn ihr wiffet, wte ihr uns follt nahfolgen. Senn wir |tnb nicht unorbentlich unter euch gewefen; 8 ipaben auch nicht umfenß bas ®rob genommen oon jemanb; fonbern mit Arbeit unb flKühe Sag unb Slacht haben wir gewirtet; baß wir nicht jemanb unter euch befchmerlich waren. 9 -Oiicht barum; baß wir beß nicht SD?acht haben; fonbern baß wir uns felbß jum Vorbilb euch geben; uns nahjufolgen. 10 Unb ba wir bep euch waren; geboten wir euch folcheS, baß; fo jemanb nicht will arbeiten; ber feil auch nicht ejfen. 11 Senn wir hören; baß etliche unter euih warn 149 SaS 1 Saoitel. Qtaulus unb ©iloanuS; unb SimotheuS; ber ©e« meine juShejfalonich, in ©ott; unferm Vater; unb bem £>errn 3efu £&rtjlo. 2 ©nabe fep mit euch; unb $riebe oon ©ott; um ferm Vater; unb bem $errn 3efa £&rt|to. 3 SBir follen ©ott banfen allejeit um euch; lieben ®rüber; wie es billig i)l ; benn euer ©laube wach* fet fehr; unb bie fliehe eines jeglichen unter еиф allen nimmt ju gegen emanber; 4 1?lifo; baß wir uns euer rühmen unter ben ©ег meinen©ütleS;oon eurer ©ebulb unb ©lauben; in allen euren Verfolgungen unb Drübfalen; bie ihr bulbet. 5 SBelihes anjeiget, baß ©ott recht richten wirb, unb ihr würbig werbet jum IKeich ©ottes; über welchem ihr аиф leibet. 6 Cftahbem es recht iß bep ©ott; ju oergelten Srübfal benen; bie еиф Srübfal anlegen. 7 ©иф aber; bie ihr Srübfal leibet; flfuhe mit unS; wenn nun ber £>err 3efuS wirb geojfenbaret werben oomflnrnmel; fetmt ben Gngeln feiner Ära ft, 8 Unb mit $euerßammen, (Кафе ju geben über bie, fo ©ott niht erfennen, unb über bie; fo ttidfit gefjorfam ftnb bem Goangelio unferS £>errn 3efu i£&rlfii; 9 Я8е1фе werben ^ein leiben; baS ewige Verberben oon bem ?Ingef^t bes £trrn; unb oon feiner herrlichen Ш1афг; 10 ?Benn er fommen wirb, baß er ЬеггПф erfheine mit feinen ^)eiligen, unb wunberbar mit allen@lau-bigen. Senn unfer geugniß an еиф oon bemfelbi-gen Sage habt ihr geglaubet. 11 Unb berhatben beten wir аиф allejeit für еиф; baß unfer ©ott еиф würbig тафе bes ®erufs; unb erfülle alles ׳?Bohlgefallen ber ©üte; unb bas ?Bert bes ©laubenS in ber Äraft, 12 Stuf baß an euch gepriefen werbe ber üfame unferS £errn 3efa Shrißi; unb U)r an ihm; паф ber ©nabe unferS ©ottes; unb* best £>errn jjefu ÜThrißi. SaS 2 Sapitel. 9)Jber ber^nfunft halben unfers£errn 3efuiTljrij!i/ unb unferer Verfammlung ju thm; bitten wir сиф/ lieben ®rüber; 2 Saß ihr еиф nicht halb bewegen laffet oon eurem ©inn; поф егГфгей'еп, weher Ьигф ©eifl, псф Ьигф ?Bort; поф Ьигф ®riefe; als oon uns gefanbt/baß ber Sag Shrifu oorhanben fep. 3 flajfet.euchniemanboerführen infeinerlepSBeife. Senn er fommt тфЕ es fep benn, baß juoor ber Abfall fomme; unb geojfenbaret werbe ber ЙЛепГф ber ©ünben, unb baS Äinb beS Verberbens. 4 Ser ba iß ein ?Biberwärtiger, unb |1ф überhe* bet über alles, baS ©ott ober ©ottesbienß fieiffet, alfo, baß er Цф fettet *in ben Sempel ©ottes; als ein ©ott; unb giebt |Тф oor; er fep ©ott. 5 ©ebenfet ihr п1ф1 baran, baß (ф еиф fo^eS fogte, ba 1ф поф bep еиф war? 6 Unb waS es поф oufhält; wijfet ihr; baß er geojfenbaret werbe ju feiner Seit• 7 Sennes reget (Тф Гфоп bereits bie®oe׳beit heim-1!ф/ ohne baß~/ ber es je^t aufhalt; muß hinweg gethan werben. VERSIO HISPANICA. VERSIO ITALIANA. EPISTOLA SEGUNDA DE SAN PABLO A LOS II. EPISTOLA DI S. PAOLO THESALONICENSES. I.’ APOSTOLO A’ TESSALONICESI. do lo que se llama Dios, ó que es adorado; de manera que se sentará en el templo de Dios, mostrándose como si fuese Dios. 5 ¿ No os acordáis, que quando estaba todavía con vosotros os decía estas cosas ? 6 Y sabéis qué es lo que ahora le detiene á fin que sea manifestado á su tiempo. 7 Porque ya está obrando el misterio de la iniquidad: solo que el que esta firme ahora, manténgase, hasta que sea quitado de en medio. 8 Y entonces se descubrirá aquel perverso á quien el Señor Jesús matará con el aliento de su boca, y le destruirá con el resplandor de su venida: 9 La venida de aquel es según operación de Satanás, en toda potencia, y en señales, y en prodigios mentirosos, 10 Y en toda seducción de la iniquidad para aquellos que perecen: porque no re-cibiéron el amor de la verdad para ser salvos. Por eso les enviará Dios operación de error, para que crean á la mentira, 11 Y sean condenados todos los que no creyéron á la verdad, ántes consintiéron á la iniquidad. 12 Mas nosotros debemos siempre dar gracias á Dios por vosotros, hermanos amados de Dios; porque Dios os escogió primicias para salud, en la santificación del espíritu, y en la fe de la verdad: 13 En la qual os llamó también por nuestro Evangelio, para alcanzar la gloria de nuestro Señor Jesu-Christo. 14 Y así, hermanos, estad firmes: y con servad las tradiciones que aprendisteis, ó por palabra, ó por carta nuestra. 15 Y el mismo Señor nuestro Jesu-Christo, y Dios, y Padre nuestro, el qual nos ha amado y nos ha dado la consolación eterna, y la buena esperanza en gracia, 16 Consuele vuestros corazones, y los confirme en toda buena obra, y palabra. CAP. III. Resta pues, hermanos, que oréis por nosotros, y la palabra de Dios se propague, y sea glorificada, como lo es entre vosotros : 2 Y que seamos librados de hombres importunos, y perversos: porque la fe no es de todos. 3 Mas fiel es Dios, que os confirmará, y guardará de mal. 4 Y confiamos en el Señor de vosotros, que hacéis, y haréis lo que os mandamos. 5 Y el Señor enderece vuestros corazones en el amor de Dios, y en la paciencia de Christo. 6 Mas os denunciamos, hermanos, en el nombre de nuestro Stñor Jesu-Christo, que T) CAPITULO I. JT ABLO, y Silvano, y Timothéo : á la Iglesia de los Thesalonicenses en Dios nuestro Padre, y en el Señor Jesu-Christo. 2 Gracia sea á vosotros, y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesu-Christo. 3 Debemos, hermanos, dar á Dios gracias sin cesar por vosotros, como es justó; por-, que vuestra fé va en grande crecimiento, y* abunda la caridad de cada uno de vosotros entre vosotros mismos : 4 Tanto que aun nosotros nos gloriamos de vosotros en las Iglesias de Dios, por vuestra paciencia, y fé en todas vuestras persecuciones y tribulaciones,•que sufrís 5 En prueba del justo juicio de Dios, para que seáis tenidos por dignos en el reyno de Dios, por el qual asimismo padecéis. 6 Puesto que justo es delante de Dios, que él dé en paga aflicción á los que os afligen : 7 Y á vosotros que sois atribulados, descanso juntamente con nosotros, quando apareciere el Señor Jesús del cielo con los Angeles de su virtud, 8 En llama de fuego, para dar el pago á aquellos que no conociéron á Dios, y que no obedecen al Evangelio de nuestro Señor Jesu-Christo. 9 Los quales pagarán la pena eterna de perdición ante la faz del Señor, y de la gloria de su poder: 10 Quando vendrá á ser glorificado en sus Santos, y á hacerse maravilloso en todos los que creyéron, porque ha sido creido de vosotros nuestro testimonio acerca de aquel dia. 11 Por lo qual rogamos también sin cesar por vosotros: para que nuestro Dios os haga dignos de su vocación, y cumpla todo el consejo de bondad, y la obra de fé por su poder. 12 Para que sea glorificado el nombre de nuestro Señor Jesu-Christo en vosotros, y vosotros en él. según la gracia de nuestro Dios, y del Señor Jesu-Christo. ״ CAP. II. lVlAS rogamos, hermanos, poi el advenimiento de nuestro Señor Jesu-Christo, y de nuestra reunión con él: 2 Que no os mováis fácilmente de vuestra inteligencia, ni os perturbéis, ni por espíritu, ni por palabra, ni por carta como en viada de nos, como si el dia del Señor estuviese ya cerca. 3 Y no os dexeis seducir de nadie en manera alguna: porque no será, sin que ántes venga la apostasía, y sea manifestado el hombre de pecado, el hijo de perdición, 4 El qual se opone, y se levanta sobre to- 149 4 Quell’ Avversario, e quel che s’ innalza sopra chiunque è chiamato dio, o divinità; talché siede nel Tempio di Dio, come Dio : mostrando sè stesso, e dicendo, ch’egli è Dio. 5 Non vi ricordate voi che, essendo ancora appo voi, io vi diceva queste cose ? 6 Ed ora voi sapete ciò che lo ritiene, ac-ciochè egli sia manifestato al sua tempo. 7 Perciochè già fino ad ora opera il mi-sterio dell’ iniquità : aspettando solo che colui che lo ritiene al presente sia tolto di mezzo. 8 Ed allora sarà manifestato quell’ Empio, il quale il Signore distruggerà per lo Spirito della sua bocca, e ridurrà al niente per 1’ apparizion del suo avvenimento: 9 Del quale Empio 1’ avvenimento sarà, secondo l’operazione di Satana, con ogni potenza, e prodigi, e miracoli di menzogna ; 10 E con ogni inganno d’iniquità, in coloro che periscono, perciochè non hanno dato luogo all’amor della verità, per esser salvati. 11 E però Iddio manderà loro efficacia d’errore, affin che credano alla menzogna : 12 Acciochè sieno giudicati tutti coloro che non hanno creduto alla verità, ma si son compiaciuti nell’ iniquità. 13 Ma noi siamo obbligati di render del continuo grazie di voi a Dio, fratelli amati dal Signore ; di ciò eh’ Iddio v’ ha eletti dal principio a salute, in santificazion di Spirito, e fede alla verità: 14 A che egli v’ ha chiamati per lo nostro Evangelo, all’ acquisto della gloria del Signor nostro Gesà Cristo. 15 Perciò, fratelli, state saldi, e ritenete gl’ insegnamenti c’ avete imparati per parola, o per epistola nostra. 16 Or, il Signor nostro Gesù Cristo stesso, e 1’ Iddio e Padre nostro, il qual ci ha amati, e ci ha data eterna consolazione, e buona speranza in grazia ; 17 Consoli i cuori vostri, e vi confermi in ogni buona parola, ed opera. NCAP. Ili. EL rimanente, fratelli, pregate per noi, acciochè la parola del Signore corra, e sia glorificata, come fra voi : 2 Ed_ acciochè noi siamo liberati dagli uomini insolenti, e malvagi : conciosiacosachè la fede non sia di tutti. 3 Or il Signore è fedele, il quale vi raffermerà, e vi guarderà dal Maligno. 4 £ noi ci confidiam di voi, nel Signore, die voi fate e farete le cose che v’ ordiniamo. 5 Or il Signore addirizzi i vostri cuori all’ amor di Dio, ed alla paziente aspet-tazion di Cristo. 6 Or, fratelli, noi v’ ordiniamo, nel Nome del Signor nostro Gesù Cristo, che vi ritiriate -f-\ CAP. I. , JTAOLO, e Silvano, e Timoteo, alla Chiesa de* Tessalonicesi, di’ è in Dio, nostro Padre, e nel Signor Gesù Cristo : 2 Grazia a voi, e pace, da Dio, nostro Padre, e dal Signor Gesù Cristo. 3 Noi siamo obbligati di render sempre grazie di voi a Dio, fratelli; come egli è ben convenevole : perciochè la vostra fede cresce sommamente, e la carità di ciascun di tutti voi abbonda fra voi scambievolmente : 4 Talché noi stessi ci gloriamo di voi nelle Chiese di Dio, per la vostra sofferenza, e fede, in tutte le vostre persecuzioni, ed afflizioni, che voi sostenete : . 5 • Il eh' è una dimostrazione del giusto giudicio di Dio : acciochè siate reputati degni del Regno di Dio, per lo quale ancora patite. 6 Conciosiacosachè sia cosa giusta appo Iddio, di rendere afflizione a coloro che v’ affliggono : 7 Ed a voi, che siete afflitti, requie con noi, quando ’1 Signor Gesù Cristo apparirà dal cielo, con gli Angeli della sua potenza, 8 Con fuoco fiammeggiante, prendendo vendetta di coloro che non conoscono Iddio, e di coloro che non ubbidiscono all’ Evangelo del Signor nostro Gesù Cristo : 9 I quali porteranno la pena, la perdizione eterna, dalla faccia del Signore, e dalla gloria della sua possanza; 10 Quando egli sarà venuto per esser glorificato ne’ suoi santi, e renduto maraviglioso in tutti i credenti, (conciosiacosach’ alla nostra testimonianza appo voi sia stata prestate fede,) in quel giorno : 11 Per la qual cosa ancora noi preghiamo del continuo per voi, che 1’ Iddio nostro yi faccia (legni di questa vocazione, e compia tutto ’1 beneplacito della sua bontà, e l’opera della fede, con potenza : 12 Acciochè sia glorificato il Nome del Signor nostro Gesù Cristo in voi, e voi in lui: secondo la grazia dell’ iddio nostro, e del Signor Gesù Cristo. ~ CAP. IL \J R. noi vi preghiamo, fratelli, e per l’avvenimento del Signor nostro Gesù Cristo, e per lo nostro adunamento in lui : 2 Clie non siate tosto smossi della mente, .nè turbati per ispirito, nè per parola, nè per epistola, come da parte nostra, quasi che ’1 giorno di Cristo soprastia vicino. 3 Niuno v’ inganni per alcuna maniera: perciochè quel giorno noit verrà, che prima non sia venuta l’Apostasia, e non sia manifesto 1’ Uomo del peccato, il Figliuol della perdizione : 149