BIBLIA POLYGLOTTA, Epistola II. ad Thessalonicenses, I.—III, VERSIO ANGLICANA. TEXTUS GRÆCUS. The Second Epistle of PAUL the Apostle to the THESSALONIANS. I7AYAOY TOY AllOZTOAOY 5 Remember ye net, that, when I was yet with you, I told you these things? 6 And now ye know what /3 withhold-eth, that he might be revealed in his time. 7 For the mystery of iniquity doth already* work: only he who now let-teth, xcill let, until he be taken out of the way. 8 And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shalld consume with the spirit* of his mouth, and shall destroy/ with the brightness of his coming. 9 Lien him, whose coming is after the working of Satan, with all power and signs and lying wonders, 10 And with all deceivablenessj of unrighteousness in them that perish ; because they received not the love* of the truth, that they might be saved. 11 And for this cause God shall send them strong delusion," that they should believe a lie: 1C That? they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness. 13 But wer are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen’" you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth ; 14 Whereunto? he called yon by our gospel, to the obtaining of the glory“ of our I/)rd Jesus Christ. 15 Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle. 16 Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which d hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope/ through grace, 17 Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work. CHAP. III. P IN ALLY, brethren, pray for us, that the word of the Lord may n have free course, and be glorified, even as it is with you: C And that we may be delivered from 9unreasonable and wicked men: for all men have not faith. 3 But the Lord h is faithful, who shall stablish you, and keep* yon from evil. 4 And we have confidence* in the Tord touching you, that ye both do and will do the things which we command you. 5 And the Lord directP ycur hearts into the love of God, and into the k patient waiting for Christ. 6 Now we command vou, brethren, in the name of our Lora Jesus Christ, that ye withdrawr yourselves from every A. D. 54. a lTh.l.l,&c. ß orfoldeth. b 1 Co. 1.3. c 1 Jn4.3.־. d Da.7.10,11. e Is. 11.4. Ite.19.15,21. /He. 10.27• g 2 Co. 9.2. 1T11.2.19,20. h Ja. 5.11 i Phi. 1.2S. j He. 3.13. k 1C0.16.22. / lTh.2.14. He.1032-33. m Re. 6. 10. « Kze. 14.9. Ro. 1.24. 0 Re. 14.13. p De. 32. 35-q 1 T11. 4.16. Jude 14. y the angels of his power, r eh. 1.3. s He. 10. 27. 2 Pe. 3. 7• éawTOÛ Katpü). 7 Tò qàp fivart-piov t)òr¡ kvepyeirat tu¡? Ino-filas, fióvov ó KaTe'xGöV apri ea*ç CK fikaoj 'févnrai' 8 Kat t óre àn0KaXv(J)9t)aeTat ó àvo/xoç, ov ó Kwptoç *àvaXiûaa1 7w meinian tov arófiaTOS avTOv, Kai Karapyt]aet nrt] kmepaveicf 7?,s na-povaias avTOv' 9 Où 6׳1׳ Taç Kapòias eis T1]v àycinriv tow 0eow, Kat as vno/iovijv tov Xpiarov. 6 napa77fcXXo/xew ôè vu7v, àôeXÇiol, ko ovó-ilari tov Kwptcw iyjLÔov \r\aov Xpiaro'i, areX. Xea9a1 vfiàs ano navTÔs àôeXqioij ÙTàiinos nKe¡1wv, Kai nXeovâÇa h ùyann évôç €Kcvsn nàvnov vfiôov eîç àXXijXhs' 4 "ilare bifid.? aoTovs kv vpûv Kavxô.a9a1 kv raïs ¿KtAíjatatç tow Oeov, vnèp rîj? vnofiovîjs vjjlôôv Kai m'areu? kvjnâai rois èiasyfidi? vnôév, Kai raïs 9Xi\¡/ea1v ais ài>éx^] eìòóai ©eòi׳, Kat toIç /x׳; ìmaKOvovai tw evayyeXiu) tov Kvpiov r¡!10>v ,Itjaov Xpiarov' 9 OÏTtveç ôÎKt]v riaovaiv, noXe9pov[ aitaitov, anò npoaconov tov Kvpiov, Kai ànò r7¡s óó$r¡s rr¡s iaxvos awTOw' 10 ״Orai׳ eX9t] kvóo^aa97¡va1 kv roís àyiocs ainov, Kai 9av¡J.ao9r11׳a1 kv nàai rois ma rev-ovaid, (on nkmaTev9r¡' tò fiapn'piov r.fià)v k(j> nif1äs,) èv1 T77 tifiépqi kKeivr¡. 11 Etç b Kai 7rpoaewxó/xeila návrore nepi v/jlôüv, 'iva w/xâç allibai] t?;ç KXr¡aecoç ó Oeò? îj/xû/1׳, Kai nXnpióai] nàaav evòoKÌav àya9a>-avvris, Kai epyov •niareu)? ev òvvà/iei' 12 "Ona)s evòoljaoOtì to ovo/ia 7ov Kwptow r¡l1u>v ,Iriaóv Xptarov €1׳ vpuv, Kai vueT? ei׳ avTÙ), Kara rr¡v x^P11' T0״ Oeov },/jlCüv, Kai Kvpiov ,Iriaov Xplarov. וין Keep, ß . II. י י JCiPílTOMEN 5è ô/Uâç, àôcXs ôi' tjuôtv, ¿t? on kvtaTnKev 1) tifiépa th aXp1a7H{. 3 M//Ttç w/xâç líanaTrt(Ttj Kara /xijòe'va Tpó-זד ov’ bn kàv fir¡ eXOtj t¡ unoaraaia npânov, Kai ànuKaXv בצום.ארנינו:צווע המצויה לןהק מכל־אההמר״הלך