BIBLIA POLYGROTTA, Epistola ad Philippenses, IV. VERSIO ANGLICANA. IV. The all-sufficiency of Christ. 13 I can do all things through * Christ which strengthened me. 14 Notwithstanding, ye have wrell done that ye did communicate with m> affliction. 15 Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when 1 departed from Macedonia, no/church communicated with me as concerning giving and receiving, but ve only. 16 For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity. 17 Not because I desire a gift; but I desire fruit that may abound to your account. 18 But I 7 have all, and abound; I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice? acceptable, well-pleasing to God. 19 But my God shall supply* all your need, according to his riches * in glory by Christ Jesus. £0 Now״ unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen. 21 Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you. 22 All the saints salute you, chiefiy they that are of Cesar’s household. 23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. It was written to the Philippians from Home, by Epaphroditus. PHILIPPIANS, Various exhortations. A. D. 64. a ch. 3. l._ b Jn >. 15. 5. 2 Co. 12. 9. c 1 Co. 9.25. d Re. 22.7,20. e Mat. 6. 25. 1 Pe. 5.7. / 2C0.11.S,9. g Is. 26. 3. Jn27 .14 .’׳. h Ep. 4. 25. ß or, vene-rabie. i 2 Co. 8.21. k De. 16.20. Is. 26. 7. I Ja. 3.17. 1 Jn'. 3.3. »1 Co. XIII. V or, have received. n Col. 4. 5. He. 11.2. o 2 Pe. 1.3,4. p Ro. 13.3. ç He. 13.16. r He. 13. 20. s Ps.23.1. t Ep. 3.16. 6 or, is re-vived. u Ro. 16. 27. V 2 Co.ll. 9. w He. 13.5. 143 4 Rejoice® in the Lord alway: and again 1 say, Rejoice. 5 Let your moderation6 be known unto all men. The Lord<^ is at hand. 6 Be careful * for nothing; but in every thing by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known unto God. 7 And the peace5 of God, which pass-eth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. 8 Finally, brethren, whatsoever things are true,* whatsoever things are /?honest,*׳ whatsoever things are just,* whatsoever tilings are pure,‘ whatsoever things are lovely,״‘ whatsoever things are of good report;״ if there be any virtue,0 and if there he any praise,P think on these things. 9 Those things, which ye have both /earned, and received, and heard, and seen in me, do: and the Godr of peace shall be with you. 10 But 1 rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me 3 hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.״ 11 Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.10 12 I know both how to be abased, and I know how to abound: every where, and in all things, I am instructed, both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. TEXTUS GRÆCUS. 14 UXr/v KaXws énoir/rare, rvyK01vcov/¡aav-Té? fXOV לן־ד OXÍpei. 15 י Oí3are òè Kat v/xeis, <í>1X1n71r¡r101, ón ev àp^çri evayyeXíov, ore éÇr/XOov ànò Ma-Keôovias, aòe/xia /0.01 eKKXr\ria éK01vcovr¡rev eiç Xójov òóreces Kai Xt/\¡/ea>s, ei u¡/ v/xeis ixóvoi 16 י "Dt: Kai év OearaXoviKr} hai ¿í7ra£ Kai <5i? *eis'rhv xpe/av /101 éné/xpáre. 17 Ovx OTI emÇriTU) to òó/xa, aXV tir tornio Tov Kapnov Tov nXeova^ovra et? Xó׳yov v/xvóv. 18 A77e%0) ¿e nàvra, Kai neptraevco' 7re-wXr/più/xac, òe^à/xevos *7rapà ,Enacppoòirov1 tu 7rctp’ v/xSjv, br/xr/v evioòias, tìuciav òeKrt/v, evaperrov tu¡ 0ew. 19 O 8e Geo? pi« *nXnpcóaeé närav %petav v/xwvKarà tov nXSrov ain־S év òó^t/, év Xpirrìp ,!־סלן«. 20 Tip òè Qetp Kai 7rarpi r/fxwv f] 8ófa ei? T«? aiwva? rvòv aiwviov. ’A/xr/v. 21 A0TrararGe navra ayiov év Xpirrip !־סלן«. ’AanâÇovrai v/xäs oí 01/1־» éjxoi àòeX-(poi. 22 kcrnâÇovTai v/xàs navres oí a-¡toc, /xá-Atara òè oi €K rr¡s Kaiaapos oiKias. 23 'H xópt? t« K1׳p:« ctìixòòv1 !־סלן« XptcTT« (xerà návrcov vucüv c’A/xtjvr.