BIBLIA POLYGLOTT A, Epistola IL ad Corinthios, Y. YI. VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. 2 CORINTHIENS. IV. V de foi, selon qu’il est écrit: J’ai cru, c'est pourquoi j’ai parlé : nous croyons aussi,et c’est pour cela que nous parlons. 14 Etant persuadés que celui qui a ressuscité le Seigneur Jésus, nous ressuscitera aussi par Jésus, et nous fera paroître en sa présence avec vous. 15 Car toutes choses sont pour vous, afin, que cette grâce se répandant de tous côtés, elle abonde à la gloire de Dieu, par les actions de grâces que plusieurs lui en rendront. 16 C’est pourquoi, nous ne perdons point courage ; mais si notre homme extérieur se détruit, l’intérieur se renouvelle de jour en jour. 17 Car notre légère affliction du tems présent produit en nous le poids éternel d’une gloire infiniment excellente : 18 Ainsi nous ne regardons point aux choses visibles, mais aux invisibles ; car les choses visibles ne sont que pour un tems, mais les invisibles sont éternelles. n CH AP. V. v^׳AR nous savons que si notre demeure terrestre dans cette tente est détruite, nous ayons dans le ciel un édifice qui vient de Dieu, une maison éternelle, qui n’a point été faite par la main des hommes: 2 Et c’est à cause de cela que nous gémissons, désirant avec ardeur d’être revêtus de notre demeure céleste ; 3 Si, toutefois, nous sommes trouvés vêtus, et non pas nuds. 4 Car nous qui sommes dans cette tente, nous gémissons comme sous un poids, parce que nous souhaitons, non d’être dépouillés, mais d’être revêtus, afin que ce qu’il y a de mortel, soit absorbé par la vie. 5 Et celui qui nous a formés pour cela, c'est Dieu, qui nous a aussi donné pour arrhes son Esprit. 6 Nous sommes donc toujours pleins de confiance, et nous savons que pendant que nous habitons dans ce corps, nous sommes éloignés du Seigneur. 7 Car c’est par la foi que nous marchons et non par la vue. 8 Mais nous sommes remplis de confiance, et nous aimons mieux quitter ce corps! pour être avec le Seigneur. 9 C’est pourquoi aussi,nous nous efforçons de lui être agréables, soit que nous demeurions dans ce corps, soit que nous en sortions. ־ 10 Car il nous faut tous comparoître devant le tribunal de Christ, afin que chacun reçoive selon le bien ou le mal qu’il aura fait, étant dans son corps. 11 Sachant donc quelle est la crainte qu’on doit avoir du Seigneur, nous tâchons d’en persuader les hommes ; et Dieu nous con-noît, et je crois que vous nous connoissez aussi dans vos consciences. 12 Nous disons ceci, non pour nous faire encore valoir auprès de vous, mais pour vous donner occasion de vous glorifier à notre sujet, afin que vous puissiez répondre à ceux qui se glorifient de ce qui est extérieur, et non pas de ce qui est dans le cœur. 13 Car, soit que nous soyons ravis en extase, c'est pour Dieu ; soit que nous soyons de sens rassis, c'est pour vous. 14 Car la charité de Christ nous presse, étant persuadés que si un est mort pour tous, tous donc sont morts ; 15*Et qu'il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent, ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux. 16 C’est pourquoi, dés maintenant nous surpasse de beaucoup en gloire. 10 Et même, ce premier ministère, qui a été si glorieux, ne l’a point été en comparaison du second, qui le surpasse de beaucoup en gloire. llCar, si ce qui devoit prendre fin ,a été glorieux, ce qui doit toujours subsister, l’est bien davantage. 12 Ayant donc une telle espérance, nous parlons avec une grande liberté. 13 Et nous ne faisons pas comme Moïse, qui mettoit un voile sur son visage, afin que les etifans d’Israël ne vissent point la hn d’un éclat qui devoit disparoître. 14 Mais leurs esprits ont été endurcis jusqu’à présent, parce que ce voile, qui n'est ôté que par Jésus-Christ, demeure, lors qu’on lit ie Vieux Testament. 15 Et ce voile demeure même jusqu’à aujourd’hui sur leur cœur, lors qu’on leur lit Moïse. 16 Mais quand ils se convertiront au Seigneur, le voile sera ôté. 17 Or, le Seigneur est cet Esprit-là : et où est l’Esprit du Seigneur, là est la liberté. 18 Ainsi nous tous qui contemplons, comme dans un miroir, la gloire du Seigneur à visage découvert, nous sommes transformés en la même image, de gloire en gloire, comme par l’Esprit du Seigneur. n CHAP. IV. v>׳’EST pourquoi, ayant ce ministère par la miséricorde qui nous a été faite, nous ne perdons point courage. 2 Mais nous avons"rejeté loin de nous les choses honteuses qu’on cache, ne nous conduisant point avec artifice, et n’altérant point la parole de Dieu, mais nous rendant recommandables à la conscience de tous les hommes devant Dieu, par la manifestation de la vérité. 3 Que si notre évangile est encore couvert, il est couvert à ceux qui périssent ; 4 Savoir, aux incrédules, dont le Dieu de ce siècle a aveuglé l’esprit, afin qu’ils ne fussent pas éclairés par la lumière du glorieux évangile de Christ, qui est l’image de Dieu. 5 Car nous ne nous prêchons point nous-mêmes, mais nous prêchons Jésus-Christ le Seigneur ; et pour nous, nous sommes vos serviteurs pour l’amour de Jésus. 6 Car Dieu qui a dit que la lumière sortît des ténèbres, a répandu sa lumière dans nos cœurs, afin que nous éclairions les hommes par la connoissance de Dieu, en la présence de Jésus-Christ. 7 Mais nous avons ce trésor dans des vases de terre, afin que cette grande puissance soit attribuée à Dieu,et non pas à nous. 8 Nous sommes pressés de toutes les manières, mais nous ne sommes pas réduits à l’extrémité ; nous sommes en perplexité, mais nous ne sommes pas sans espérance: 9 Nous sommes persécutés, mais nous ne sommes pas abandonnés ; nous sommes abattus, mais nous ne sommes pas entièrement perdus; 10 Nous portons toujours partout dans notre corps la mort du Seigneur Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre corps. 11 Car, tandis que nous vivons, nous sommes sans cesse livrés à la mort pour l’amour de Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre chair mortelle: 12 De sorte que la mort agit en nous, et la vie en vous. 13 Et comme nous avons un même esprit 128 ©umi> beaSrofîcs tnSrübfal. 2 (Sortníí). 5—6. iï&arecter wa&reï pn5 wir tnüfftp/ fo ftnb wir eucfj mäffig. 14 g)enn bie !Hebe £{jrtßi bringet uns alfo; finte» mal mir galten; baß, fo einer für Stile geworben iß; fo finb fie Stile geworben ; 15 Utib er iß barum für Sille geworben, auf baß bie; fo ba leben, fjinfort nic^t i&nen felbfl leben; fon* bern bem; bet für fie gejlorben unb auferjlanben ¿¡1. 16 ¿Darum oon nun an fennen wir niemanb na$ bem gletfcj); unb cb wir auch £fmßum gefannt jjaben nrnl) bemgleif4)/ fo fennen wir lfm bocf) jetjt nt$t mef)r. 17 :Darum; ijl jemanb tn fidjrtflo; fo iji er eine neue Kreatur; batf Sllte i|l pergangen/ ftefje; es iji alles neu geworben. 18 Stber bas alles pon ©ott; ber uns mit iljm felbet oetföfmet pot bureb £jefum %f):iß; unb bas Slmt geges ben; bas bie fflerfcljnung prebigt. 19 £)enn ©ott war in ¿fjrijlo; unb oerfeßnete bie SCelt mit tfjmfelber; unb rechnete ihnen ihre ©ünben nidbt ju; unb bat unter uns aufgeri^tet bas 5ßort pon ber fflerfeßnung. 20 ©ofinb wirnunS3olfenn er bat ben; ber pon feiner ©ünbe wußte; für uns jur ©ünbe gemacht; auf baß wir würben in if)m bie ©ereebtigfeit; bie por ©ott gilt. £>as 6 Kapitel. ^f^iretmabnen aber euch; alsSJftiljjelfer; baß ifjr ׳w nicht Pergeblidb bie ©nabe ©ottes empfanget. 2 ־Denn er fpuäff: 3eils. 3 £aßtuns aber niemanb Irgenb einSlergerniß ge* ben; auf baß unfer Slmt nicht uerläßert werbe. 4 ©onbern in allen gingen laßt uns bemeifen; als bie Wiener ©ottes, in groffer ©ebulb; in Srübfalen; in SRötljen; in Stengjien; 5 3n©!hlagen; in ©efängniffen; in Stufrubren; inSlrbeit; in SRaihen; in gaßen; 6 3n Scufcbbeit; tn ©rfenntniß; in tfangmutf¡, / in ^reunblübfeit; in bem heiligen ©eijl; in ungefärbter Siebe; 7 3nbcmSKort ber &öaf)rfjeit; in ber $raft @oU tes; burch SSaffen ber ©ereebtigfeit; jur Rechten unb jur Sinfen; 8 2>ur ihr Korinther! Unfer ffltunb ßat fief) ju eudj aufgetban; unrer £erj ijl getroff. 12 Unfertbatben bürft ihr euch nicht ängflen. Daß ihr euch aber angjtet; bas tbut ipr aus herzlicher Sftetjnung. 13 3h rebemit eudp als mit meinen Sinbem; baß ihr euch aud; alfo gegen mir flellet,unb fepb auch getroft. 14 Riebet nicht am fremben 3och mit benUngläu* hegen. Denn was bat bie ©ereebtigfeit für ©enießmit ber Ungerechtigfeit 1 SLOaS bat baS Sicht für ©emein־ fchaft mit ber ^inflerniß? 15 2ßießimmt£bdflusmit83elial? Ober was für ein Shell bat ber ©laubige mit bem Ungläubigen l 9 Sßir leiben iBerfolgung; aber wir werben nicht! perlajfen; wir werben untergebrüdt; aber wirfom« men nicht um. 10 Unb tragen um allejeit baS ©terben beS £>errn 3efu an unferm Selbe; auf baß auch baS Seben bes ipertn 3efu an unferm Seibe offenbar werbe. 11 ¿Denn mir, bie wir leben; werben immetbar in benSob gegeben um 3efu willen; auf baß auch bas Seben3efu offenbar werbe an unferm jlerblichen^leifcb• 12 Darum fo ijl nun ber Dob mächtig in uns; aber bas Seben in euch• 13 dieweil wir aber benfelbigen@eijl beS@laubenS haben; (nah bem gefhrieben fleht: 3# glaube; barum rebe ich/) fo glauben wir auch/ barum fo reben wir auch/ 14 Unb wijfen; baß ber; fo ben £errn 3efum bat auferweefet; wirb uns auch aufermeüen burch 3efum; unb wirb uns barjtellen famt eud). 15 Denn es gefebiebt alles um euertwillen; auf baß bie überfchwenglicbe ©nabe burdj Vieler Danffagen ©ott reichlich preife. 16 Darum werben wir nicht mübe; fonbern; ob unfer aujferlicher tPienfih »ermefet; fo wirb bod) her innerliche pon Sag ju Sag perneuert. 17 Denn unfere Drübfal; bie zeitlich unb leicht iß; fhajfet eine ewige unb über alle 2?taffe wichtige eperr־ licbfeit. 18 Uns; bie wir nicht feben auf bas ©tdjtbare; fonbern auf baS Unjldjtbare. ¡Denn was flchtbar ijl; bas iß zeitlich : was aber unfldjtbar iß; baS iß ewig. Da* 5 Kapitel. «TMr wijfen aber; fo unfer irbifheS $aus tiefer Jpütte jerbrodjen wirb; baß wir einen 83au (;aben Pon ©ott erbauet, ein £aus nicht mit £>änben gemacht; bas ewig iß im Fimmel. 2 Unb über bemfelbtgen febnen wir uns auch nad) unferer 83ebaufung; bie Pom Fimmel iß; unb uns perlaaget; baß wir bamit überfleibet werben ; 3 ©o bod); wo wir befleibet; unb nid;t bloß er-funben werben. 4 Senn bieroeil wir in ber £ütte finb; febnen wir uns; unb finb befebweret; fintemal wir wollten lieber nicht entfleibet; fonbern überfleibet werben; auf baß baS ©terblidje würbe oerfdjlungen Pon bem Seben. 5 £>er uns aber ju bemfelbigen bereitet; baS ifi ©ott; ber uns baS $3fanb; ben ©eifl, gegeben bat. 6 2ßir finb aber getroß allejeit; unb wijfen; baß; bieweil wir im Selbe wohnen; fo wallen wir bem .perrn. 7 Penn wir wanbeln im ©tauben; unb nicht im ©djauen. 8 «öir finb aber getroß; unb haben pielmebr Suß aujfer bem Seibe ju wallen; unb babeim ju fepn bep bem #errn. 9 Parum ßeißigen wir uns auf); wir fepen babeim; ober wallen; baß wir ihm Wohlgefallen. 10 Penn wir müjfen alle offenbar werben rorbem {Richterßubl £bUßi׳ auf baß ein jeglicher empfange; nadbbem er gel;anbelt bat bep Seibeö t‘eben; es (hp gut ober böfe. 11 Pieweil wir benn wiffen, baß ber£)err ju fürd;-ten iß; fahren wir fhön mit ben Seuten; aber ©ott finb wir offenbar. 3d) hoffe aber; baß wir aud) in euren ©ewijfen offenbar finb. 12 Paß wir uns nicht abermal loben; fonbern euch eine Urfach geben ju rühmen Pon uns; auf baß ihr habet ju rühmen miöerbie; fo fleh nach bem ^tnfeben rühmen; unb nicht nach bem per jen. 13 Penn tbun mir ju piel; fo tb«n wirS ©ott; VERSIO HISPANICA• SAN PABLO, II. A LOS COR. V. VI. VERSIO ITALIANA. II. A״ CORINTI, V. VI. es para Dios : y si somos sóbrios, es para vosotros. 14 Porque el amor de Christo nos estrecha: considerando esto, que si uno murió por todos, por consiguiente todos son muertos. 15 Y Christo murió por todos : para que los que viven, no vivan ya para sí, sino para aquel, que murió por ellos, y resucitó. 16 Y así nosotros desde hoy mas no conocemos á ninguno según la carne. Y si conocimos á Christo según la carne; mas ahora ya no le conocemos. 17 Pues si alguna criatura es hecha nueva en Christo, las cosas viejas ya pasaron : he aquí todas son hechas nuevas. 18 Y todas son de Dios, que nos reconcilió á sí por Christo; y nos dió el ministerio de la reconciliación. 19 Porque ciertamente Dios estaba en Christo reconciliando el mundo consigo, no imputándoles sus pecados, y puso en nosotros la palabra de la reconciliación. 20 Nosotros pues somos embaxadores en nombre de Christo, como que Dios os amonesta por nosotros. Os rogamos por Christo, que os reconciliéis con Dios. 21 A aquel, que no habia conocido pecado, le hizo pecado por nosotros, para que nosotros fuésemos hechos justicia de Dios en el. CAP. VI. Y ASI nosotros como coadjutores, os exhortamos á que no recibáis la gracia de Dios en vano. 2 Porque él dice : Te oí en tiempo agradable, y te ayudé en dia de salud. He aquí ahora el tiempo favorable, he aquí ahora el dia de la salud, 3 No demos á nadie ocasión de escándalo, porque no sea vituperado nuestro ministerio : 4 Antes en todas cosas nos mostremos como Ministros de Dios en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias, 5 En azotes, en cárceles, en sediciones, en trabajos, en vigilias, en ayunos, 6 En pureza, en ciencia, en longanimidad, en mansedumbre, en Espíritu Santo, en caridad no fingida, 7 En palabra de verdad, en virtud de Dios, por armas de justicia á diestro y á siniestro, 8 Por honra y por deshonra: por infamia y por buena fama: como seductores, aunque verdaderos: como desconocidos, aunque conocidos: 9 Como muriendo, y he aquí que vivimos : como castigados, mas no amortiguados: 10 Como tristes, mas siempre alegres: como pobres, mas enriqueciendo á muchos: como que no tenemos nada, mas poseyéndolo todo. 11׳ N uestra boca abierta está para vosotros, ó Corintios: nuestro corazón se ha dilatado : 12 No estáis estrechos en nosotros: mas estáis estrechos en vuestras entrañas: 13 Y correspondiendo igualmente, os hablo como á hijos : ensanchaos también vosotros. 14 No traygais yugo con los infieles. Porque ¿qué comunicación tiene la justicia con la injusticia ? ¿ O qué compañía la luz con las tinieblas ? 15 ¿ O qué concordia Christo con Belial : ¿ O qué parte tiene el fiel con el infiel i 16 i O que concierto el templo de Dios con los ídolos l Porque Vosotros sois el 10 Trayendo siempre la mortificación de Jesús en nuestro cuerpo, para que la vida de Jesús se manifieste también en nuestros cuerpos. 11 Porque nosotros, que vivimos, somos á cada paso entregados a muerte por Jesús; E* 12 De manera que la muerte obra en nosotros, mas la vida en vosotros. 13 Pero teniendo el mismo espíritu de la fé, conforme está escrito : Creí, por lo qual hablé ; nosotros también creemos, y por eso hablamos: 14 Estando ciertos, que el que resucitó á Jesús, nos resucitará también á nosotros con Jesús, y nos colocará con vosotros. 15 Pues todo es por vosotros: para que la gracia, que abunda por el hacimiento de gracias de muchos, redunde en gloria de Dios. 16 Por tanto no desmayamos : ántes aunque este nuestro hombre, que está fuera, se debilite; pero el que está dentro, se renueva de dia en dia. 17 Porque lo que aquí es para nosotros de una tribulación momentánea y ligera, engendra en nosotros de un modo muy maravilloso un peso eterno de gloria, 18 No atendiendo nosotros á las cosas que se ven, sino á las que no se ven. Porque las cosas que se ven, son temporales; mas las que no se ven, son eternas. CAP. Y. Porque sabemos, que si nuestra casa terrestre de esta morada fuere deshecha, tenemos de Dios un edificio, casa no hecha de mano, que durará siempre en los cielos. 2 Y por esto también gemimos, deseando ser revestidos de nuestra habitación, que es del cielo: 3 Si es que fuéremos hallados vestidos, y no desnudos. 4 Porque también los que estamos en este tabernáculo, gemimos agoviados : porque no queremos ser despojados, sino revestidos; para que lo que es mortal, se lo sorba la vida. 5 Mas el que nos hizo para esto mismo, es Dios, que nos ha dado la prenda del espíritu. 6 Por esto vivimos siempre confiados, sabiendo, que miéntras estamos en ei cuerpo, vivimos ausentes del Señor: 7 (Porque andamos por fé,y no por visión.) 8 Mas tenemos confianza, y queremos mas ausentarnos del cuerpo, y estar presentes al Señor. 9 Y por esto procuramos con tesón, ahora estemos ausentes, ahora presentes, serle agradables. 10 Porque es necesario, que todos nosotros seamos manifestados ante el tribunal de Christo, para que cada uno reciba, según lo que ha hecho, ó bueno, ó malo, estando en el propio cuerpo. 11 Ciertos pues del temor que se debe al Señor, persuadimos á los hombres; mas á Dios estamos descubiertos: y espero que también estamos descubiertos *n vuestras conciencias. 12 N o nos alabamos de nuevo á vosotros, mas solamente os damos ocasión de gloriaros por nosotros; para que tengáis que decir, á los que se glorían en la apariencia, y no en el corazón. 13 Porque si extáticos nos enagenamos 128 13 Imperochè, se noi siam fuor del senno, lo siamo a Dio: se altresì siamo in buou senno, lo siamo a voi. 14 Conciosiacosachè Г amor di Cristo ci possegga. 15 Avendo fatta questaditerminatione, che, se uno è morto per tutti, tutti adunque erano morti : e ch’egli è morto per tutti, acciochè coloro che vivono non vivano più per Г innanzi a se stessi, ma a colui ch’è morto, e risuscitato per loro. 16 Talché noi,da quest’ ora non conosciamo alcuno secondo la carne : ed, avvegnaché abbiamo conosciuto Cristo secondo la carne, pur ora non lo conosciamo più. 17 Se adunque alcuno è in Cristo, egli è nuova creatura : le cose vecchie son passate : ecco, tutte le cose son fatte nuove. 18 Or il tutto è da Dio, che ci ha riconciliati a se, per Gesù Cristo; ed ha dato a noi il ministerio delia riconciliazione. 19 Conciosiacosach’ Iddio abbia riconciliato il mondo a sé in Cristo, non imputando loro i lor falli : ed abbia posta in noi la parola della riconciliazione. 20 Noi adunque facciam 1’ ambasciata per Cristo,come se Iddio esortasse per noi : e c’esortiamo per Cristo, Siate riconciliati a Dio. 21 Perciochè egli ha fatto esser peccato per noi colui che non ha conosciuto peccato: acciochè noi fossimo fatti giustizia di Dio in lui. CAP. VI. Or essendo operai nell’ opera sua, v' esortiamo ancora che non abbiate ricevuta la grazia di Dio in vano : 2 (Perciochè egli dice, Io t'ho esaudito nel tempo accettevole, e t’ho aiutato nel giorno della salute. Ecco ora il tempo accettevole, ecco ora il giorno della salute :) 3 Non dando intoppo alcuno in cosa veruna, acciochè il ministerio non sia vituperato. 4 Anzi, rendendoci noi stessi approvati in ogni cosa, come ministri di Dio, in molta sofferenza, in afflizioni, in necessità, indistrette, 5 In battiture, in prigioni, in turbamenti, in travagli, in vigilie, in digiuni, 6 In purità, in conoscenza, in pazienza, in benignità, in lspirito santo, in carità non tìnta, 7 In parola di verità, in virtù di Dìo, con 1’ armi di giustizia a destra, ed a sinistra: 8 Per gloria, e per ignominia, per buona fama, e per infamia : 9 Come sodduttori, e pur veraci : come sconosciuti, e pur riconosciuti : come morenti, e pure ecco viviamo : come gastigati, ma pur non messi a morte : 10 Come contristati, e pur sempre allegri: come poveri, e pure arricchendo molti: còme non avendo nulla, e pur possedendo ogni cosa. 11 La nostra bocca è aperta inverso voi, о Corinti! il cuor nostro è allargato. 12 Voi non siete allo stretto in noi, ma ben siete stretti nelle vostre viscere. 13 Or, per far par pari, io parlo come a figliuoli, allargatevi ancora voi. 14 Non v’accoppiate con gl’ infedeli: perciochè, che partecipazion v'è egli tra la giustizia, e l’iniquità? e che comuniou v'è egli della luce con le tenebre? 15 E che convenienza »’è egli di Cristo con Belial? о che parte ha il fedele con l’infedele? 16 E che accordo v'è egli del Tempio di Dio con gl’ idoli ? conciosiacosachè voi siate ii 10 Portando del continuo nel nostro corpo la mortificazione del Signor Gesù : acciochè ancora si manifesti la vita di Gesù nei nostro corpo. 11 Conciosiacosachè noi che viviamo siamo del continuo esposti alla morte per Gesù : acciochè ancora la vita di Gesù si manifesti nella nostra carne mortale. 12 Talché la morte opera in noi, ma la vita in voi. 13 Ma pure, avendo noi l’istesso spirito della fede, secondo eli’è scritto, lo ho creduto, perciò ho parlato ; noi ancora crediamo, perciò eziandio parliamo : 14 Sapendo che colui c’ ha risuscitato il Signor Gesù, risusciterà ancora noi per Gesù, e ci farà comparir con voi. 15 Perciochè tutte queste cose son per voi : acciochè la grazia essendo abbondata, soprabbondi, per lo ringraziamento di molti, alla gloria di Dio. 16 Perciò noi non veniam meno dell’ animo : ma, avvegnaché ’1 nostro uomo esterno si disfaccia, pur si rinuova l’interno di giorno in giorno. 17 Perciochè la leggier nostra afflizione, eh’ è sol per un momento, si produce un sopra modo eccellente peso eterno di gloria ; 18 Mentre non abbiamo il riguardo fisso allecose che si veggono: conciosiacosachè le cose che si veggono sieno sol per un tempo : ma quelle che non si veggono sieno eterne. CAP. V. PERCIOCIIE’ noi sappiamo che, se’J nostro terrestre albergo di questo tabernacolo è disfatto, noi abbiam da Dio un’edificio, eh' è una casa fatta senza opera di mano, eterna ne’ cieli. 2 Conciosiacosachè in questo tabernacolo ancora sospiriamo, disiderandod’esser sopravestiti della nostra abitazione, eh’ è celeste. 3 Se pur saremo trovati vestiti, e non ignudi. 4 Perciochè noi, diesiamo in questo tabernacolo, sospiriamo, essendo aggravati : e perciò non disideriamo già d’essere spogliati, ma sopravestiti : acciochè ciò eh’ è mortale sia assorta dalla vita. 5 Or, colui che ci ha formati a questo stesso, è Iddio, il quale ancora ci ha data l’arra dello Spirito. 6 Noi adunque abbiamo sempre confidanza : e sappiamo che, mentre dimoriamo come forestieri nel corpo, siamo in pellegrinaggio, assenti dal Signore. 7 Conciosiacosachè caminiamo per fede, e non per aspetto. 8 Ma noi abbiamo confidanza, ed abbiamo molto più caro di partir dal corpo, e d’ andare ad abitar col Signore. 9 Perciò ancora ci studiamo, e dimorando come forestieri nel corpo, e partendone, d’es-sergli grati. 10 Conciosiacosachè bisogni che noi tutti compariamo davanti al tribunal di Cristo, acciochè ciascun riceva la propria retribuzione delie cose ch’egli avrà fatte nel corpo: secondo eh’ egli avrà operato,o bene, o male. 11 Sapendo adunque lo spavento del Signore, noi persuadiamo gli uomini, e siamo manifestati a Dio: or io spero che siamo manifesti eziandio alle vostre coscienze. 12 Perciochè noi non ci raccommandiamo dinuovo a voi, ma vi diamo cagion di gloriarvi di noi : acciochè abbiate di che gloriarvi inverso coloro che si gloriano di faccia, e non di cuore. 128