BIBLIA POLYGLOTTA, Epistola I. ad Corinthios, XIY. XY. VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. 1 CORINTHIENS. XIV. une langue inconnue, prie en sorte qu’il interprète ce qu'il dit. 14 Car, si je prie dans une lamrue inconnue, mon esprit prie, mais l’intelligence que j’en ai, est sans fruit. 15 Que ferai-je donc ? Je prierai dans mon esprit ; mais je prierai aussi d’une manière qu'on m’entende. Je chanterai dans mon esprit ; mais je chanterai aussi d’une manière qu’on m’entende. 16 Autrement, si tu bénis Dieu seulement en esprit, comment celui qui est du simple peuple, répondra-t-il Amen à ton action de grâces, puisqu’il n’entend pas ce que tu dis ? 17 II est vrai que tes actions de grâces sont bonnes; mais un autre n’en est pas édifié. 18 Je rends grâces à mon Dieu, de ce que je parie plus de langues que vous tous: 19 Mais j'aimerois mieux prononcer dans l’Eglise cinq paroles en me faisant entendre, afin d’instruire aussi les autres, que dix mille paroles dans une langue inconnue. 20 Mes frères, ne soyez pas des enfansen intelligence ; mais soyez des enfans à l’égard de la malice, et pour ce qui est de l'intelligence, soyez des hommes faits. 21 11 est écrit dans la loi: Je parlerai à ce peuple par des gens d’une autre langue, et par des lèvres étrangères, de sorte qu’ile ne m’entendront point, dit le Seigneur. ( 22 C’est pourquoi, les langues étrangères sont un signe, non pour ceux qui croient, mais pour les infidèles ; au lieu que la prophétie est un signe, non pour les infidèles, mais pour ceux qui croient. 23 Si donc toute l’Eglise est assemblée en un même lieu, et que tous parlent des langues étrangères,e,t que des gens du commun peuple, ou des infidèles y entrent, ne diront-ils pas que vous avez perdu le sens? 24 Mais si tous prophétisent, et qu’il y entre quelque infidèle, ou quelqu’un du commun peuple,il sera convaincu par tous, il sera jugé par tous. 25 Et ainsi les secrets de son cœur seront manifestés, de sorte qu’il se prosternera la face en terre.il adorera Dieu, et il publiera que Dieu est véritablement parmi vous. 26 Que faut-il donc faire, mes frères ? Lors que vous vous assemblez, quelqu’un de vous a-t-il un cantique, a-t-il une instruction, a-t-il à parler une langue étrangère, a-t-il une révélation, a-t-il une interprétation ? Que tout se fasse pour l’édification. 27 S’il y en a qui pailent une langue inconnue, qu’il n’y en ait que deux ou trois, au plus, qui parlent, et cela l’un après l’autre; et qu’il y en ait un qui interprète. 28 Que s’il n’y a point d’interprète : que celui qui parle se taise dans l’Eglise, et qu’il parle à lui-même, et à Dieu. 29 Qu’il n’y ait aussi que deux ou trois prophètes qui parlent, et que les autres en jugent. 30 Et si un autre, de ceux qui sont assis, a une révélation, que le premier se taise. 31 Car vous pouvez tous prophétiser l’un après l’autre, afin que tous apprennent, et que tous soient exhortés. 32 Et les esprits des prophètes sont soumis aux prophètes. 33 Car Dieu n’est point un Dieu de confusion, mais un Dieu de paix, comme on le voit dans toutes les Eglises des Saints. 34 Que vos femmes se taisent dans les Eglises, parce qu’il ne leur est pas permis d’y parler, mais elles doivent être soumises, comme aussi la loi le dit. 4 La charité est patiente ; elle est pleine de bonté ; la charité n’est point envieuse ; la charité n’est point insolente; elle ne s’enfle point ie Söeißnger ober laßt reben/ jween ober breu, unb bie anbern laßt rieten. 30 6o aber eine jDßenbarung gefdtßefit einem an־ bern; ber ba ߧt, fo fifjweige 6er crße. 31 3 £)r fennet weiß alle weißagen,einer na& bem o. ns bern/auf baß jTealle lernen,unb alle ermahnet werten. 32 Unb bie ©eißer ber *¡Propheten finb ben 5¡pro־ pljeten untertan. 33 £!enn©ott iß nicht ein©ott ber Unorbnung/for.« bern bes grieben?, wie tnallen©emeinen beteiligen. 34 Cure SBeiber laßt fajwctgen unter ber@emeine; benn es feil ihnen nicht jugelaßen werben,baß ße reben/ fonbern untertljan fevn, n>ie audj bas ©efe$ Tagt. 35 5.©ollen ße aber etrcas lernen, fo laßt jle ba? heim ihre SRanner tragen. GS ße§t ben -(©eibern übel an, unter ber ©emeine reben. 3ö £>ber iß baS Söcrt ©otteS non eu$ eilige* tommen? Ober i)ls allein ¿u euch gefommen ? 37 So fleh iemanb läßt bunten, er feo emipro־ Phel, obergeißltcl;/ ber erfenne, roaS i$ euch fihreibe, benn es |Tnb bes #errn ©ebote. 38 3fl ober jemanb unwißenb, ber feg unwißenb. 39 £arum,Iieben (Drüber,ßeißiget euch besUOetffa* genS, unb mehret nidjt, mit Jungen reben. 40 gaffet alles ehrlich unb orbentlich jugeljen. 2>aS 15 Kapitel. (Xch erinnere euenn ich bin ber ©eringßc unter ben ?(poßeln, als ber ih nicht werth bin, baß ich ein?lpoßelf)eiße/ barum, baß ih bie ©emeine ©ottesoerfolget habe. 10 ?(ber oon ©otteS ©nabe bin ich, bas ih bin, unb feine ©nabe an mir iß nicht oergeblidj gewefen, fonbern ih höbe oiel mehr gearbeitet, benn ße alle; nicht aber ich, fonbern ©ottes ©nabe, bie mit mir iß. 11 Gö fep nun t־h ober jene, alfo prebigen wir, unb alfo habt ihr geglaubet. 12 ®o aber Sfbtißus geprebiget wirb, baß er fep oon ben Sotten auferßanben, wie fagen benn etlidje unter euh, bie?(ufer!lehung ber Sotten fep nichts? 13 3ß ober bie ?tuferßebung ber Sobten nichts/ fo iß auh^hrißuS nicht auferßanben. 14 3ß aberShfiftus nicht auferßanben/fo iß unfere iPrebigt oergeblth/ fo iß auch euer ©taube cergeblid). 15 (©ir würben aber auch erfunben falfhe Jcugen ©ottes, baß wir wiber©ott gejeuget hotten, er hätte fifhrißum aufermetfet, ben er nicht oufermedet hätte, flatemal bie Sobten nicht auferßehen. 124 -(©eißagung, ober burh (?ehre? 7 ¿alt ßhS boh auch alfo in ben gingen, bie ba lauten, unb bod; nicht leben, es fep eine pfeife, ober eine£arfe; wenn fie nicht ur.terfhieblienn ihr werbet in ben 4׳«iöinb reben. 10 Jwar cs ifl mandjc-lep ?Irt ber ®timme in ber Söelt, unb berfelben ijl boh feine unbeutUdj• 11 ©o id; nun nicht weiß ber ®timme Deutung, werbe ih unbeutfh fepn bem, ber ba rebet; unb ber ba rebet, wirb mir unbeutfh fepn. 12 ?Ufo auh ihr/ ßntemal ihr euh felfllget ber geijtlidjen ©aben, trabtet barnch׳ haß ihr bie ©e־ meine beßert, auf baß ihr alles reichlich höbet. 13 ■Datum,wer mit ber Junge rebet,ber bete alfo, baß ers auh auslege. 14 ©o ih ober mit beringe bete, fo betet mein ©eiß ; aber mein ®inn bringet niemanb ftrudjt. 15 (©ie fall eS aber benn fepn ? SRemlih alfo : 3h will beten mit bem ©eiß, unb will beten auh im ©inn; ih will 5¡pfalmen ßngen im ©eift, unb will auh *¡Pfalmen ßngen mit bem ©inn. 16 SBenn bu aber fegneft im ©eiß, wie foll ber, fo an ©tatt besßaien ßeljt, ?(men fagen auf beine (Dantfagung; ßntemal er nicht oerßetjet, was bu fageß ? 17 §>u banlfageß wohl fein, aber ber anbere wirb nicht haoon gebeßert. 18 3h hanfe meinem ©ott, baß th mehr mit jungen rebe, benn iht alle. 19 ?Iber ih will in ber ©emeine lieber fünft©orte reben mit meinem ©inn, auf baß ih auh anbere unterweife, benn fonß ¿ef)n taufenb Sßorte mit Jungen. 20 Sieben 33rüber, werbet nid;t Sinber an bem «Berßänbntß; fonbern an ber 83ost)eit fepb ftinber, an bem ißerßänbniß aber fepb oollfommen. 21 3m ©efetj flehet gefhrieben: 3h will mit anbern Jungen unb mit anbern Sippen reben ¿u bie־ fern (Mt, unb ße werben mich auh alfonid)t hören, fpricht ber £err. 22 (Darum finb bie Jungen ¿um Jeihen,mht ben ©laubigen, fonbern benUngläubigen, biei©eißagung aber nicht ben Ungläubigen, fonbern ben©läub!gen. 23 Sßenn nun b!e gan;e ©emeine jufummen fäme an einem Drt, unb rebeten alle mit Jungen ; es fämen aber hinein Daien ober Ungläubige, würben fie nidjt fagen, ihr wäret unßnnig 1 24 ©o ße aber alle weißagten, unb tarne bann ein Ungläubiger ober Saie hinein, ber würbe oon benfelbigen allen geßraft, unb oon allen gerichtet. 25 Unb alfo würbe baS IBcrborgene feines eperjens oßenbar; unb er würbe alfo fallen auf fein ?Inge־ ßht, ©ott anbeten unb befennen, baß ©ott wahrhaftig in euh feo• 26 2Bte iß ihm benn nun, lieben 33rüber 1 t©enn ihr jufammen fommt, fo hat ein jeglicher *p Taimen, er hot eine (?ehre, er hat Jungen, er hat Dßenba־ rung, er hot ?luStegung. (?aßt es alles gefhehen jur (öeßerung. 27 6o femanb mit ber Junge rebet,ober ¿ween, ober tufs meiße brep, eins ums anbere, fo lege es einer aus. VERSIO HISPANICA. LOS COR. XV. tizar: para que todos aprendan, y todos sean amonestados: 32 Y los espíritus de los Prophetas están sujetos á los Prophetas. 33 Porque Dios no es Dios de disensión, sino de paz: como yo también enseño en todas las Iglesias de los Santos. 34 Las mugeres callen en las Iglesias : porque no les es dado hablar, sino que estén sujetas, como también lo dice la Ley. 35 Y si quieren aprender alguna cosa, pregunten en casa á sus maridos. Porque indecente cosa es á una muger hablar en la Iglesia. 36 ¿Por ventura la palabra de Dios salió de vosotros ? ¿ ó ha llegado á solos vosotros ? 37 Si alguno se tiene por Propheta, ó por espiritual, conozca que las cosas que os escribo, son mandamientos del Señor. 38 Y quien no conociere, no será conocido. 39 Y así, hermanos, codiciad el propheti-zar: y no vedeis el hablar lenguas. 40 Mas todo se haga con decencia y con orden. CAP. XV. Os hago pues presente, hermanos, el Evangelio que os prediqué, el que también recibisteis, y en el que perseveráis. . 2 Por el qual asimismo sois salvos, si lo guardáis al tenor de lo que yo os prediqué, á no ser que en vano hayais creído. 3 Porque desde el principio yo os ensene lo mismo que habia aprendido : que Christo murió por nuestros pecados según las Escrituras : . 4 Y que fuér sepultado, y que resucito.al tercero dia según las Escrituras: 5 Y que se apareció á Cephas, y después de esto á los once: ... 6 Después fue visto por mas de quinientos hermanos estando juntos: de los quales aún hoy dia viven muchos, y otros ya hná- m: . . 7 Después apareció á Santiago, y luego á todos los Apóstoles ; 8 Y el postrero de todos, como á un abortivo, me apareció también á mi. , 9 Porque yo soy el menor de los Aposto-Ies, que no soy digno de ser llamado Apóstol, porque perseguí la Iglesia de Dios. 10 Mas por la gracia de Dios soy aquello que soy, y su gracia no ha sido vana en mí; antes be trabajado mas copiosamente, que todos ellos: mas no yo, sino la gracia de Dios conmigo: ,, , 11 Porque sea yo, ó sean ellos; asi predicamos, y así habéis creído. 12 Y si se predica, que Christo resucitó de entre los muertos, ¿cómo dicen algunos de enti e vosotros, que no hay resurrección de muertos ? 13 Pues si no hay resurrección de muertos : tampoco Christo resucitó. 11 Y si Christo no resucitó, luego vana es nuestra predicación, y también es vana vuestra fé: 15 Y somos asimismo hallados por falsos testigos de Dios: porque dimos testimonio contra Dios diciendo, que resucitó á Christo, al qual no resucitó, si los muertos no resucitan. 16 Por que si los muertos no resucitan, ! tampoco Christo resucitó. S SAN PABLO, I. A vecharé, si no os habláre, ó en revelación, ó en ciencia, ó en prophecía, ó en doctrina? 7 Ciertamente las cosas inanimadas que dán sonido, como la fláuta, y el harpa: si no hacen diferencia de sonidos: ¿cómo se distinguirá lo que se canta á la fláuta, ó lo que se tañe al harpa ? 8 Y si la trompeta diere un confuso sonido, ¿quién se apercibirá á la batalla? 9 Así también vosotros, si por lengua no diereis palabras inteligibles, ¿cómo se entenderá lo que se dice ? porque hablaréis al ayre. 10 Hay, por exemplo, tantos lina״es de lenguas en este mundo ; y nada hay sin voz. 11 Pues si yo no entendiere el valor de la voz, seré bárbaro para aquel á quien hablo: y el que habla, lo será para mí: 12 Así también vosotros, por quanto sois codiciosos de dones espirituales, procurad abundar en ellos para edificación de la Iglesia. 13 Y por esto el que habla una lengua, pida la gracia de interpretarla. 14 Porque si oráre en una lengua, mi espíritu ora ; mas mi mente queda sin fruto. 15 ¿ Pues qué haré? oraré con el espíritu, oraré también con la mente: cantaré con el espíritu, cantaré también con la mente. 16 Mas si bendixeres con el espíritu; el que ocupa lugar del simple pueblo, ¿ cómo dirá, Amen, sobre tu bendición? puesto que no eutiende lo que tú dices: 17 Verdad es, que tú das bien las gracias: mas el otro no es edificado. 18 Gracias doy á mi Dios, porque hablo en lengua de todos vosotros. 19 Y mas bien quiero hablar en la Iglesia cinco palabras de mi inteligencia, y para instruir también á los otros, que no diez mil palabras en lengua. 20 Hermanos, no seáis niños en el sentido, mas sed pequeñitos eu la malicia: y sed perfectos en el sentido. 21 En la Ley está escrito: Que en otras lenguas, y en otros labios hablaré á este pueblo; y ni aun así me oirán, dice el Se• ñor. _ , 22 Y así las lenguas son para señal no a los fieles, sino á los infieles : mas las prophe-cías no á los infieles, sino á los fieles. 23 Pues si toda la Iglesia se congregare en uno, y todos hablasen lenguas diversas, entraudo entonces idiotas ó infieles; ¿ no dirán que estáis fuera de juicio ? 24 Pero si. todos prophetizaren, y entrare algún infiel, ó idiota, de todos sera convencido, de todos será juzgado : 25 Las cosas ocultas de su corazón se harán manifiestas: y así postrado sobre el rostro, adorará á Dios, deefarando, que Dios verdaderamente está en vosotros. 26 ¿Pues que hay, hermanos? quando os congregáis, cada uno de vosotros tiene psalmo, tiene doctrina, tiene revelación, tiene lengua, tiene interpretación: hágase todo para edificación. 27 Si alguno hablare en lengua, sea por dos, lo mas por tres, y esto á veces, y que uno interprete. ,, 28 Y si no hubiere interprete, calle en la Iglesia, y hable á si mismo y con Dios. 29 En quanto á los Prophetas, hablen dos ó tres, y los demás juzguen. 30 Y si á otro que estuviere sentado hu- biere sido revelada alguna cosa, calle el primero. , . , 31 Y todos uno poi uno podéis prophe- 124 YERSIO ITALIANA. 30 E, se ad un’ altro che siede è rivelata alcuna cosa, tacciasi il precedente. 31 Conciosiacosachè tutti ad uno ad uno possiate profetizzare : acciochè tutti imparino, e tutti sieno consolati. 32 E gli Spiriti de’ profeti son sottoposti ’ profeti. 33 Perciochè Iddio non è Dio di confusione, ma di pace : e così si fa in tutte le Chiese de’ santi. 34 Tacciansi le vostre donne nelle raunanze della Chiesa: perciochè non è loro permesso di parlare : ma deano esser suggette, come ancora la Legge dice. 35 E, se pur vogliono imparar qualché cosa, domandino i lor propi mariti in casa: per-cioché é cosa disonesta alle donne di parlate in Chiesa. 36 La parola di Dio è ella proceduta da voi ? overo, è ella pervenuta a voi soli ? 37 Se alcuno si stima esser profeta, o spirituale, riconosca che le cose eh’ io vi scrivo son comandamenti del Signore. 38 E se alcuno è ignorante, sialo. 39 Così dunque, fratelli miei, appetite come a gara il profetizzare, e non divietate il parlar linguaggi. 40 Facciasi ogni cosa onestamente, e per ordine. CAP. XV. Or, fratelli, io vi dichiaro, L’ Evangelio il quale io v’ ho evangelizzato, il quale ancora avete ricevuto, e nel quale state ritti : 2 Per lo quale ancora siete salvati : lo ritenete voi nella maniera, che io ve 1' ho evangelizzato? se non c’ abbiate creduto ir abbiate creduto in abbia gelizzato ? vano. 3 Conciosiacosachè imprima io dato ciò eh’ ancora ho ricevuto : che Cristo è morto per li nostri peccati, secondo le Scritture : 4 E eh’ egli fu seppellito, e che risuscitò al terzo giorno, secondo le Scritture : 5 E eh’ egli apparve a Cefa, e dipoi a’ dodici. 6 Appresso apparve ad una volta a più di cinquecento fratelli, de’ quali la maggior parte resta iufino ad ora : ed alcuni ancora dormono. 7 Poi apparve a Iacobo, e poi a tutti gli Apostoli insieme. 8 E, dopo tutti, è apparito ancora a me, imp all* ahnrtivr». come all’ abortivo. 9 Perciochè io sono il minimo degli Apostoli, e non son pur degno d’ esser chiamato Apostolo, perciochè io ho perseguita la Chiesa di Dio. 10 Ma, per la grazia di Dio, io son quel che sono: e la grazia sua, eh’ è stata verso me, non è stata vana: anzi ho vieppiù faticato eli’ essi tutti : or non già io, ma la grazia di Dio, la quale è meco. 11 Ed io adunque, ed essi, così predichiamo, e così avete creduto. 12 Or, se si predica che Cristo è risuscitato da’ morti, come dicono alcuni fra voi che non v’ è risurrezion de’ morti? 13 Or, se non v’ è risurrezion de’ morti, Cristo ancora non è risuscitata. 14 E, se Cristo non è risuscitato, vana è adunque la nostra predicazione, vana è ancora la vostra fede. 15 E noi ancora siamo trovati falsi testimoni di Dio: couciosiacosach’ abbiam testi- I I. A’ CORINTÌ, XV. non eh’ io vi parlassi o in rivelazione, o in scienza; o in profezia, o in dottrina ? 7 Le cose inanimate stesse che rendono suono, o flauto, o cetera, se non danno distinzione a’ suoni ; come si riconoscerà ciò eh’ è sonato in sul flauto, o in su la cetera ? 8 Perciochè, se la tromba dà un suono sconosciuto, chi s’ apparecchierà alla battaglia ? 9 Così ancora voi, se per lo linguaggio non proferite un parlarè intelligibile, come s’ in: tenderà ciò che sarà detto? perciochè voi sarete come se parlaste in aria. 10 Vi sono, per esempio, cotante maniere di favelle nel mondo, e niuna nazione fra gli uomini è mutola. 11 Se dunque io non intendo ciò che vuol dire la favella, io sarò barbaro a chi parla, e chi parla sarà barbaro a me. 12 Così ancora voi, poi che siete disiderosi de’doni spirituali, cercate d’abbondar/!¿, per 1’ edificazion della Chiesa. 13 Perciò, chi parla linguaggio strano, preghi di potere interpretare. 14 Perciochè, se io fo orazione in linguaggio strano, ben fa lo Spirito mio orazione, ma la mia mente è infruttuosa. 15 Che si dee adunque fare ? io farò orazione con lo Spirito, ma la farò ancora con la mente: salmeggerò con lo Spirito, ma sal-meggerò ancora con la mente. 16 Conciosiacosachè, se tu benedici con lo Spirito, come dirà colui eh’ occupa il luogo dell’idiota, Amen, al tuo ringraziamento; poi eh’ egli non intende ciò che tu dici ? 17 Perciochè tu rendi ben grazie, ma altri non è edificato. 18 Io ringrazio 1’ Iddio mio, eh’ io ho più di questo dono di parlar diverse lingue che tutti voi. 19 Ma nella Chiesa io amo meglio dir cinque parole per la mia mente, acciochè io ammaestri ancora gli altri, che diecimila in lingua strana. 20 Fratelli, non siate fanciulli di senno : ma siate bambini in malizia, ed uomini compiuti iti senno. 21 Egli è scritto nella Legge, Io parlerò a questo popolo per genti di lingua strana, e per labbra straniere : e non pur così m’ a-scolteranno : dice il Signore. 22 Per tanto, i linguaggi son per segno, non a’credenti,anzi agl’ infedeli : ma la profezia non è per gl’ infedeli, anzi per li credenti. 23 Se dunque, quando tutta la Chiesa è raunata insieme, tutti parlano linguaggi strani, ed entrano degl’ idioti, o degl’ infedeli; non eli ranno essi che voi siete fuor del senno? 24 Ma, se tutti profetizzano, ed entra alcuno infedele, od idiota, egli è convinto da tutti, è giudicato da tutti. 25 E così i segreti del suo cuore son palesati : e così, gittandosi in terra sopra la sua faccia, egli adorerà Iddio, publicando che veramente Iddio è fra voi. 26 Che convien dunque fare, fratelli? Quan- do voi vi ramiate, avendo ciascun di voi, chi salmo, chi dottrina, chi linguaggio, chi rivelazione, chi interpretazione, facciasi ogni cosa ad edificazione. 27 $e alcuno parla linguaggio strano, facciasi questo da due, o da tre al più : e 1’ uno dopo 1’ altro : ed uno interpreti. 28 Ma, se non v’ è alcuno eh’ interpreti, tacciasi nella Chiesa colui che parla linguaggi strani: e parli a se stesso, ed a Dio. 29 Parlino due.o tre profeti, e gli altri j dichino. 124