BIBLIA POLYGLOTTA, Epistola ad Romanos, XV. XVI. VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. EPITRE DE S. PAUL AUX ROMAINS, XIV. XV. dans la justice, dans la paix, et dans la joie par le Saint Esprit. 18 Celui qui sert Jésus-Christ de cette manière, est agréable à Dieu, et il est approuvé des hommes. 19 Recherchons donc les choses qui vont à la paix, et à nous édifier les uns les autres. £0 Me détruis point l’œuvre rie Dieu pour une viande. 11 est vrai que toutes choses sont nettes ; mais il y a du péché pour celui qui donne au scandale en mangeant. 21 11 vaut mieux ne manger point de chair, ne boire point de vin, et s’abstenir de tout ce qui peut faire tomber ton frère, ou le scandaliser, ou l’affoiblir. 22 As-tu la foi que tu peux manger de tout ? Garde-la en toi-même devant Dieu. Heureux celui qui ne se condamne point soi-même en ce qu’il approuve ! 23 Mais celui qui doute s'il est permis de manger d'une liande, est condamné s’il en mange, car il n’en mange point avec foi, or, tout ce que l’on ne fait pas avec foi, est un péché. CÎIAP. XV. OUS devons donc, nous qui sommes plus forts, supporter les infirmités des foibles, et non pas chercher notre propre satisfaction. 2 Que chacun de nous donc ait de la condescendance pour son prochain, et cela pour le bien et pour l’édification. 3 Car, russi Christ n’a point cherché sa piopre satisfaction ; mais, au contraire, selon qu’il est écrit de lui: Les outrages de ceux qui t’ont outragé, sont tombés sur moi. 4 Or, toutes les choses qui ont été écrites autrefois, ont été écrites pour notre instruction, afin que, par la patience et par la consolation que les Ecritures nous donnent, nous retenions notre espérance. 5 Que le Dieu de patience et de consolation vous fasse donc la grâce d’avoir, les uns et les autres, un même sentiment selon Jésus-Christ ; 6 Afin que, d’un même cœur et d’une même bouche, vous glorifiez le Dieu et le Père de notre Seigneur Jésus-Christ. 7 C’est pourquoi, recevez-vous les uns les autres avec bonté, comme Christ nous a reçus pour la gloire de Dieu. 8 Je dis donc que Jésus-Christ a été ministre parmi les Juifs, pour mçntrer la fidélité de Dieu, et pour accomplir les promesses faites aux pères; 9 Et afin que les gentils glorifient Dieu à cause de sa miséricorde; selon qu’il est écrit: C’est pour cela que je te louerai parmi les gentils, et que je chanterai des cantiques à ton nom. 10 11 est dit encore: Gentils, réjouissez-vous avec son peuple. 11 Et encore: Mations, louez toutes le Seigneur, et vous, tous les peuples, celébrez-le. 12 Esaie dit aussi: 11 sortira de la racine de Jessé un rejeton pour ■ gouverner les gentils; les gentils espéreront en lui. 13 Que le Dieu d’espérance vous remplisse donc de toute sorte de joie et de paix dans la foi, afin que vous abondiez en espérance, par la puissance du Saint Esprit. 14 ür, mes frères, j’ai cette persuasion de vous, que vous êtes pleins de charité, remplis de toute sorte de connoissance, et que vous êtes en état de vous exhorter les uns les autres. 15 Cependant, mes frères, je n’ai pas laissé de vous écrire plus librement, pour vous remettre ces choses en mémoire, selon la grâce qui m’a été donnée de Dieu; F maintenant plus prés de nous, que lors que nous avons cru. 12 La nuit est passée, et le jour est ap proché; rejetons donc les œuvres de ténè bres, et revêtons-nous des armes de lumière 13 Marchons honnêtement comme de jour et non dans les débauches et dans l’ivro gnerie, dans la luxure et dans les impudi cités, dans les׳ querelles et dans l’envie. 14 Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ, et n’ayez pas soin de la chair pour satisfaire ses convoitises. ^ CHAP. XIV. VOUANT à celui qui est foible dans la foi, recevez-le avec bonté, sans contestations et sans disputes. 2 L’un croit qu’on peut manger de tout; et celui qui est foible dans la foi, ne mange que des herbes. 3 Que celui qui mange de tout, ne méprise pas celui qui ne mange que des herbes ; et que celui qui ne mange que des herbes, ne condamne pas cel ui qui mange de tout ; car Dieu l’a pris à lui. 4 Qui es-tu, toi, qui condamnes le serviteur d’autrui? S’il se tient ferme, ou s’il tombe, c’est à son maître de le juger ; mais il sera affermi, car Dieu est puissant pour l’affermir. 5 L’un met de la différence entre un jour et un autre ; l’autre juge que tous les jours sont égaux. Que chacun agisse selon qu’il est pleinement persuadé dans son esprit. O Celui qui observe les jours, les observe, ayant égard au Seigneur; et celui qui ne les observe pas, ne les observe pas, ayant aussi égard au Seigneur. Celui qui mange de tout, mange, ayant égard au Seigneur, car il en rend grâces à Dieu ; et celui qui ne mange pas de tout, ne mange pas, ayant aussi égard au Seigneur; et il en rend aussi grâces à Dieu. 7 En effet, aucun de nous ne vit pour soi-même, et aucun de nous ne meurt pour soi-même. 8 Car soit que nous vivions, nous vivons pour le Seigneur; soit que nous mourions, nous mourons pour le Seigneur. Soit donc que nous vivions, soit que nous mourions, nous sommes au Seigneur. 9 Car c’est pour cela que Christ est mort ; et qu’il est ressuscité et a repris la vie, afin qu’il dominât sur les morts et sur les vivans. 10 Mais toi, pourquoi juges-tu ton frère? Et toi, pourquoi méprises-tu ton frère? puisque nous comparoîtrons tous devant le tribunal de Christ. 11 Car il est écrit: Je suis vivant, dit le Seigneur, que tout genou fléchira devant moi, et que toute langue donnera gloire à Dieu. 12 Ainsi, chacun de nous rendra compte à Dieu pour soi-même. 13 Me nous jugeons donc plus les uns les autres; mais jugez plutôt qu’il ne faut donner aucune occasion de chute; ni aucun scandale à votre frère. 14 Je sais, et je suis persuadé par le Seigneur Jésus, qu’il n’y a point d'aliment qui soit souillé par soi-même; mais celui qui croit qu?ur!e chose est souillée, elle est souillée pour lui. 15 Mais si, en mangeant de quelque viande, tu affliges ton frère, lu 11e te conduis plus selon la charité. Me fais pas périr,par ton aliment, une personne pour qui Christ est mort. 16 Que ce que vous faites de bon, ne soit donc point blâmé. 17 Car le royaume de Dieu ne consiste point dans le manger, ni dans le boire, mais 115 SDie ©фгаафел finb ¿u Сфопеп. 15♦ Æljrijluâ aller SGuelt £>etl. bet ©ott unb ben iBater unferä £>errn 3eft £(jrifh. 7 i'arum nehmet eu4) unter einanber auf/ glei4)ww eud) £!)ri|tu'3 §at aufgenommen ¿u ©ottes Bote. 8 34) fafl? aber, &afi feu ein Wiener gewefen ber 83ef4)neibung, um her Sßa&rEjeit nullen ©ölte?/ ¿u beftätigen bie Sßer^eiffung/ ben Tätern gefitjeben. 9 2)af3 bie Reiben aber ©ott loben um 6er iöarm־ &erjigfeit willen; wie gef4!rieben jle&t: £arum rutll !4) btd) loben unter ben Reiben/ unb beinern CRamen !Ingen. 10 Unbatermal fpric^ter: greueteu$/ tijr £etben; mit feinem iBolf. 11 Unb abermal: Bobet ben .׳perrn alle £eiben, unb preifet i&n/ alle ff'ölfer. 12 Unb abermal fpric^t 3efajad : Cs wirb fetjn bie Sßurjel 3e)Te/ anb 6er auferfieljen wirb ¿u benf^en über bie ipeiben, auf ben werben bie .peiben hoffen. 13 ©ott aber ber pojfnung erfülle eud) mit aller $reube unb ^rieben im ©lauben/ bap ihr rollige pcjfnung habet burd) bie Kraft beä heiligen ©elftes. 14 34) rcei£ ober faß wefß non eu4)/ lieben S3rü« 6er/ bajj ihr felbji roll ©ütigfeit fepb, erfüllet mit aller ©rfenntmf/ ba)3 ijjr eu4) unter einanber ton* net ermahnen. 15 34) habe ed aber benned) gewagt/ unb euch et« was wollen f4)reiben/ lieben 83rüber, eud) ¿u erir.s nern; um ber ©nabe willen/ bie mir t>on ©ott ge» geben i!]/ 16 £>ap ich fall fetjn ein Wiener gjjrißt unter bie apeiben, ¿u opfern bad Goangelium ©otted/ auf bafj bie peiben ein Opfer werben/ ©ott angenehm/ geheiliget burch ben heiligen @ei]l. 17 i'arum tann id) mich rühmen in 3efu S'ljrL !10/ fcafj ¡4) ©ott biene. 18 S'enn i4) bürfte n!4)t etwas reberi/ wo bajfeU bige £h*i|hi8 nicht burd) mich wirfte, bie peiben ¿um ©ehorfam ¿u bringen burch Sßort unb Uiletf, 19 g)urch Kraft ber Reichen unb äöunber, unb burch Kraft bed ©eijles ©otted; alfo/ bafj 14־! von 3erufalem an/ unb umher bid an 3ßoffcum, alles mit bem Coangelio £l)rijU erfüllet habe; 20 Unb mi4) fonberlict) gefUflfen, bad Goangelium ju prebigen; wo £l)ri|li -SRame nicht befannt war/ auf baff i4) ni4)t auf einen ©runb bauete; 21 ©onbern wie gef4;rieben fleht: SCelchen nicht i¡! »on ihm oerEünbtget, bie follens fthen ; unb weh 4)e nicht gehöret haben; feilend oerßetjen. 22 g)ad i]l auch bie ©.a$«/ tarum ich otelmäl rer: (;inbert bin; ¿u eu4) ju fommen. 23 SRun i4) aber nicht mehr ffiaum habe in biefen Banbern/ habe aber Verlangen/ ¿u eu4) ¿u fommen/ non vielen 3ahrcn her; 24 -üöenn ich reifen werbe in pifpanien/ will icf> ju eu4) fommen. £)cnn ich h°tfe/ bah i4) ba burch* reifen/ unb eu4) fehen werbe; unb oon eu4) bortbin geleitet werben möge; fo hoch/ bap ¿4) ¿uoor mi4> ein wenig mit euch ergehe. 25 £Run aber fahre ¿4) &in fien 3erufalem; ben peiligen ¿u SDienft. 26 jDenn bie aud STlacebonia unb 5(4)aja haben müliglid) eine gemeine Steuer ¿ufammen gelegt ben armen peiligen ¿u 3erufalem. 27 ©ie habend williglich gelhan; unb pnb au4j ihre ©chulbner. £enn fo btepeiben finb ihrer geifl* liehen ©üter theilhaftig geworben; ifld billig; bap jTe ihnen auch in leiblichen ©ütern£־ien|l beweifen. 28 Ußcnn i4) nun fol^cä audgeri4;iet/ unb ihneu bautet ©ott. 2Ве1фег nicht iffet/ ber iffet bem perrn ni4;t; unb banfet ©ott. 7 Senn unfer feiner lebt ihm felher; unb feiner {lirbt ihm felber. 8 Beben wir; fo leben wtr bem perrn; flerben wir; fo ]!erben wir bem perrn. £arum; wir leben ober per* ben; fo finb wir bed perrn. 9 2>enn baju ift S^hdpud auch geflorben; unb auf* erpanben unb wieber lebenbig geworben; bap er über Sobte unb Bebenbige perr fep. 10 ©uaber; wad ri4)tep bu beinen 83ruber? Ober bu ?Inberer; wad oerachtep bu beinen töruber i v85ir werben alle cor bem 3(1ф1ег|1и(;1 Shripi bargepellet werben; 11 Sfta4) bem gefchrieben fleht: ©o wahr ald !ф lebe; fpriri)t ber perr; mir follen alle Knie gebeuget werben; unb alle 3un0^ follen ©ott befennen. 12 ©0 wirb nun ein !едИфег für !Тф felbji ©ott 31ефепГфаф1 geben. J 3 ־Darum lapt und nidh)t mehr einer ben anbern п׳ф* ten; fonbern bad richtet vielmehr; bap niemanb feinem S3ruber einen 5Кпрор ober ^lergernip barfleüe. 14 Зф weip unb bind gewip in bem perrn 3efu; bap ni4)td gemein i|l an ihm felbji; ohne/ ber es геф-net für gemein/ bemfelbigen ifld gemein. 15 ©0 aber 6etn ЙЗгиЬег über beiner©peife betrübt wirb/ fo wanbetft ba Гфоп nidjjt nach ber Biebe. Bieber/ verberbe ben п!ф1 mit beiner «opeife* um г»е1фев willen Shrijbd geflorben ip. 16 £arum fchajfet/ bap euer ©фа£ nuht mläflert werbe. 17 £enn bad 31е1ф ©otted i|l n!4)t ©ffen unb.Xrin-fen/ fonbern®erechtigfeit/ unbgrtebe/ unb greube in bem heiligen ©eip. lS.iiDer bartnnen ßlffipo bienet; ber ip ©ott gefällig; unb ben ЙКспГфеп wert[). 19 ^)arum lapt und bem nachpreben; bad jum ^rieben bienet; unb wad jur SJeiferung unter einanber bienet. 20 Bieber; verfl'cre nicht um ber ©peife willen ©otted Ü3erf. Gß ip ¿war alled rein; aber ed ip nicht gut bem/bet ed iffet mit einem’Knpop feined©ewi!Xend. 21 ßd ip be|fer; bu effep fein ^leiГф; unb trinfep feinen Söetn׳ ober bad; baran |1ф bein ШгиЬег pißt, ober ärgert; ober Гфтаф wirb. '22 paß bu ben ©tauben; fo habe ihn bep bir felbft cor ©ott. ©elig i!l/ ber ihm felbji fein©ewi|fen таф1 in bem; bad er annimmt. 23 SLÖer aber barüber ¿weifelt/ unb iffet Ьоф/ ber iß oerbammt ; benn ed geht nicht aud bem ©lauben. iiöad aber nicht aud bem ©lauben geht/ bad ijl©ünbe. g)ad 15 Kapitel. CfTMraber/ bie wir patt ßnb, follen ber ©фегафеп ХО ©еЫефИф*еЛ tragen; unb шф1 ©efallen an und felber haben. 2 Ge ßelle (1ф aber ein !едИфег unter und al!o; bap er feinem ШФРеп gefalle ¿um ®Uten, ¿uribef- аиф fi:hfi^uö an felI!cr ®efiIlen hatff, fonbern,wie wie geßhrieben fleht: 2Ме©фтаф berer, bie Ь1ф fehmähen; Jlnb über mi4) gefallen. 4 IBJad aber ¿uoor Qefd)rieben ifl, bad 1]1 und ¿ur Behre деГфг1еЬсп; auf bap wir Ьигф ©ebulb unb Srofl ber Schrift pojfnung haben. 5 ©ott aber ber ©ebulb unb bed Srojlcd gebe еиф, bap ihr einerlei gefnnet fepb unter einanber, псф 3e-fu Shtißo 5 6׳ illufbap ihr einmüthig^ mit einem SUtunbe lo- VERSIO HISPANICA. VERSIO ITALIANA. ROMANOS, XV. XVI. 16 Para que yo sea ministro de Jesu-Christo en las Gentes; santificando el Evangelio de Dios, á fin que sea agradable la ofrenda de las Gentes, y santificada en Espíritu Santo. 17 Tengo pues gloria en Jesu-Christo para con Dios. 18 Porque no oso hablar cosa alguna de aquellas, que no hace Christo por mí, para tralier á la obediencia á las Gentes por palabras, y por hechos: 19 Por eficacia de señales y de prodigios, en virtud del Espíritu Santo; de manera, que desde Jerusalém y tierras comarcanas hasta el 1 lírico, lo he llenado todo del Evangelio de Lhusto. 20 Y así he anunciado este Evangelio, no en donde se había hecho ya mención de Christo, por no edificar sobre cimiento de otro : mas como está escrito : 21 Aquellos á quienes no fué predicado de él, verán ; y los que no oyeron, entenderán. 22 Por lo qual muchas veces no he podido ir á veros, y he sido impedido hasta aquí. 23 Mas ahora no teniendo ya motivo para detenerme mas en estas tierras, y deseando muchos años lia pasar á veros: 24 Quando me encaminare para España, espero que al paso os veré, y que me acompañaréis hasta allá, después de haber gozado algún tanto de vosotros. 25 Mas ahora me parto á Jerusalém en servicio de los Santos. . 26 Porque la Macedonia, y la Acháya tuvieron por bien hacer una colecta para los pobres de entre los Santos, que están en Jerusalém. 27 Porque así lo tuvieron por bien, y también les son deudores: porque si los Gentiles lian sido hechos participantes de sus bienes espirituales ; deben también ellos asistirles en los temporales. 28 Pues quando haya cumplido esto, y les haya entregado este fruto, iré á España pasando por ahí. 29 8é en verdad, que quando venga á vosotros, vendré en abundancia de bendición del Evangelio de Christo. 30 Pues ruégoos, hermanos, por nuestro Señor Jesu-Christo, y por el amor del Espíritu Santo, que rae ayudéis con vuestras oraciones par mí á Dios, 31 Para que me libre de los infieles, que hay en la J udéa, y sea grata á los bantos de Jerusalém ia otrenda de mi servicio, 32 Para que yo venga á vosotros con gozo por la voluntad de Dios, y sea recreado con vosotros: 33 Y el Dios de la paz sea con todos vosotros. Amen. CAP. XVI. Os encomiendo á Phebe nuestra hermana, que está en el servicio de la Iglesia de Cenchrea: 2 Que la recibáis en el Señor, como deben los Santos : y la ayudéis en todo lo que os hubiere menester: porque ella ha asistido á muchos, y á mí en particular. 3 Saludad á Prisca, y á Aquila, que tra-baiáron conmigo en Jesu-Christo: 4 (Los que por mi vida expusieron sus cabezas : y no lo agradezco yo solo, mas también todas las Iglesias de las Gentes) 5 1" del mismo modo á la Iglesia, que está S SAN PABLO A LOS No pierdas tú por tu manjar á aquel, por quien Christo murió. 16 Pues no sea blasfemado nuestro bien. 17 Porque el reyno de Dios no es comida ni bebida: sino justicia, y paz, y gozo en el Espíritu Santo: 18 Y quien en esto sirve á Christo, agrada á Dios, y tiene la aprobación de los hombres. 19 Por lo qual sigamos las cosas que son de paz : y las que son edificación, guardémoslas los unos con los otros. 20 Mo quieras destruir la obra de Dios por causa de la vianda. Todas las cosas en verdad son limpias: pero malo es al hombre, que come con escándalo. 21 Bueno es no comer carne, ni beber vino, ni cosa en que tu hermano halla tropiezo, ó se le escandaliza, ó se le enflaquece.^ 22 i Tú tienes té ? Pues tenia en tí mismo delante de Dios: Bienaventurado el que no se condena á sí mismo en aquello que aprueba. 23 Mas el que hace distinción, si lo comiere, es condenado: porque no lo come por té. Y todo lo que no es según té, es pecado. CAP. XV. Y ASI nosotros, como mas fuertes, debemos sufrir las enfermedades de los flacos, y no complacemos á nosotros mismos. 2 Cada uno de vosotros haga placer á su próximo en bien, para edificación. 3 Porque Christo no se hizo placer á sí mismo; mas ántes como está escrito : Los vituperios de los que te vituperan, cayeron sobre mí. 4 Porque todas las cosas, que han sido escritas, para nuestra enseñanza están escritas : para que por la paciencia y consolación de las Escrituras tengamos esperanza. 5 Mas el Dios de 1a paciencia y del consuelo os dé á seutir una misma cosa entre vosotros conforme á Jesu-Christo : 6 Para que unánimes, á una boca glorifiquéis al Dios, y Padre de nuestro Señor Jesu-Christo. 7 Por tanto recibios los unos á los otros, como Christo os recibió para gloria de Dios. 8 Digo pues, que Jesu-Christo tué Ministro de la circuncisión por la verdad de Dios, para confirmar las promesas de los padies : 9 Y los Gentiles glorifiquen á Dios por la merced que os hizo, como está escrito: Por esto yo te confesaré, Señor, entre las Gentes, y cantaré á tu nombre. 10 Y en otro lugar : Alegraos, Gentes, con su pueblo. 11 Y otra vez: Alabad al Señor todas las Gentes: y ensalzadle todos los pueblos. 12 Y así mismo dice Isaías : Será raíz de Jessé, y el que se levantará á regir las Gentes, en él esperarán las Gentes. 13 El Dios de la esperanza os colme de todo gozo, y de paz en el creer; para que abundéis en esperanza y en la virtud del Espíritu Santo. 14 ]Mas yo estoy cierto, hermanos mios, por lo que toca á vosotros, que estáis también lieuos de caridad, llenos de todo saber; de manera que os podéis amonestar los unos á los otros. 15 Mo obstante, hermanos, os he escrito con alguna osadía, como traj'éndoos esto Á la memoria; á causa de la gracia, que á mí me es dada de Dios, A’ ROMANI. XV. XVI. i Gentili, adoperandomi nel sacro servigio dell’ Evangelo di Dio: acciochè 1’ offerta de’ Gentili sia accettevole, santificata per lo Spirito santo. 17 Io ho adunque di che gloriarmi in Cristo Gesù, nelle cose eh’ appartengono al servigio di Dio. 18 l’erciochè io non saprei dir cosa che Cristo non abbia operata per me, per 1’ ubbidienza de’ Gentili, per parola, e per opera: 19 Con potenza di segni, e di prodigi ; con la virtù dello Spirito di Dio: talché, da Gerusalemme, e da’ luoghi d’ intorno infino all’ Illirico, io ho compiuto il servigio del¿' E-vangelo di Cristo. 20 Avendo ancora in certo modo 1’ ambizione d’ Evangelizzare, non dove fosse già stata fatta menzion di Cristo: per non edificar sopra ’1 fondamento altrui : 21 Ma, come è scritto, Coloro a’ quali non è stato annunziato nulla di lui lo vedranno: e coloro che non ne hanno udito parlare r intenderanno. 22 Per la qual cagione ancora sono spesse volte stato impedito di venire a voi. 23 Ma ora, non avendo più luogo in queste contrade, ed avendo già da molti anni gran disiderio di venire a voi : 24 Quando andrò in I Spagna, verrò a voi : percioché io spero, passando, di vedervi, e d’ esser da voi accompagnato fin là, dopo che prima mi sarò in parte saziato di voi. 25 Or al presente io vo in Gerusalemme, per sovvenire a’ santi. £6 Percioché a’ que’ di Macedonia, e d' A-chaia, é piaciuto di far qualche contribuzione per li poveri d’ infra i santi, che;0/10 in Gerusalemme. £7 E‘, dico, Jor piaciuto di farlo ; ed anche son loro debitori : percioché, se i Gentili hanno partecipati i lor beni spirituali, debbono altresì sovvenir loro ne’ carnali. 28 Appresso adunque eh’ io avrò compiuto questo, ed avrò loro consegnato questo frutto, io andrò in Ispagna, passando da voi. £9 Or io so che, venendo a voi, verrò con pienezza di benedizion dell’ Evangelo di Cristo. 30 Or io vi prego, fratelli, per lo Signor nostro Gesù Cristo, e per la carità dello Spirito, che combattiate meco appo Iddio per me, nelle vostre orazioni : 31 Acciochè io sia liberato da’ ribelli, che son nella Giudea: e che ’1 mio ministerio, eli’ è per Gerusalemme, sia accettevole a’ santi : 32 Acciochè, se piace a Dio, io venga con allegrezza a voi, e sia ricreato con voi. 33 Or 1’ Iddio della pace sia con tutti voi. Amen. CAP. XVI. Or io vi raccomando Febe, nostra sorella, eh’ è diaconessa della Chiesa che è ia Cencrea. 2 Acciochè voi 1’ accogliate nel Signore, come si conviene a’ santi, e le sovvegniate in qualunque cosa avrà bisogno di voi: per-ciochè ella è stata protettrice di molti, e di me stesso ancora. 3 Salutate Priscilla, ed Aquila, miei compagni d’ opera in Cristo Gesù: 4 I quali hanno, per la vita mia, esposto il lor propio collo : a’ quali non io solo, ma ancora tutte le Chiese de’ Gentili, rendono grazie. 5 ò’aiutate ancora la Chiesa, eh’ è nella lor 1 non far, col tuo cibo, perir colui per lo quale Cristo è morto. 16 11 vostro bene adunque non sia bestemmiato. 17 Percioché il Regno di Dio non è vivanda, nè bevanda ;, ma giustizia, e pace, e letizia nello Spirito santo. 18 Percioché, chi in queste cose serve a Cristo è grato a Dio, ed approvato dagli uomini. 19 Procacciamo adunque le cose che son della pace, e della scambievole edificazione. 20 Non disfar 1’ opera di Dio per la vivanda : ben sono tutte le cose pure : ma v' è male per 1’ uomo che mangia con intoppo. 21 Egli è bene non mangiar carne, e non ber vino, e non/«; cosa alcuna, nella quale il tuo fratello s’intoppa, od è scandalezzato, od è debole. 22 Tu, hai tu fede ? abbila in te stesso, davanti a Dio : beato chi non condanna sé stesso in ciò eh’ egli discerne. 23 JMa colui che sta in dubbio, se mangia, è condannato : pei ciochè non mangia con fede, or tutto ci ò che non è di fede è peccato. CAP. XV. Or noi, che siamo forti, dobbiam comportar le debolezze de’ deboli, e non compiacere a noi stessi. 2 Ciascun di noi compiaccia al prossimo, nel bene, ad edificazione. 3 Conciosiacosachè Cristo ancora non abbia compiaciuto a sè stesso, anzi abbia fatto come è scritto, Gli oltraggi di coloro che t’ oltraggiano son caduti soora me. 4 Percioché tutte le cose, che furono già innanzi scritte, furono scritte per nostro ammaestramento : acciochè, per la pazienza, e per la consolazion delle Scritture, noi rite-gniamo la speranza. 5 Or 1’ Iddio della pazienza, e della consolazione, vi dia d’ avere un medesimo sentimento fra voi, secondo Cristo Gesù : 6 Acciochè, di pari consentimento d’ una stessa bocca, glorifichiate Iddio, eh' è Padre del nostro Signor Gesù Cristo. 7 Perciò accoglietevi gli uni gli altri, siccome ancora Cristo ci ha accolti nella gloria di Dio. 8 Or io dico, che Cristo è stato ministro della circoncisione, per la verità di Dio, da ratificar le promesse fatte a’ padri. 9 Ed ha accolti i Gentili, per la misericordia d' esso, da glorificare Iddio : siccome è scrito, Per questo io ti celebrerò frale Genti, e salmeggerò al tuo Nome. 10 Ed altrove la Scrittura dice, Rallegratevi, o Genti, col suo popolo. 11 Ed altrove, Tutte le genti, laudate il Signore : e voi, popolo tutti, celebratelo. 12 Ed altrove Isaia dice, Vi sarà la radice di Jesse, e colui che surgerà per regger le Genti: le nazioni spereranno in lui. 13 Or 1’ Iddio della speranza vi riempia d’ogni allegrezza, e pace, credendo : acciochè abbondiate nella speranza, per la forza dello Spirito santo. 14 Or, fratelli miei, io stesso son persuaso di voi, che voi ancora siete pieni di bontà, ripieni d’ ogni conoscenza, sufficienza eziandio ad ammonirvi gli uni gli altri. 15 Ma, fratelli, io v’ ho scritto alquanto più arditamente, come per ricordo, per la grazia che m’ è stata data da Dio : 16 Per esser ministro di Gesù Cristo appo 115 115