BIBLIA POLYGLOTT A, Epistola ad Romanos, XL XII. VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. AUX ROMAINS, XI. 4 Mais qu’est-ce que Dieu lui répondit: Je me suis réservé sept mille hommes, qui n'ont point fléchi le genou devant Bahal. 5 11 y en a donc aussi en ce tems qui ont été réservés, selon l’élection de la grâce. 6 Que si c’est par la grâce, ce n’est plus par les œuvres ; autrement, la grâce ne serait plus une grâce; et si c’est par les œuvres, ce n’est plus parla grâce; autrement, les œuvres ne seraient plus des œuvres. 7 Que dirons-nous donc: C’est qu’Israël n’a point obtenu ce qu’il cherchoit, mais les élus l’ont obtenu, et les autres ont été endurcis. 8 Selon qu’il est écrit: Dieu leur a donné un esprit d’étourdissement: des yeux pour ne point voir, et des oreilies pour ne point entendre jusqu’à ce jour. 9 Et David dit : Que leur table leur devienne un filet et un piège; qu’elle les fasse tomber; et cela pour leur rétribution. 10 Que leurs jeux soient obscurcis pour ne point voir; et fais que leur dos soit continuellement courbé. 11 Je demande donc: Ont-ils tellement bronché qu’ils soient tombés •pour toujours? A Dieu ne plaise ! mais le salut a été annoncé aux gentils par leur chute, afin de les exciter à la jalousie. IC Or, si leur chute a fait la richesse du monde, et leur réduction à un petit nombre, la richesse des gentils, que ne fera pas la conversion de ce peuple entier! 13 Car c’est à vous, gentils, que je parle, parce qu’étant l’apôtre des gentils, je rends mon ministère glorieux ; 14 Pour donner, si je puis, de l’émulation à ceux qui sont de mon sang, et pour en sauver quelques-uns. 15 Car, si leur rejection est la réconciliation du monde, que sera leur rappel, si non^une résurrection d'entre Jes morts? 1Ô Or, si les prémices sont saintes, la masse l’est aussi, et si la racine est sainte, les branches le sont aussi. 17 Que si quelques-unes des branches ont été retranchées, et si toi, qui étoisun olivier sauvage, as été enté en leur place, et. as été fait participant de la racine et du suc de l’olivier: 18 Ne t’élève pas contre les branches; que si tu t’élèves, sache que ce n'est pas toi qui portes la racine, mais que c’est la racine qui te porte. ip Tu diras : Les branches ont été retranchées, afin que j’y fusse enté. £0 Cela est vrai; elles ont été retranchées à cause de leur incrédulité; et toi, tu subsistes par la foi ; ne t’élève point pai orgueil, mais crains. 21 Car si Dieu n’a point épargné les branches naturelles, prends garde qu’il ne t'épargne pas non plus. 22 Considère donc la bonté et la sévérité de Dieu ; sa sévérité à l'égard de ceux qui sont tombés ; et sa bonté envers toi, pourvu que tu persévères dans cette bonté; autrement, tu seras aussi retranché. 23 Et quant à ceux-là, s’ils ne persévèrent pas dans leur incrédulité, ils seront encore entés, car Dieu a le pouvoir de les enter de nouveau. £4 Car, si tu as été coupé de l’olivier qui, de sa nature, étoit sauvage, et si, contre l’ordre de la nature, tu as été enté sur l’olivier franc ; combien plutôt les branches naturelles seront-elles entées sur leur propre olivier i £5 Car, mes frères, îe ne veux pas que vous ignoriez ce mystère, de peur que vous EPITRE DE S. PAUL justice de Dieu, et cherchant à établir leur propre justice, ils ne se sont point soumis à la justice de Dieu. 4 Car Christ est la fin de la loi, pour justifier tous ceux qui croient. 5 Et effet, Moïse décrit la justice qui est par la loi, en disant: Que l’homme qui fera ces choses, vivra par elles. 6 Mais la justice qui est par la foi, parle ainsi: Ne dis point en ton cœur: Qui montera au ciel ? C’est vouloir en faire descendre Christ. 7 Ou, qui descendra dans l’abîme? C’est rappeler Christ d’entre les morts. 8 Mais que dit-elle ? La parole est proche de toi, dans ta bouche et dans ton^ cœur. C’est là la parole de la toi que nous prêchons. 9 Car, si tu confesses le Seigneur Jésus de ta bouche, et que tu croies dans ton cœur que Dieu l’a ressuscité des morts, tu seras sauvé. 10 Parce qu’on croit du cœur, pour obtenir la justice, et que l’on fait confession de la bouche, pour obtenir le salut. 11 Car l’Ecriture dit : Quiconque croit en lui, ne sera point confus. 12 Ainsi il n’y a point de distinction entre le Juif et le Grec, parce qu’ils ont tous un même Seigneur, qui est riche pour tous ceux qui l’invoquent. 13 Car quiconque invoquera le nom du Seigneur, sera sauvé. 14 Mais comment invoqueront-ils celui auquel ils n’ont point cru ? Et comment croiront-ils en celui duquel ils n’ont point ouï parler? Et comment en entendront-ils ,parler, s’il n\y aquelqu’un qui le leur prêche? 15 Et comment le prèchera-t-on, s’il n’y en a pas qui soient envoyés? selon ce qui est écrit: Que les pieds de ceux qui annoncent la paix, sont beaux, de ceux,dis je qui annoncent de bonnes nouvelles ! 16 Mais tous n’ont pas obéi à l’évangile. car Esaïe dit: Seigneur, qui a cru à notre prédication? 17 La foi vient donc de ce qu’on entend; et ce qu’on entend, vient de la parole de Dieu. 18 Mais je demande, ne l’ont-ils point entendue? Au contraire, la voix de ceux qui l’ont prêchée, est allée par toute la terre, et leurs paroles se sontfaites entendre jusques aux extrémités du monde. 19 Je demande encore: Israël n’en a-t-il point eu de connoissance ? Moïse a dit le premier: Je vous provoquerai à la jalousie par un peuple qui n’est pas mon peuple; je vous exciterai à l’indignation par une nation privée d’intelligence. £0 Et Esaïe parle encore plus hardiment, et dit: J’ai été trouvé par ceux qui ne me cherchoient point, et je me suis manifesté clairement à ceux qui ne s’informoient point de moi. 21 Mais à l’égard d’Israël, il dit: J’ai tout le jour étendu mes mains vers un peuple rebelle et contre-disant. T Ci l AP. XI. JE demande donc: Dieu a-t-il rejeté son Ï’ . tribu de Benjamin. 2 Dieu n’a point rejeté son peuple qu'il a connu auparavant. Ne savez-vous pas ce que l’Ecriture rapporte d Elie, comme il fit à Dieu cette plainte contre Israël: 3 Seigneur, ils ont tué tes prophètes, et ils ont démoli tes autels ; et je suis demeure seul, et ils cherchent à m’ôter la vie! 113 Unglaube, fccr £'crmeifung Urfah-einen erbitterten ©eijl; ?lugen; tag jle ruht fel'tn; unb £>&ren; laß |Te niht §cren; bi¿ auf ben heutigen Sag. 9 Unb S'atub fpriht: £cß ihren Slifh ju einem ©trii merten; unb ju einer tBerüctung; rnb ¿um ?lergerniß; unb ihnen ¿ur Vergeltung. 10 *Berblente ihre ?lugen; baß ß? nußt feßen; unb beuge ihren *Rüden allejeit. 11 ©0 füge ih nun : ©inb ße barum cngelaufen; bajs fte fallen feilten׳? iDa¿ feb ferne l (kontern cu¿ ihrem gall ijt ben £ciben buS £>eil rcicterfaßren; auf taß ße benen naheifern folüen. 12 S'enn fo ihr $all ber SKelt SfieihUium ijt; unb ihr ©habe ijt ber .?eiten *Relhtßum j rcie p;elme|r; ” mennibre ^aßl ®cd mürbe? 13 SXRit euh ?eiten rebe ih ; benn tiemeil ich ber ?eiben ?(pcjtelbin; mill uh mein ?Imt preifen; 14 Db ich mcdjte bie; fo mein $leifh flnb/ ¿u eifern rei!cn; unb ihrer etliche felig mähen. 15 ;Denn fo ihr *Rerlujt ber SSelt ä'crfc&nung ijt; mag märe ba¿ anher¿; benn ba¿ Sehen oon ben Setten nehmen? 16 3!I ber ?(nbruh ßcilig; 1° iß aueß £dg §ci* Iig; unb fo bie SSurjel heilig ijt; fo flnb auch bie gmeige heilig. 17 £>b aber nun etliche ton ten gmeigen ¿erbrechen finb; unb bu; ba bu ein rcilber Delbaum marejt; bijt unter fle gepfropfet; unb tßdlßaftig gercerben ber SDurjel unb te¿ Saft¿ im Delbaum : 18 €0 rühme tih niie ^meige ¿erbrohen; baß ich hinein gepfropfet mürbe. 20 3ß mot)l eerebet. Sie flnb ¿erbre^en um ihre¿ Unglauben¿ rcillen; bu ßeßeß ober burch ben ©laus ben: ©ep nicht fiolj; fonbern ftirhte tih. 21 pat ©ott ber natürlüheniJmeige niht nerfhonet; bnß er vielleicht teiner auch nicht rerfhone. 22 SMrum fdjaue bie ©üte unb ben Grnjt ©ölte¿ ; ben Grnjt an benen; bie gjfallen finb; bie ©üte aber an tir; fo ferne bu an her ©üte bleibe(] ; fenfi reit{) bu auch ebgeßauen merten. 23 Unb jene; fo fle nicht bleiben in tem Unglauben; netten ße eingepfropfet merten; ©ott fann fle mehl mieber cinpfropfen. 24 2>cnn fo tu au¿ tem Delbaum; ber nen *Ralur milb mar; bijl aufgehauen; unb miter bie *Ratur in ben guten ¡Dclbaum gepfropfet; nie vielmehr merten bie natürlichen eingepfropfet in ihren eigenenDclbaum? 25 3h mill euch niht verhalten; lieben 83rüber; tiefe¿ ©eßeimniß; aufbaß ißr niht fiel¿ fepb. 33lint-heit ijt 3frael eine¿ Shell¿ miterfahren; fo lange; bi¿ bie gülle ber peiben eingegangen fep; 26 Unbalfoba*gan;e3frael felig merte, nie ge« fhricben fleht: G¿ mirb femmen au¿ gien; her ba er« lefe; unb abmentc ba¿ gottlefe vSefen von 3atob ; 27 Unb bieß if] mein Seßament mit ihnen; nenn ih ihre ©unten merte rcegrcßmen. 2S Sich tem Gcangelio holte ih ße für feinte; um euretnillen; aber nah ter SSahl &abe ih fie lieb; um ber Väter rcillen. 29 ©ottes ©aben unb !Berufung mögen ihn niht gereuen. 30 Venn gleicher ?Seife; mie euch ihr meilanb niht habt geglaubct an ©ott; nun aber habt ihr iBarmher« jigteit übertemmen über ihrem Unglauben : 31 ?Ufo auh jene hohen jefct niht mollen glauben 113 Pie ©natenrcahl haftet cm ©lauben. SKölTUr 11* S ?Iber rca¿ ragt fle? Va¿ V?ort ij] tir nahe; nemlih in beinern URunbe, unb in beinern perjen. Vieti Ul ba¿ S3crt vom ©lauten, ba¿ mir pretigen. *1) Venn fo bu mit beinern 2Runte befenneß 3efum; tafi er ber perr fep; unb glaubejt in beinern perjen; baß ihn ©ott ven ben Sotten cufermeiet hat, fo mirß tu felig. ]0 Venn fo man von perjen glaubt, fo mirb man gerecht; unb fo man mit tem Vtunte befennet, fo mirb man felig. 11 Venn bie ©hrift fpriht: 2x>er an ihn glaubt; ber mirb niht ju ©hanben nerben. 12 G¿ iß hier lein Unterfhieb unter 3uben unb ©riehen ; e¿ ijl aller ¿umal Gin perr; reih üter alle, bie ihn anrufen. 13 Venn rcer ben Olamen teS perrn mirb anrufen, feil felig merten. 14 2Bie follcn fTe aber anrufen; an ben ffe niht glauben? «Sie follcn fie aber glauben, von bem ße niht¿ gehöret haben? S3:e follcn fle aber hören ohne 1}Jrebiger? 15 •2£ie follcn fie aber prebigen, mo fle niht ge־ fanbt merten? 23ie benn gefhricben fiefjt : ЯШе lieblich jTnb bie ffüffe terer; bie ben grieten verlün« bigen, bie ba¿ ©ute verlüntigen. 16 ?Iber fle flnb niht alle bem Gvangelio gehör־ fam. Venn Sefaja¿ fpriht: perr; mer glaubt unferm ^Stetigen? 17 ©0 femmt ber ©laute au¿ ber iprebigt; ba¿ Vrctigen aber turh ba¿ Voort ©ette¿. IS 3h ffl3e aber: pcben fie e¿ nicht gehöret? 3mar e¿ iß je in alle £anbe aujgegangcn ihr ©hall, unb in alle Vielt ihre Vierte. 19 3h fege aber: pat e¿ 3fracl niht crlannt? Ver crße IKofe¿ fpriht: 3h mill еиф eifern mähen über bem; ba¿ niht mein Volt iß; unb über einem unverjläntigen Volt mill ih еиф erjürnen. 20 Sefaja¿ aber tarf rcohl fügen: ЗФ bin erfun-ben von benen; bie mih niht gefuht haben, unb bin erfhienen benen; bie niht nah mir gefragt baten. 21 3U3frael aber fpriht er: Ven ganjen Sag habe ih meine pänbe auigejlrectt jubem Vclt;ba¿ ihm niht fagen läßt; unb miberfpriht. Va¿ 11 Kapitel. f^ro fage ihnun: pat benn ©ett fein Volt ver-jlcffen ? Va¿ fco ferne! Venn ih bin оиф ein 3fraeliter; von bem ©amen ?Ibraham¿; cu¿ tem ©efhleht !Benjamin. 2 ©ott hat fein Volt niht vcrjlcjfen; rcelhe¿ er ¿uvor verfehen hat. Dber rcijfet ihr niht; rca¿ bie ©hriß fagtronGlia? Vlie er tritt vor©cttmiber 3frael, unb fpriht: 3 perr, ße haben teine Propheten getöbtet; unb haben teine ?Utärc cu«gegraben; unb ih bin allein übcrgeblieben; unb ße ßehen mir nah meinem Seben. 4 ?Iber rca¿ fagt ihm bie göttliche ?Intmort? 3h habe mir laffen überbleibcn ßeben taufenb Vlann, b! niht haben ihre i?nte gebeuget vor bem !Baal. 5 ?lifo geht esauh je^t ju tiefer Seit mit tiefen Ucbergebliebenen nah ber Vlahl.ter ©naben. 6 3!1¿ aber cul ©naben, fo iß¿ niht au¿ V'crbienß ber VIerie; fonß mürbe ©nabe niht ©nabe fepn. 3fl¿ aber au¿ Verbienjt ber Vierte; fo iß bie ©nabe niht¿ ; fenjt märe Verbienß niht Verbtenß. 7 Vlie benn nun? Va«3frae\ fuht;ba¿ erlangt e¿ niht; bie Vlahl (bie Grrcählten) aber erlanget e¿; bie anbern ßnb uerfloit. 8 Vlie gefhricben ßeht: ©ett hat ihnen gegeben VERSIO HISPANICA. VERSIO ITALIANA. SAN PABLO A LOS ROMANOS, XI.XIT. de la raíz, y de la grosura de la oliva, 18 No te jactes contra los ramos. Porque si te pactas, tú no sustentas á la raiz, sino la raiz a tí. T , ., 19 Pero dirás: Los ramos han sido quebrados. para que yo sea inferido. °0 Bien : por su incredulidad tueron quebrados : mas tú por la fé estás en pie : pues no te engrías por eso, mas ántes teme. 21 Porque si Dios no perdonó a los ramos naturales : ni ménos te perdonará á ti. 22 Mira pues la bondad y la severidad de Dios: la severidad para con aquellos que cayéron; y la bondad de Dios paaa• contigo, si permanecieres en la bondad: de otra manera serás tú también cortado. 23 Y aun ellos, sino permanecieren en la incredulidad, serán ingeridos: pues Dios es poderoso para ingerirlos de nuevo. 24 Porque si tú fuiste cortado del natural acebuche, y contra natura has sido ingerido en buen olivo; ¿ quánto mas aquellos, que son naturales, serán ingeridos en su propio olivo ? 25 Mas no quiero, hermanos, que ignoréis este misterio (porque no seáis sabios en vosotros mismos) que la ceguedad ha venido en parte á Israél, hasta que haya entrado la plenitud de las Gentes, 26 Y que así todo Israél se salvase, como está escrito: Vendrá de Sión el Libertador, que desterrará la impiedad de Jacob. 27 Y esta será mi alianza con ellos: quan-do quitare sus pecados. 28 En verdad según el Evangelio son enemigos por causa de vosotros: mas según la elección son muy amados por causa de sus padres. . , _. 29 Pues los dones y vocación de Dios son inmutables. , 30 Porque como también vosotros en algún tiempo no creisteis á Dios, y ahora habéis alcanzado misericordia por la incredulidad de ellos: 31 Así también estos ahora no han creído en vuestra misericordia: para que ellos alcancen también misericordia. 32 Porque Dios todas las cosas encerró en incredulidad, para usar con todos de misericordia. , , , . , . 33 ¡ O profundidad de las riquezas de la sabiduría y de la ciencia de Dios. ¡Quán incomprehensibles son sus juicios, e impenetrables sus camines! , . 34 Porque l quien entendió la mente del Señor ? ; O quien fue su consejero ? 35 i O quién le dio á él primero, para que le sea recompensado? ״ .. 36 Porque de él, y por el, y en el son todas las cosas: á él sea gloria en los siglos. Amen. CAP. XII. Y ASI os ruego, hermanos, por la misericordia de Dios, que ofrezcáis vuestros cuer- 2 Y’no os conforméis con este siglo, sino reformaos en novedad de vuestro espíritu: para que experimentéis quál es la voluntad de Dios buena, y agradable, y perfecta. 3 Pues por la gracia que me ha sido dada, digo á todos los que están entre voso-tros, que no sepan mas de lo que conviene saber, sino que sepan con templanza: y cada uno como Dios le repartió la medida de la fe. S 16 Pero 110 todos obedecen al Evangelio. Porque Isaías dice: Señor, ¿ quien creyó á nuestro oído? , ,, 17 Luego la fé es por el oído, y el oído por la palabra de Christo. 18 Mas pregunto: ¿ Qué no han oído ? ׳ Si ciertamente, pues por toda la tieira salió el sonido de ellos, y hasta los cabos de la redondez de la tierra la palabra de ellos. 19 Mas pregunto: ¿Pues qué Israél no lo ha conocido ? Moysés dice el primero: Y o os provocaré á zelos con una que no es gente: yo os moveré á ira con una gente ignorante. . 20 Y Isaías osa decir: Fui hallado de los que no me buscaban: claramente me^ descubrí á los que no preguntaban por mí. 21 Y á Israél dice: Todo el dia abrí mis manos á un pueblo incrédulo y rebelde. CAP. XI. D IGO pues: ; Por ventura lia desechado Dios á su pueblo? No por cierto: porque también yo soy Israelita del linage de Abra-ham, de la tribu de Benjamin. 2 No ha desechado Dios á su pueblo, al que conoció en su presciencia. ¿ O no sabéis lo que dice de Elias la Escritura: cómo se queja á Dios contra Israél ? . , 3 Señor, matáron tus Prophetas, derribaron tus altares: y yo he quedado solo, y me buscan para matarme. 4 ¿ Mas qué le dice la respuesta de Dios? Me he reservado siete mil varones, que no han doblado las rodillas delante de Baal. 5 Pues así también en este tiempo, los que se han reservado de ellos, según la elección de la gracia se han hecho salvos. 6 Y si por gracia; luego no por qbra: de otra manera la gracia ya no es gracia. 7 ¿Pues quéí lo que buscaba Israél, esto no ío alcanzó: mas los escogidos lo alcanzá-ron; y los demas fueron cegados: 8 Así como está escrito: Les dio Dios espíritu de remordimiento: ojos para que no vean, y orejas para que no oygan hasta hoy dia. , ״ . 9 Y David dice: La mesa de ellos se les convierta en lazo, y en presa, y en escándalo, v en pasa. 10 Escurecidos sean los ojos de ellos para que no vean: y agovia cada vez mas su espinazo. 11 Pues diiro: ¿Qué tropezaron de manera que cayesen?' No por cierto^ Mas por el pecado de ellos vino la salud á los Gentiles, para incitarlos á la imitación: 12 Y si el pecado de ellos son las riquezas del mundo, y el menoscabo de ellos las riquezas de los Gentiles; ¿quánto mas la plenitud de ellos? 13 Porque con vosotros hablo, Genales: Mientras que yo sea Apóstol de las Gentes, honraré mi ministerio, 14 Por si de algún modo puedo mover á emulación á los de mi nación, y hacer que se salven algunos de ellos. 15 Porque si la pérdida de ellos es la reconciliación del mundo : ¿qué será su restablecimiento, sino vida de los muertos ? 16 Y si el primer fruto es santo, lo es también la masa: y si la raiz es santa, también los ramos. _ , 17 Y si alguno de los ramos fueron quebrados, y tú siendo acebuche, fuiste ingerido en ellos, y has sido hecho participante 113 A’ ROMANI, XI. XII. troncati; e tu, essendo ulivastro, sei stato innestato in luoso loro; e fatto partecipe della radice, e della grassezza dell’ ulivo : 18 N on gloriarti contr’ a’ rami : e, se pur tu ti glorii contr’ a loro, tu non porti la radice, ma la radice porta te. 19 Forse adunque dirai, I rami sono stati troncati, acciochè io fossi innestato. 20 Bene : sono stati troncati per 1’ incredulità, e tu stai ritto per la fede : non superbir nell’ animo tuo, ma temi. 21 Percioché, se Iddio non ha risparmiati i rami naturali, guarda che talora te ancora non risparmi. 22 Vedi adunque la benignità, e la seve- rità di Dio: la severità, sopra coloro che son caduti : e la benignità, inverso te. se pur tu perseveri nella benignità : altri- menti, tu ancora sarai riciso. 23 E quegli ancora, se non perseverano nell’ incredulità, saranno innestati : percio-chè Iddio è potente da innestargli dinuovo. 24 Imperochè, se tu sei stato tagliato dall’ ulivo che di natura era salvatico, e sei fuor di natura stato innestato nell’ ulivo domestico : quanto più costoro, che son rami naturali, saranno innestati nel propio ulivo ? 25 Percioché io non voglio, fratelli, eh’ i-gnoriate questo misterio, (acciochè non siate presuntuosi in voi stessi,) che induramento è avvenuto in parte ad Israel, tinche la pienezza de’ Gentili sia entrata. 26 E cosi tutto Israel sarà salvato: secondo eh’ egli è scritto, Il Liberatore verrà di 8ion, e torrà d’ innanzi a sè le empietà di lacob. 27 E questo sarà il patto c’ avranno da me, quando io avrò tolti via i lor peccati. 28 Ben sono essi nimici, quant’ è all’ E-vangelo, per voi: ma, quant’ è all’ elezione, sono amati per li padri. £9 Percioché i doni, e la vocazione di Dio son senza pentimento. 30 Imperochè, siccome ancona voi già eravate disubbidienti a Dio ; ma ora avete ottenuta misericordia, per la disubbidienza di costoro : 31 Cosi ancora costoro al presente sono stati disubbidienti; acciochè, per la misericordia che v’ è stata fatta, essi ancora ottengano misericordia. 32 Percioché Iddio ha rinchiusi tutti in disubbidienza, acciochè faccia misericordia a tutti. 33 O profondità di ricchezze, e di sapienza, e di conoscimento di Dio ! quanto ^impossibile di rinvenire i suoi giudicii, e d’ investigar le sue vie ! 34 Percioché, chi ha conosciuta la mente del Signore, o chi è stato suo consigliere ? 35 O chi gli ha dato il primiero, e gliew« sarà fatta retribuzione ? 36 Conciosiacosachè da lui, e per lui, e . per amor di lui, sieno tutte le cose. A lui sia la gloria in eterno. Amen. T CAP. XII. IO v’ esorto adunque, fratelli, per le compassioni di Dio, che voi presentiate i vostri corpi, il vostro razionai servigio, in ostia vivente, santa, accettevole a Dio. 2 E non vi conformiate a questo secolo, anzi siate transformati per la rinovazion della vostra mente : acciochè proviate qual sia la buona, accettevole, e perfetta volontà di Dio. 3 Percioché io, per la grazia che m’è stata data, dico a ciascuno eh’«è fra voi, che non abbia alcun sentimento sopra ciò che con- 16 Ma tutti non hanno ubbidito all’ Evangelo : percioché Isaia dice, Signore, chi ha creduto alla nostra predicazione ? 17 La fede adunque ¿dall’ udita,e l’udita e per la parola di Dio. 18 Ma io dico, Non hanno eglino udito.׳׳ Anzi, il lor suono è uscito per tutta la terra: e le lor parole fino agli estremi termini del mondo. 19 Ma io dico, Israel non ha egli avuto alcun conoscimento? Moisè dice il primo, lo vi moverò a gelosia per una nazione che non¿ nazione, io vi provocherò a sdegno per una gente stolta. 20 Ed Isaia arditamente dice, Io sono stato trovato da coloro che non mi cercavano, son chiaramente apparito a coloro che non mi domandavano. 21 Ma, intorno ad Israel, dice, Io ho tutto T dì stese le mani verso un popolo disubbidiente, e contradicente. T CAP. XI. IO dico adunque, Ha Iddio rigittato il suo popolo? CoA non sia: percioché io ancora sono Israelita, della progenie d’ Abraham, della tribù di Beniamin. 2 Iddio non ha rigittato il suo popolo, il quale e״li ha innanzi conosciuto. Non sapete vof ciò che la Scrittura dice nell’ istoria d' Elia? come egli si richiama a Dio contr’ ad Israel t dicendo, 3 Signore, hanno uccisi i tuoi profeti, ed hanno distrutti i tuoi altari, ed io son ri maso solo : ed anche cercano T anima mia. 4 Ma, che gli disse la voce divina? Io m’ ho riservati settemila uomini, che non anno piegato il ginocchio all’ idolo di Baal ? 5 Così adunque ancora nel tempo presente è stato lasciato alcun rimanente, secondo 1’ elezion della grazia. ó E, se è per grazia, non è più per opere : altrimenti, grazia non è più grazia: ma, se t per opere, non è più grazia : altrimenti, opera non è più opera. 7 Che dunque? Israel non ha ottenuto quel eh’ egli cerca: ma 1’ elezione T ha ' ottenuto, é gli altri sono stati indurati, infino a questo giorno. 8 Secondo eh’ egli è scritto, Iddio ha lor dato uno spirito di stordimento, occhi da non v'edere, ed orecchi da non udire. 9 E David dice, Sia la lor mensa loro in laccio, ed in soprapprendimento, ed in intoppo, ed in retribuzione. 10 Sieno i loro occhi oscurati da non vedere, e piega loro del continuo il dosso. 11 lo dico adunque, Sonsi eglino intoppati acciochè cadessero? Così non sia: anzi. per la lor caduta è avvenuta la salute a’ Gentili, per provocargli a gelosia. 12 Or, se la lor caduta è la ricchezza del mondo, e la lor diminuzione -la richezza de’ Gentili ; quanto più lo sarà la lor pienez za? 13 Percioché io parlo a voi Gentili: in quanto certo sono Apostolo de’ Gentili, io onoro il mio ministerio : 14 Per provar se in alcuna maniera posso provocare a gelosia que’ del la mia carne, e salvare alcuni di loro. .15 Percioché, se T lor rigittamento e la riconciliazion del mondo ; qual sarà la loro assunzione, se non vita da’ morti? 16 Or, se le primizie son sante, la massa ancora è santa : e, se la radice è santa, i rami ancora son santi. 17 E, se pure alcuni de’ rami sono stati 113