BIBLIA POLYGLOTXA, Actüs Apostolo!״™, XXV VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. XXIV, XXV. parole que j’ai dite hautement, étant au milieu d’eux : Je suis aujourd’hui tiré en cause pour la résurrection des morts. 22 Félix ayant oui cela, les remit à une autre fois, en disant : Après que je me serai plus exactement informé de cette secte, et 3, T ------------------J------' - ------- 23 Et il commanda à un centenier de garder Paul, mais en le tenant moins resserré, et sans empêcher aucun des siens de le servir ou de le visiter. 24 Quelques jours après, Félix vint avec Drusille sa femme, qui étoit Juive, et il envoya quérir Paul, et il l’entendit parler de la foi en Christ. 25 Et comme Paul parloit de la justice, de la continence, et du jugement à venir, Félix, effrayé, lui dit: Va-t-en pour cette fois; et quand j’aurai la commodité, je te rappellerai. 26 II espéroit aussi que Paul lui donneroit de l’argent, afin qu’il le mit en liberté ; c’est pourquoi, il l’envoyoit quérir souvent, et s’entretenoit avec lui. 27 Deux ans s’étant !tassés, Félix eut pour successeur Portius Festus; et voulant faire plaisir aux Juifs,il laissa Paul en prison. P CIIA P. XXV. X1 ESTUS étant arrivé dans la province, monta, trois jours après, de Césaree à Jérusalem. 2 Et le souverain sacrificateur, et les premiers d’entre les Juifs, comparurent devant lui contre Paul; 3 Et ils lui demandoient,comme une grâce, qu’il le fît venir à Jérusalem, lui ayant dressé des embûches pour le tuer en chemin. 4 Mais Festus répondit que Paul étoit bien gardé à Césarée, et qui! devoit y aller bientôt lui même. 5 Que ceux donc d’entre vous, dit-il, qui le peuvent faire, y descendent avec moi, et si cet homme a commis quelque crime, qu’ils l’accusent. 6 Festus n’ayant demeuré parmi eux que dix jours, il descendit à Césarée, et le lendemain, étant assis^ sur le tribunal, il commanda qu’on amenât Paul. ׳ 7 Quand on l’eut amené, les Juifs qui étoient descendus de Jérusalem, se mirent autour du tribunal, chargeant Paul de plusieurs grands crimes qu’ils ne pouvoient prouver. 8 Paul disoit pour sa defense : Je n ai rien fait, ni contre la loi des J uifs, ni contre le temple, ni contre César. 9 Mais Festus voulant faire plaisir aux Juifs, répondit à Paul, et lui dit : Veux-tu monter à Jérusalem, et y être jugé sur ces choses devant moi ? 10 Et Paul dit: Je comparois devant le tribunal de César, où il faut que je sois jugé; je n’ai fait aucun tort aux Juifs, comme tu le sais bien. . 11 Que si je leur ai fait quelque tort, ou si j’ai commis quelque crime digne de mort, je ne refuse pas de mourir; mais s’il n’est rien des choses dont ils m’accusent, personne ne peut me livrera eux. J’en appelle à César. * . , 12 Alors Festus, après en avoir conféré avec son conseil, répondit: Tu en as appelé à César : tu iras à César. 13 Quelques jours après, le roi Agrippa et Bérénice arrivèrent à Césarée, pour saluer Festus. 14 Et comme ils y demeurèrent plusieurs jours, Festus informa le roi de !’affaire de LF.S ACTES, 34 Et quand le gouverneur l’eul lue.il lui demanda de quelle province il étoit; et ayant appris qu’il étoit de Cilicie, 35 II lui dit: Je t’entendrai quand tes accusateurs seront venus. Et il ordonna qu’on le gardât dans le palais d’Hérode. CHAP. XXIV. v>׳INQ jours après, Ananias le souverain sacrificateur descendit à Césarée, avec des sénateurs, et un certain orateur, nommé ïertulle, qui comparurent devant le gouverneur contre Paul. 2 Et Paul ayant été appelé, Tertulle, commença à l’accuser,et il dit: 3 Très-excellent Félix ! nous reconnois-sons en toutes rencontres, en tous lieux, et avec toute sorte d’actions de grâces, que nous jouissons d’une grande paix par ton moyen, et par les réglemens que tu as établis pour ce peuple, selon ta prudence. 4 Mais pour ne pas t’arrêter plus long-tems, je te prie d’écouter, avec ton équité ordinaire, ce que nous avons à te dire en peu de mots. 5 C’est que nous avons trouvé cet homme, qui est une peste publique, qui excite des séditions parmi tous les Juifs, par tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazaréens. 6 11 a même attenté de profaner le temple, de sorte que nous l’avions saisi, et nous voulions le juger selon notre loi. 7 Mais le tribun Lysias étant survenu nous l’ôta des mains avec grande violence : 8 Ordonnant que ses accusateurs vinssent devant toi. Tu pourras, en en prenant information, savoir de lui la vérité de toutes les choses dont nous l’accusons. 9 Ce que les Juifs confirmèrent, en disant que les choses étoient ainsi. 10 !Mais Paul, après que le gouverneur lui eut fait signe de parler, répondit: Sachant que tu es Juge de cette nation, depuis plusieurs années, je parle pour ma défense avec plus de confiance. 11 Tu peux savoir qu’il n’y a pas plus de douze jours que je suis monté à Jérusalem pour adorer Dieu. 12 Ils ne m’ont point trouvé disputant avec personne dans le temple,ni attroupant le peuple dans les synagogues, ou dans la ville. 13 Et ils ne sauroient prouver les choses dont ils m’accusent maintenant. 14 Or, je t’avoue bien ceci, que conformément à la voie qu’ils appellent secte, je seis Je Dieu de mes pères, croyant tout ce qui est écrit dans la loi et dans les prophètes ; 15 Ayant cette espérance en Dieu, que la résurrection des morts, tant des justes que des injustes, qu’ils attendent aussi eux-mêmes, arrivera. 16 C’est pourquoi aussi, je travaille à avoir toujours la conscience sans reproche devant Dieu et devant les hommes. . 17 Or, après plusieurs années d'absencev je suis venu pour faire des aumônes à ma nation, et pour présenter des offrandes. 18 Et comme je vaquois à cela, certain Juifs d’Asie m’ont trouvé purifié dans le temple, sans attroupement et sans tumulte. 19 Ils dévoient eux-mêmes -coinparoître devant toi et m’accuser,s’ils avoient quelque chose à.dire contre moi. 20 Mais que ceux-ci même déclarent, s’ih m’ont trouvé coupable de quelque chose, lors que j’ai paru devant le conseil. 21 A moins que ce ne soit de cette seule 103 2Cpo(letô-№5'* ״. ípaului cor $ef:us. gaulai ror Jyeltj:. £>ai 25 STartte!. fXa nun gejlus ins £r.n& gefommen Kar/ jog er über fcrejp Sage hinauf pon Säfarinx gen 3e* rufclem. 2 Sa erratenen rer ibm He £o§enpricjler Unb He i£otnefpmjitn fcer 3״Hn rctber Paulum; uni> er־ maipneten i&n, 3 Uni) taten um ©un¡! rciter iljn/ bajj er t&n fer־ lern lieffe gen 3״ufalem; unb j'ulletcn i§m nad)/ ta|i? |Te i&n unterrceges umbrachen. 4 Sa antrmtele ^eflui?/ $!aulu3 mürbe ja bemalten ju £äfarien; aber er Kurte in fiurjem rcieter batpin jicjpen. 5 2x>eI4)e nun unter eudp (fprac^ er) binnen/ He iajst mit {pinaö jtelpen/ unb ten DJlann Perflagen/ f!> etrcaä an i§m i|], G Sa er aber bet ilpnen met!r benn jelpn Sage ge-rcefen rcar; jog er hinab gen Seifaria; ur-b bei an-fern Soges feilte er jfd) auf ben CKid^tpu^I/ unb l)ieß *paulum {Pden. 7 Sa berfelbige aber barfam, traten umher He 3uben; bie ren 3«ufalem {peratgefemmen rccren/ unb brauten auf mele unb fdjrrere Silagen rcitcr '¡Paulum/ itelcl)e fle nicht modpten bcneifen ; 8 Sienetl er f!d> perantnortete: 3$ habe reeber an ber 3uben ©efe§/ noch an bem Sempel; nod) an tem £atfer mich perfünHgct. 9 gejlui aber Keilte ben üjaben eine ©un|l erjet־ gen/ unb cntKcrlete *paulo/ unb fr rach : iSilljl tu hinauf gen Serufalem, unb tafeltjl über tiefem bich Per mir richten lajfen? 10 Spaului aber fpra-h : 3$ l^he per Hi£aifai ©encht/ ba foll ich mich lajfen richten. Sen Suten habe ich Ion Peib getipan/ irie auch tu aufs tejle Keift. 11 -täte ich ater jemanb £eib getljan/ unb bei So־ bei Kerlh gchanbelt/ fo Kegere ich mich nicht ju fer־ ben; ijt ober ber feini nicht/ tep fle mich perfla-gen, fo fann mich ibnen niemanb ergeben. 34) tes rufe mid) auf ben Slaifer. 12 Sa befprach jld) $e|lui mit tem Stath/ unb antKertete: ?luf ben Siaifer ha]l tu bich berufen/ ;um Siaifcr fcll|l tu jiefcen. 13 ?Iber nad) ctlidpen Sagen tarnen ber Scnig ?Igrirpas unb 33ernice gen £äfanen/ gejlum ju empfangen. 14 Unb ta fle ricle Sage baftlbil geKeren Karen; legte gejtui tem £cnig ben £antel pon \paulo Per/ unb fpractp: Gi ijt ein 2Rann pon $elij: (piRterlaf-fen gefangen: 15 Um rnelhei teilten bie Äeljcnpriejier ut,b ?(d-tejlen ber 3uben rer mir erfchienen/ ta id) ju 3e-; rufalem küT/ unb baten/ ich feilte ihn ridpten lajfen; IG Speichen id) antKerlete: Gi ijl ber {Rümct 'P3eife nicht/ bap ein URenfd) ergeben Kerbe umju-; bringen/ ehe benn ber SerUagte habe feine Kläger gegenwärtig/ unb {Raum empfangen/ |Tdh ber ?ln־ tlage !u perantrcorten. 17 Sa fle aber her uufammen famen/ machte ii; feinen ?iuffdpub/ unb hielt bei anbern Sagei ©e¿ ridbt/ unb hiep ben SPiann perbringen. IS iBon Kelchem, ta bie ?Perfläger nuftraten/ brachten fle ber Urfadp feine auf/ ber ich mich perfah- 19 ©ie [patten aber etliche fragen Kiber ilpn pen ihrem ?Ibcrglauben/ unb pen einem perfterbenen 3e.-fu/ Pon Kcldpem *paului fegte/ er lebe. 20 Sa td) nrid) aber ter f^rage m^t rerpanb/ fprah ie^: Db er mellte 9en 3erufalem reifen/ unb 103 8 Unb hiep feine Süerfläger ju bir fommen/ von Kelhen tu fannp/ fo bu e>3 erfcrfchen kiü|1/ bich tep alles erfuntigen/ um rcai Kir ihn terflagen. 9 Sie 3uben aber rebeten audp taju/ unb fpro־ dpen/ ei hielte f!4) clfo. 10 1Paului aber/ ba ihm ber Santpf.eger rcintte ju reten/ cntKortete: Sieneil i4) rneip/ bap tu in tiefem iPclf nun riele 3ahre ein Diihter bijl/ Kill ii) unerfhroden mih perantKcrten. 11 Senn tu far.np erfcr.nen/ bap niht mehr benn jKÖlf Sage flnb/ bap i4) bin hinauf gen 3erufa־ lern gefommen/ enjubeten. 12 ?luch haben jle mich niht gefunten im Sempel mit jemanb reten/ ober einen ?lufruhr machen im 53elf/ noh in ben ©hulen/ noh in ben ©labten. 13 ©ie tonnen mir auch niht beptringen/ tep j'ic mich perflagen. 14 Sai befenne ih aber bir/ bap ih nah tiefem SSege/ ben jle eine ©ccte heiffen/ biene alfo bem ©ott meiner {Pate:/ bap ich glaube allem/ Kai ge־ fhrieben ]lebet im ©efe^i unb in ben Propheten. 15 Unb habe bie Hoffnung ju ©ott, auf K-elhe cuh fle ftlbjt Karten/ nemlih/ bap jufünflig fep bie ?iuferjlehung ber Sotten/ bepbei ter ©eredpten unb Ungerehlen. 16 3n bemfelbigen aber übe ih mich ju haben ein unperlchtei ©eneijfen allenthalben/ bepbeigegen©ott unb ben 2?fenfhen. 17 ?Iber nah »iden 3atren bin ih gefommen/ unb habe ein ?Ilmofen getrabt meinem (Polf/ unb Dpfer. 18 Sarüber fanben jle mih/ bap ih niih reinigen liep im Sempel ohne allen {Rumor unb @e־ tümmel. 19 Sei Karen aber etlidpe 3«ben aui ?l(Ta, Kelche feilten h^r feen per bir/ unb mih Perflagen/ fo fle etmai ju mtr hatten. 20 £>tcr lap tiefe felb!t fagen/ ob fle etnai Un: rechtei an mir gefunben haben/ tiemeil ih ft^he per tem {Rath/ 21 Dfjne um bei einigen £3erti Killen/ ba ih unter ihnen jtanb unb rief: Ueber ber ?luferpehung ter Sotten Kerbe ih »en euh h^fc angeflaget. 22 Sa aber folc^cd hütete/ jeg er jle auf; benn er KUpte fehr Kohl um tiefen 5s?eg/ unb fpradp: ?Senn Spjiai/ Hr .^auptmann/ h^öb femmt/ fo Kill th ruih eurei Singei erfunben. 23 Gr befahl aber tem Unterlpauptmann/ Paulum ju behalten/ unb lajfen {Ruhe haben/ unb niemanb pon ben ©einen Kehren/ ihm ju bienen/ ober ju ihm ju fommen. 24 iRah etlichen Segen aber fam f^elip mit feinem ?Seite SrajTUa/ bie eine 3übin Kar/ unb for-berle *¡paulum/ unb hHete ihn pen tem ©lauten an £Tri!lum. 25 •Sa aber paului rebete pon ber ©erehtigfeit/ unb pon ber S'eufhheit/ unb pon bem jufünftigen ©eriht/ erfhrad ^clip/ unb antKertete: ©ehe hm auf biepmal; Kenn ih gelegene habe/ Kill ih tih hd lofpen rufen. 26 Gr hoffte aber baneben; bap if;m Pon *¡paulo fällte ©elb gegeben Kerben/ bap er ihn lei gäbe; tarum er ihn aud) oft fertern liep/ unb befpradp flh rnit ihm- 27 Sa aber jkco 3ahtc Karen/ fam 5¡pertiui 5vepui an ^elip ©tatt. ^elip aber Keilte ben 3־״ ben eine SSohlthat erzeigen/ unb liep Paulum Ipin-ber ffh gefangen. VERSIO HISPANICA. VERSIO ITALIANA. 5 APOSTOLES, XXV. cabo de tres dias subió de Cesaréa á Jeru- salém. 2 Y los Príncipes de !os Sacerdotes, y los principales de los Judíos acudieron á el contra Pablo: y le rogaban, 3 Pidiendo favor contra el, para que le mandase venir á Jerusaléir, poniéndole asechanzas para asesinarle en el camino. 4 Mas Festo les respondió, que estaba guardado l’ablo en Cesaréa: y que él quau-to ántes partiria. 5 Y los principales, dixo, de vosotros vengan conmigo: y si hay algún delito eu este hombre, acúsenle. 6 Y habiéndose detenido entre ellos no mas de ocho ó diez dias, baxó á Cesaréa: y el dia siguiente se sentó en el tiibunal, y mandó traher á Pablo. 7 Y quando fué llevado, le rodeáron los Judíos, que habian venido de Jerusalém, acusándole de muchos y graves delitos, que no podían probar, 8 Y Pablo se defendía, diciendo: En nada he pecado, ni contra la Ley de los Judíos, ni contra el templo, ni contra Cesar. 9 ¡Mas Festo, queriendo congraciarse con los J udíos, respondió á Pablo, y dixo: ¿Quiéres subir á Jerusalém, y ser allí juzgado de estas cosas delante de mí ? 10 Y Pablo dixo: Ante el tribunal de César estoy, donde conviene que sea juzgado: ningún mal he hecho yo á los Judíos, como tú lo sabes mejor. 11 Y si les he hecho algún agravio, ó cosa digna de muerte, no rehusó morir: mas si nada hay de aquello, de que estos me acusan, ninguno me puede entregar á ellos: al César apelo. 12 Entonces Festo, después de haber hablado con el Concilio, respondió: ¿ Al César has apelado? al César irás. 13 Y pasados algunos dias, el ¡Rey Agripa y Berenice vinieron á Cesaréa á saludar á Festo. 14 Y deteniéndose allí muchos dias, Festo dió noticia al Rey de Pablo, diciendo: Félix dexó aquí un cierto preso, 15 Sobre el qual, quando estuve en Jerusalém, acudiéron á mí los Príncipes de los Sacerdotes, y los Ancianos de los Judíos, pidiendo que le condenase. 16 A los quales respondí: Que no es costumbre de los Romanos condenar á ningún hombre, sin que el acusado tenga presentes á sus acusadores, y sin darle lugar de defensa para justificarse de los cargos^. 17 Y habiendo ellos acudido acá sin la menor dilación, al otro dia me senté en mi tribunal y mandé traher á este hombre. 18 A quien, estando presentes sus acusadores, ningún delito opusieron, de los que yo sospechaba. 19 Solamente tenían contra él algunas qüestiones sobre su superstición, y sobre un cierto Jesús difunto, el qual Pablo afirmaba vivir. 20 Y dudando yo de semejante qüestion. le dixe, si quería ir á Jerusatem, y allí ser juzgado de estas cosas. LOS HECHOS DE LO 8 ]Mandando que acudiesen á tí sus acusadores. De él podrás tú mismo juzgando, tomar conocimiento de todas estas cosas de que le acusamos. 9 Y también los Judíos añadiéron, diciendo que esto era así. 10 Mas Pablo, haciéndole señal el Gobernador que hablase, respondió: Sabiendo que eres Juez de esta nación muchos años ha, con buen ánimo satisfaré por mí. 11 Porque puedes fácilmente saber, que no ha mas de doce dias que yo subí á Jerusalém á adorar: 12 Y ni me halláron en el templo disputando con alguno, ni haciendo concurso de gente, ni en las Sinagogas, 13 Ni en la ciudad: ni te pueden probar las cosas de que ahora me acusan. 14 Pero confieso esto delante de tí, que según la secta que ellos dicen heregía, sirvo yo á mi Padre y Dios, creyendo todas las cosas que están escritas en la Ley, y en los Prophetas : 15 Teniendo esperanza en Dios como ellos mismos esperan que ha de ser la resurrección de los justos, y de los pecadores. 16 Y por esto procuro tener siempre mi conciencia sin tropiezo delante de Dios, y de los hombres. !7 Y después de muchos años vine á mi gente á hacer limosnas, y ofiéñdas, y votos. 18 Y en esto me halláron purificado en el templo: no con gente, ni con alboroto. 19 Y estos fuéron unos Judíos de Asia, que debían comparecer ante tí, y acusarme, si tenían algo contra mí: 20 O estos mismos digan, si halláron en mí maldad alguna, quando yo comparecí en el Concilio, 21 Si no solo de estas palabras, que proferí en altavoz estando en medio de ellos: Por la resurrección de los muertos soy yo juzgado hoy de vosotros. 22 Félix pues, sabiendo ciertamente las cosas de este camino, los remitió á otro tiempo, diciendo : Quando viniere el Tribuno Lisias, os daré audiencia. 23 V le mandó guardar á un Centurión, v que tuviese alivio, y que no vedase á ninguno de los suyos entrar á asistirle. 24 Y después de algunos dias vino Félix con Drusila su muger, que era Judía: y llamó á Pablo, y le oyó hablar de la fé, que es en Jesu-Christo. 25 ¡Mas como disputase Pablo de la justicia, y de la castidad, y del juicio, que ha de venir, espantado Félix, dixo: Por ahora vete, que quando fuere menester te volveré á llamar: 26 Esperando asimismo, que Pablo le daría dinero: y por eso le hacia llamar mu-días veces, y hablaba con el. 27 ¡!Mas al cabo de dos años, tuvo Félix por sucesor á Póreio Festo. Y queriendo ganar la gracia de los Judíos, dexo á Pablo en prisiones. CAP. XXV. Festo pues, entrado en la provincia, al 1U3 :IV. XXV. provincia, tre giorni appresso salì di Cesarea in Gerusalemme. 2 E ’1 sommo Sacerdote, ed i principali de’ Giudei,comparvero dinanzi a lui,contr’ a Paolo, e lo pregavano : 3 Chiedendo una grazia contr’ a lui, eh* e-gli lo facesse venire in Gerusalemme: ponendo insidie, per ucciderlo per lo camino. 4 Ma Festo rispose, che Paolo era guardato in Cesarea: e eh’ egli tosto v’ andrebbe. 5 Quegli adunque di voi, disse egli, che potranno, scendano meco: e, se v’è in quest’ uomo alcun misfatto, accusinlo. 6 Ed, essendo dimorato appresso di loro non più d’ otto o di dieci giorni, discese in Cesarea: e’i giorno seguente, postosi asedere in sul Tribunale comandò che Paolo gli fosse menato dava?iti. 7 E, quando egli fu giunto, i Giudei eh’ e-rano discesi di Gerusalemme, gli furono d’ intorno, portando contr’ a Paolo molte e gravi accuse, le quali però essi non potevano provare. 8 Dicendo lui a sua difesa, To non ho peccato nè contr’ alla Legge de’ Giudei, né contr’ al ׳l'empio, nè contr’ a Cesare. 9 ]Ma Festo, volendo far cosa grata a’Giudei, rispose a Paolo, e disse, Vuoi tu salire in Gerusalemme, ed ivi esser giudicato davanti a me intorno a queste cose l 10 Ma Paolo disse. Io comparisco davanti al Tribunal di Cesare, ove mi conviene esser giudicato: io non ho fatto torto alcuno a’ Giudei, come tu stesso lo riconosci molto bene. 11 Perciochè se pure ho misfatto, o commesso cosa alcuna degna di morte, non ricuso di morire: ma, se non è nulla di quelle cose delle quali costoro m’ accusano, niuno può donarmi loro nelle mani: io mi richiamo a Cesare. 12 Allora Festo, tenuto parlamento col consiglio, rispose, Tu ti sei richiamato a Cesare? a Cesare andrai. 13 E, dopo alquanti giorni, il re A grippa, e Pernice, arrivarono in Cesaiea, per salutar Festo. 14 E, facendo quivi dimora per molti giorni, Festo raccontò al re l’affare di Fatilo : dicendo, Un certo uomo é stato lasciato prigione da Felice. 15 Per Io quale, quando io fui in Gerusalemme, comparvero davanti a me i principali sacerdoti, e gli Anziani de’ Giudgi, chiedendo sentenza di condannazione contr’ a lui. 16 A’ quali risposi che non è 1’ usanza de’ Romani di donare alcuno, per farlo morire, avanti che 1’ accusato abbia gli accusatori in faccia, e gli sia stato dato luogo di purgarsi dell’ accusa. 17 Essendo eglino adunque venuti qua, io, senza indugio il giorno seguente, sedendo in sul Tribunale, comandai che quell’ uomo mi fosse menato davanti. 18 Contr’ al quale gli accusatori, essendo compariti, non proposero alcuna accusa delle cose eli’ io sospettava. 19 Ma aveano contr’ a lui certe quistioni intorno alla lor superstizione, ed intorno ad un certo Gesù morto, il qual Paolo dicea esser vivente. CO Or, stando io in dubbio come io procederei nell’ inquisizion di questo fatto, gli dissi se voleva andare in Gerusalemme, e quivi esser giudicato intorno a queste cose. 21 Ma, essendosi Paolo richiamato ad Augusto, per esser riserbato al giudicio d’ esso, ATTI, XJ grande sforzo, ce V ha tratto delle mani, e /’ lia mandato a te : 8 Comandando eziandio che gli accusatori d’ esso venissero a te : da lui potrai tu stesso, per l’esaminazione, che tu ne farai, saper la verità di tutte le cose, delle quali noi 1’ accusiamo. 9 Ed i Giudei acconsentirono aneli’ essi a queste cose, dicendo che stavano così. 10 E Paolo, dopo che ’1 Governatore gli ebbe fatto cenno che parlasse, rispose, .Sapendo che tu giada molti anni sei stato Giudice di questa nazione, più animosamente parlo a mia difesa. 11 Poi che tu puoi venire in notizia clie non vi son più di dodici giorni, eli’ io salii in Gerusalemme per adorare. 12 Ed essi non m* hanno trovato nel Tempio disputando con alcuno, né facendo rannata di popolo nelle sinagoghe, né per la città. 13 Nè anche possono provar le cose, delle quali ora m’ accusano. 14 Or, ben ti confesso io questo, che, secondo la professione, la quale essi chiamano setta, così servo ali’ Iddio de’ Padri, credendo a tutte le cose che sono scritte nella Legge, e ne’ Profeti : 15 Avendo speranza in Dio, che la risur-rezion de’ morti, così giusti come ingiusti, la quale essi ancora aspettano, avverrà. 16 Ed intanto, io esercito me stesso in aver del continuo la coscienza senza offesa inverso Iddio, ed inverso gli uomini. 17 Qr, in capo di molti anni, io son venuto per far limosine,ed offerte alla mia nazione. 18 Le quali facendo, m’ hanno trovato purificato nel Tempio, senza turba, e senza tumulto. 19 E questi so7io stati alcuni Giudei dell’ Asia, i quali conveniva che comparissero davanti a te, e fossero gli accusatori, se aveano cosa alcuna contr’ a me. 20 Ovvero, dicano questi stessi, se hanno trovato alcun misfatto in me, quando io mi son presentato davanti al Concistoro: 21 Se non è di questa sola parola, eh’ io gridai, essendo in piè tra loro, Io sono oggi giudicato da voi intorno alla risurrezione da’ morti. 22 Or Felice, udite queste cose, gli rimise ad un’ altro tempo: dicendo, Dopo eh’ io sarò più appieno informato di questa professione, quando ’1 Capitano Lisia sarà venuto, io prenderò conoscenza de’ fatti vostri. 23 Ed ordinò al Centurione che Paolo fosse guardato, ma che fosse largheggiato, e eh’ egli non divietasse ad alcun de’ suoi di servirlo, o di venire a lui. 24 Or alcuni giorni appresso. Felice, venuto con Drusilla, sua moglie, !a quale era Giudea, mandò a chiamar l’aolo, e 1’ ascoltò intorno alla fede in Cristo Gesù. 25 E, ragionando egli della giustizia, e della temperanza, e del giudicio a venire, Felice, tutto spaventato, rispose, Al presente vattene: ma un’altra volta, quando io avrò opportunità, io ti manderò a chiamare : 26 Sperando insieme ancora che gli sareb-ber dati danari da Paolo, acciochè lo liberasse : per la qual cosa ancora, mandandolo spesso a chiamare, ragionava con lui. 27 Qr, in capo di due anni, Felice ebbe per successore Porcio Festo : e Felice, volendo far cosa grata a’ Giudei, lasciò Paolo prigione. -p CAP. XXV. ESTO adunque, essendo entrato nella 103