BIBLIA POLYGROTTA, Actus Apostolorum, XXI, VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. LES ACTES, XXL 4 Et ayant trouvé des disciples, nous y demeurâmes sept jours. Ils uisoient par l’Esprit à Paul, qu’il ne montât point à Jérusalem. 5 Mais ces jours étant passés, nous partîmes de Tyr, et il nous accompagnèrent tous, avec leurs femmes et leurs enfans, jusques hors de la ville, où nous étant mis à genoux sur le rivage, nous fîmes la prière. 6 Et après nous être embrassés, nous montâmes sur le vaisseau ; et ils retournèrent chez eux. 7 Ainsi, continuant notre navigation, de Tyr nous abordâmes à Ptolomaïde ; et après avoir salué les frères, nous demeurâmes un jour avec eux. 8 Le lendemain, Paul et nous qui étions avec lui, étant partis de là, nous vînmes à Césarée; et étant entrés dans la maison de Philippe l’évangéliste, qui étoit l’un des sept diacres, nous logeâmes chez lui. 0 II avoit quatre tilles vierges, qui pro-pliétisoient. 10 Comme nous demeurâmes là plusieurs jours, il y vint de Judée un prophète, nommé Agabus ; 11 Qui nous étant venu voir, prit la ceinture de Paul, et s’en liant les mains et les pieds, il dit: Voici ce que dit le Saint Esprit: C’est ainsi que les Juifs lieront dans Jérusalem l’homme à qui est cette ceinture; ét ils le livreront entre les mains des gentils. 12 Et quand nous eûmes entendu cela, nous priâmes Paul, tant nous que ceux (lu lieu, de ne point monter à Jérusalem. 13 Mais Paul répondit: Que faites-vous, en pleurant et m’attendrissant le cœur? Car pour moi, je suis prêt, non seulement d’être lié, mais même de mourir à Jérusalem pour le nom du Seigneur Jésus. 11 Ainsi n’ayant pu le persuader, nous ne le pressâmes pas davantage, et nous dîmes: Que la volonté du Seigneur soit faite. 15 Quelques jours après, nous étant préparés pour partir, nous montâmes à Jérusalem. l6_Et quelques-uns des disciples vinrent aussi de Césarée avec nous, amenant avec eux un certain Mnason qui étoit de I’île de Chypre, ancien disciple, chez qui nous de-dons loger. 17 Quand nous fûmes arrivés à Jérusalem, les frères nous reçurent avec joie. 18 Et le lendemain, Paul vint avec nous chez Jacques; et tous les anciens s’y assemblèrent. 19 Et après les avoir embrassés, il leur raconta en détail tout ce que Dieu avoit fait parmi les gentils par son ministère. 20 Ce qu’ayant ouï, ils glorifièrent le Seigneur ;et ils lui dirent: Frère, tu vois combien il y a de milliers de Juifs qui ont cru, et ils sont tous zélés pour la loi. 21 Or, ils ont été informés que tu enseignes à tous les Juifs qui sont parmi les gentils, de renoncera Moïse, en leur disant: Qu’ils ne doivent pas circoncire leurs en-fans, ni vivre selon les cérémonies de la loi. 22 Que faut-il donc faire? 11 faut absolument assembler toute la multitude; car ils entendront dire que tu es arrivé. 23 Fais donc ce que nous allons te dire: ÎS’ous avons quatre hommes qui ont fait un vœu. 24 Prend-les avec toi, purifie-toi avec eux, et contribue à la dépense avec eux, afin qu’ils se rasent la tête; et que tous sachent qu’il n’est rien de tout ce qu’ils ont oui 20 Et que je ne vous ai rien caché des choses c!ui vous étoient utiles, et, n’ai pas manqué de vous les annoncer et de vous en instruire, et en public, et de maison en maison: 21 Prêchant, tant aux Juifs qu’aux Grecs, la repentance envers Dieu, et la foi en Jésus-Christ notre Seigneur. 22 Et maintenant, étant lié par l’Esprit, je m’en vais à Jérusalem, ne sachant pas ce qui m’y doit arriver; 23 Si ce n’est que le Saint Esprit m’avertit de ville en ville, que des liens et des afflictions m’attendent. 24 Mais je ne me mets en peine de rien, et ma vie ne m’est point précieuse, pourvu que j’achève avec joie ma course et le ministère que j’ai reçu du Seigneur Jésus, pour rendre témoignage à l’évangile' de la grâce de Dieu. 25 Et maintenant, je sais qu’aucun de vous tous, parmi lesquels j’ai passé en prêchant le royaume de Dieu, ne verra plus mon visage, 26 C’est pourquoi, je proteste aujourd’hui devant vous, que je suis net du sang de vous tous. 27 Car je n’ai point évité de vous annoncer tout le dessein de Dieu. 28 Prenez donc garde à vous-mêmes, et .. tout le troupeau sur lequel le Saint Esprit vous a établis évêques, pour paître l’Eglise de Dieu, qu’il a acquise par son propre sang. 29 Car je sais qu’après mon départ il entrera parmi vous des loups ravissans, qui 11’épargneront point le troupeau : 30 Et que d’entre vous-mêmes il se lèvera des gens qui annonceront des choses pernicieuses, afin d’attirer des disciples après eux. 31 C’est pourquoi, veillez, en vous souvenant que durant trois ans je n’ai cessé, nuit et jour, d’avertir chacun de vous avec larmes. 32 Et maintenant, mes frères, je vous recommande à Dieu et à la parole de sa grâce,laquelle peut vous édifier encore et vous donner l’héritage avec tous les Saints. 33 Je n’ai désiré ni l’argent, ni l’or, ni les vêtemens de personne. 34 Et vous savez vous-mêmes que ces mains ont fourni à tout ce qui m’étoit nécessaire, et à ceux qui étoient avec moi. 35 Je vous ai montré en toutes choses, que c’est ainsi, qu’en travaillant, il faut s’accommoder aux foibles et se souvenir des paroles du Seigneur Jésus, qui a dit lui-même: Qu’ilyaplus de bonheur à donner qu’à recevoir. 36 Quand il eut dit cela, il se mit à genoux. et pria avec eux tous. 37 Alors tous fondirent en larmes, et se jetant au cou de Paul, ils le baisoient; 38 Etant principalement affligés de ce qu’il avoit dit; Qu’ils ne verroient plus son visage. Et ils le conduisirent jusques au vaisseau. tvj , CHAP. XXI. ׳ JLN ODS étant donc embarqués, après nous être séparés d’eux, nous vînmes droit à Cos, et le jour suivant à Rhodes, et de là à Pa-tara. 2 Et ayant trouvé un vaisseau qui pas-soit en Phénicie, nous montâmes dessus, et nous partîmes. 3 Puis, ayant découvert l’île de Chypre, et l’ayant laissée à gauche, nous fîmes route vers la Syrie, et nous abordâmes à Tyr, parce que le vaisseau devoit y laisser sa charge. 100 Paulus tm Dtmpel tnfcl&ß. ©eifi: Den 2Rann, beß 5er ©ürtel iß, werben bie ^uben alfo fctnben ju Serufalem, unb überantwor* ten in ber Reiben £>anbe. 12 ?üg wir aber folcfjöreten/ tüten wir i&n, unb bie beffelbigen Prts waren/ baß er ni$t hinauf gen 3erufalem jege. 13 Paulus aber antwortete : (¡Raä machet ihr/ bag ihr weinet unb bre^ct mir mein £>erj ? Denn idh bin bereit/ nicht allein mich binben ju laffen/ fonbern auch ju (!erben ju 3erufalem,um be$3tamena willen unfern £)errn 3efu. 14 Da er aber (Ich nicht Überreben lief/ fc&wiegen wir/ unb fprac[;en: ;Des £)errn ,XOille gefchehe 1 15 Unb nach benfelbigen Sagen entlebigten wir uns, unb ¿ogen h^auf gen Sctufalem. 16 Gs tarnen aber mit uns auch etliche Sünger t>on fiAfarien, unb führeten uns ¿u einem/ mit (Ramen KRnafon aus£ppern/ ber ein alter Sünger war/ bep bem wir herbergen feilten. 17 Da wir nun gen 2erufalem tarnen/ nahmen uns bie ®rüber gern auf. 18 Des anbernSageS aber gieng Paulus mit uns ein ¿u 3acobO/ unb tarnen bie ^ileltejlen alle bahin. 19 Unb als er fle gegrüffet hatte/ erjätffte er eins nach bem anbern/ was ©ott gelhan hatte unter ten cpetben burch fein ?Imt. 20 Da fe aberbaS tjöreten, lobten |Te ben £errn, unb fpra$en ¿u ihm: ®ruber/ bu flehe)!/ wie viel taufenb3uben flnb/ bie gläubig geworben |7nb/ unb |7nb alle Oiferer über bem ©efc$. 21 €3ie (Tnb aber berietet worben wiber bi!)/ baß bu lehrefl t>on SOiofe abfallen alle 3uben, bie unter ben Reiben flnb/ unb fageß, ffe füllen ihre Etnber nicht befchnetben/ auurereg. 26 Da nahm Paulus bie SRänner ju fch/ unb lief fch beS anbernDageS famt ihnen reinigen/ unb gieng in ben iDempel/ unb ließ f