P, TP,T,T A POLYGLOTTA, Actus Apostoloeum, XIX. k ------------------------- VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. Juifs, avec une grande force, prouvant par les Ecritures que Jésus etoit le Christ. D CIIAP. XIX. r EN DAN T qu’Apollos etoit à Corinthe, Paul, après avoir parcouru les provinces supérieures de l’Asie mineure, vint à Ephèse ; où, ayant trouvé quelques disciples, il leur dit: 2 Avez-vous reçu le Saint Esprit, lors que vous avez cru? Mais ils lui répondirent: Nous n’avons pas même ouï due qu’il y ait un Saint Esprit. 3 Et il leur dit: De quel baptême avez-ous donc été baptisés? Ils répondirent: Du baptême de Jean. 4 Alors Paul leur dit: Il est vrai que Jean a baptisé du baptême de la repentance, en disant au peuple qu’ils dévoient croire en celui qui venoit après lui, c’est-à-dire, en Jésus, qui est le Christ. 5 Ce qu’ayant ouï, ils furent baptisés au nom du Seigneur Jésus. 6 Et après que Paul leur eut imposé les mains, le Saint Esprit descendit sur eux,et ils parloient diverses langues, et prophetisoient. 7 Et tous ces hommes-là etoient environ douze. 8 Puis il entra dans la Synagogue, et il y parla avec hardiesse pendant trois mois, discourant, pour leur persuader, ce qui regarde le royaume de Dieu. 9 Mais comme quelques-uns s'endurcissaient, et étoient incrédules, décriant la voie du Seigneur devant la multitude, il se retira et sépara les disciples d'avec eux, enseignant tous les jours dans l’école d’uu nommé Tirannus. 10 Et cela continua durant deux ans, de sorte que tous ceux qui demeuroient en Asie, tant Juifs que Grecs, entendirent la parole du Seigneur Jésus. 11 Et Dieu faisoit des miracles extraordinaires parles mains de Paul; 12 En sorte qu’on portoit même sur les malades les mouchoirs et les linges qui avoient touché son corps; et ils étoient guéris de leurs maladies, et les malins esprits sortoient. 13 Alors quelques-uns des exorcistes Juifs, oui couroient de lieu en lieu, entreprirent d’invoquer le nom du Seigneur Jésus sur ceux qui étoient possédés des malins esprits, en disant: Nous vous conjurons par Jésus que Paul prêche. 14 Ceux qui faisoient cela, étoient sept, et tils de Scéva, Juif, l’un des principaux sacrificateurs. 15 Mais le malin esprit leur répondit: Je connois Jésus, et je sais qui est Paul ;mais vous, «qui êtes-vous? lÔ.Et l’homme qui étoit possédé de cet ׳ esprit malin, se jeta sur eux, et s’en étant rendu maître, il les maltraita si fort, qu’ils s’enfuirent de la maison tout nuds et blessés. 17 Ce qui ayant été connu de tous les Juifs et de tous les Grecs qui demeuroient à Ephèse, ils furent tous saisis de crainte ; et le nom du Seigneur Jésus étoit glorifié. 18 Et plusieurs de ceux qui avoient cru, venoient confesser et déclarer ce qu’ils avoient fait. 19 II y en eut aussi beaucoup de ceux qui avoient exercé des arts curieux, qui apportèrent leurs livres, et les brûlèrent devant tout le monde; et quand on en eut supputé le prix, on trouva qu’il montoit à cinquante mille deniers d’argent. N 20 Ainsi la parole du Seigneur se ré• pandoit et devenoit de plus eu plus efficace. F LES ACTES, XIX, présent je m’en irai j’en suis net: dés vers les gentils. 7 Et étant sorti de là, il entra chez un homme, nommé Juste, craignant Dieu, et dont la maison tenoit à la synagogue. 8 Et Crispe, chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison; et plusieurs autres Corinthiens ayant ouï Paul, crurent aussi et furent baptisés. 9 Et le Seigneur dit à Paul, durant la nuit, en vision : Ne crains point, mais parle, et ne te tais point ; 10 Car je suis avec toi, et personne ne mettra les mains sur toi, pour te faire du mal;car j’ai ungrand peuple dans cette ville. 11 II y demeura donc un an et demi, enseignant parmi eux la parole de Dieu. 12 Mais lors que Gallion étoit proconsul d’Achaïe, les Juifs s’élevèrent d’un commun accord contre Paul, et l’amenèrent au tribunal ; 13 En disant: Celui-ci veut persuader aux hommes, de servir Dieu d’une manière contraire à la loi. 14 Et comme Paul alloit ouvrir la bouche pour parler, Gallion dit aux Juifs: S’il s’a-gissoit, o Juifs, de quelque injustice, ou de quelque crime, je vous écouterois patiemment, autant qu’il seroit raisonnable; 15 Mais s’il est question de disputes de mots, et de noms, et de votre loi, vous y pourvoirez vous-mêmes, car je ne veux point être juge de ces choses. 16 Et il les fit retirer du tribunal. 17 Alors, tous les Grecs ayant saisi Sos• tliène, chef de la synagogue, le battoient devant le tribunal, et Gallion ne s’en met-toit point en peine. 18 Quand Paul eut encore demeuré là assez long-tems, il prit congé des frères, et s’embarqua pour aller en Syrie, avec Pris-cille et Aquilas, s’étant Fait auparavant couper les cheveux à Cenchrée, à cause d’un vœu. 19 Puis il arriva à Ephèse, et il les y laissa; et étant entré dans la synagogue, il conféra avec les Juifs, 20 Qui le prièrent de demeurer plus long-tems avec eux ; mais il n’y consentit pas. 21 Et il prit congé d’eux, en leur disant: Il faut absolument que je fasse la fête prochaine à Jérusalem ; mais je reviendrai vous voir, s’il plaît à Dieu; et ainsi il partit d’Ephèse. 22׳ Et étant débarqué àCésarée, il monta à Jérusalem, et après avoir salué l’Eglise, il descendit à Antioche. 23 Et y ayant fait quelque séjour, il en partit, et parcourut de suite la Galatie et la Pbrygie, fortifiant tous les disciples. 24 En ce tems-là, un Juif, nommé Apollos, natif d’Alexandrie, homme éloquent et puissant dans les Ecritures, arriva à Ephèse. 25 II étoit en quelque sorte instruit dans la voie du Seigneur; il parloit avec ferveur d’esprit et enseignoit soigneusement ce qui regardoit le Seigneur, bien qu’il n’eut con-noissance que du baptême de Jean. 2t) Il commença donc à parler hardiment dans la Synagogue. Et quand Aquilas et Priscille l’eurent ouï, ils le prirent avec eux, et l’instruisirent plus exactement de la voie de Dieu. 27 Et comme il voulut passer en Achaïe, les frères qui l’y avoient exhorté, écrivirent aux disciples de le recevoir. Quand il fut arrivé, il servit beaucoup, par la grâce de Dieu, à ceux qui avoient cru. 2S Car il convainquoit publiquement les 98 VERSIO HISPANICA. фаи!иЗ eben bafelbß. getauft ? ©ie Гргафеп: 4Muf goöannis Saufe. 4 фauluö aber Гргаф : goßannes ^>at getauft mit ber Saufe ber »uffe; unb fagte bem ®olf, tag Ile falten glauben an ben/ber паф i&m rammen follte; bcg tjV an 3efum/ baß er Йфгфиз feg. 5 £>a fc Ьаз fjcreten, helfen (Те !Тф taufen auf bcn CKamen ЬеЗ jjerrn 3efu. 6 Unb ba *¡Paulus bie Sp'dnbt auf jle legte/ fam ber betlige ©ei|i auf jle unb rebeten mit ?ungen; unb rcetffagten. 7 Unb alle ber Scanner ruaren beg jwölfen. 8 ©r gierig aber in bie ©фц!е; unb prebigte frcg breg ЯКопЬеп lang; lebrete unb berebete jle pon bem 9£е1ф ©otte3. 9 5)a aber еШфе perjtofft waren; unb tud&t glaubten; unb übel rebeten non bem ®ege cor ber 7£Renge; гс!ф er uen ihnen; unb fonberte ab bie^unger; unb rebele 1йд1(ф in ber ©фи1е eineö; ber fcieß Stgrannug. 10 Unb baffelbige fiefdjjaí) jwegga&re lang; alfo; baß alle; bie in^tfia mobneten; bas ®orl Ьезфеггп 3efu beteten; begbe 3«ben unb ©пефеп. 11 Unb ©ött wirft« rriф1 geringe Späten Ьигф bie £änbe фаиН; 12 5,’Ufo; baß (Теаиф oon feiner ipaut bie ©#rceiß־ täcfrlein unb Voller (söinben) über bie Äranfen ßiel־ ten; unb bie ©еифеп pon ihnen пнфеп; unb bie bö* fen ©eifier pon ihnen au3ful;ren. 13 ©3 unterrcanben (74) aber еШфе ber umlaufen־ ben 3nben; bie ba a3ef#rcörer mären; ben tKamen beb £errn 3efu ju nennen über bie ba böfe©etßer Mten; unb Гргафеп: Söir befibmeren еиф beg 3efu; ben фаи1из prebiget. 14 ©3 rcaren ihrer aber (leben ©ohne eine¿ 3u« ben; ©teuer; besftobenprieilere¡/ bie folf;e3 t&afen. 15 2iber ber böfe ©etfl antrcortete; unb fpra# : 3efum fenne Щ wo&l, unb фаи1ит weiß ¡ф mehl; mer fegb ihr aber 1 16 Unb ber ЭЛепГф; in bem ber befe ©ei!7 mar; fprang auf fie; unb warb ihrer mabtig, unb marf fe unter |7ф; alfo; baß fíe naffenb unb Permunbet auö bemfelbigen Jg>aufe entfoben. 17 2)a)felbige aber marb funb allen; bie ju ©pßefi) mobneten; begbe 3uben unb ©пефеп; unb fei eine »5игф1 über fíe alle; unb ber «Käme ЬеЗ ¿errn 3efu warb (jo# gelobet. 18 ©3 tarnen аиф píele berer; bie gläubig maren gercovben; unb betannten unb perfünbigten; таз fe аи^дег1ф1е1 batten. 19 ®ele aber; bie ba permi^ige ftiinße getrieben batten; Ьгаф1еп bie йЗйфег jufammen; unb perbrannten fie pffentlia Ьаз аи^ег1ф1е1 mar; fetjte (7ф фац1иЗ рог im ©ei¡7; Ьигф ЯКасеЬошат ипЬ^фа]ат ,¡и reifen; unb gen Serufalem ju rcanbeln; unb Гргаф : £Каф bem; menn 1ф bafelbß gemefen bin; muß ¡ф аиф 9(от feljen. 22 Unb fanbte ?meen; bie ihm bíeneten; Simo־ tbeum unb ©rafum; in ®aceboniam; er aber Per־ jog eine -®eile in «tfa. 23 ©3 erhob Цф aber um biefelbige ?eit ni#t eine Heine ״iöemegung über biefem®ege. 24 Senn ©iner; mit Sftamen g)emetriu3; ein Оо1ЬГфт{еЬ; ber таф1е bergMana flberne Sempel; unb rcenbete benen pom£anbroerf п־;ф1 geringen @e-mmnft !u. 93 %poiio3 ju ©pbefr• Zpoftelgef¿^. 19. 10 2)enn idb bin mit bir; unb niemanb foll frib untergeben bir ju fdbaben ; benn iJ) habe ein gro)Je3 löolf in biefer ©tabt. 11 ©r faf aber bafelbjl ein 3abr unb fecb3 2Kon־ ben; unb lebrete fe ba3 ®ort @otte3. 12 2)a aber ©allion ?anbpogc mar in 5td;aja; empörten fidb bie 3uben einmütbighd) roiber ^aulum; unb fübreten ihn oor ben Otidjttlubl; 13 Unb fpracben: g)ieferüberrebet bie t?eute;©ott ju bienen; bem @efe§ juroiber. _14 2)a aber Paulus wollte ben 27iunb auftljun; Ipradb ©allion ju ben 3uben: ®enn e3 ein^reoel ober ©Jähheit märe; hebe 3nben; fo (jörete ich euch billig; 15 ®eil e3 aber eine^rage ifl pon ber Sehre; unb pon ben ®orten; unb oon bem©efe$ unter eudb; fo febet ihr felber ju; benn idb gebenfe barüber nid)t Otidbterfegn. 16 Unb trieb fe Pon bem 9tidbt(lubl. 17 £>a ergriffen aUe®riecben©oflbenen; benDber־ (len ber ©(|ule; unb feblugen ihn por bem öiidjt־ ftubl; unb ©allion nahm (74)3 nicht an. 13 i)Jaulu3 aber blieb noch lange bafelbfl; barnctd; machte er feinen Qlbfdjieb mit ben »rübern; unb wollte in ©grien fd)iffen׳ unb mit ihm «prifctlla unb $lquila; unb er befhor fein ipaupt ju ¿enchrea; benn er batte ein ©elübbe; 19 Unb fam hinab gen ©pbefum; unb lief fe bafelbfl. ©r aber gieng in bie ©4>ule; unb rebete mit bcn 3uben. 20 ©ie baten ihn aber; bajj er längere ?eit bep ihnen bliebe; unb er perrailligte nidjt; 21 ©onbern machte feinen 9tbfd)ieb mit ihnen; unb fpradb: 3a er aber wollte in 5ldjajam reifen; fdjrieben bie 83rüber; unb permahneten bie 3ünger; baß fe ihn Aufnahmen. Unb al3 er bargefommen mar; half er piel benen; bie gläubig maren gemorben burdj bie@nabe. 28 S)enn er übermanb bie 3u&en be(7änbig;unb er־ wie3 öffentlich bur# bie©chrift; baß 3efu3 ber^hriß feg. . ׳ £>a3 19 Kapitel. /^3 gefchah aber; ba Qlpollo3 ju Korinth mar; baß v׳״ Paulus burchmanbelte bie obern £änber; unb fern gen ©pbefum; unb fanb etlidje 3ünger; 2 ?u benen fprach er: ^?obt ihr ben heiligen ©eiji empfangen; ba ihr gläubig gemorben fegb ? ©ie fpra־ eben ju ihm : ®ir haben auch nie gehöret; ob ein heiliger ©eiß feg. 3 Unb er fpta# ju ihnen: ®orauf fegb ihr benn VERSIO ITALIANA. S APOSTOLES, XIX. 5 Oidas estas cosas, fuérou bautizados eu el nombre del Señor Jesús. 6 Y habiéndoles Pablo puesto las manos, vino sobre ellos el Espíritu Santo, y hablaban eu ienquas, y prophetizaban. 7 Y eran todos coino doce personas. 8 Y entrando en la Sinagoga, habló con libertad por espacio de tres meses, disputando, y persuadiendo del reyno de Dios. 9 Mas como algunos se endureciesen y no creyesen, maldiciendo el camino del Señor delante déla multitud, apartándose de ellos, separólos discípulos, disputando cada dia en la escuela de un cierto tirano. 10 Y esto fue por dos años, de tal manera que todos los que moraban en Asia, oían la palabra del Señor, Judíos y Gentiles. 11 Y Dios hacia virtudes extraordinarias por mano de Pablo: 12 Tanto que aun quando los sudarios de su cuerpo y las faxas se aplicaban á los enfermos, los dexaban las enfermedades y salían los espíritus malignos. 13 Y algunos Judíos exórcistas, que andaban de una parte á otra, tentáron á invocar el nombre del Señor Jesús sobre los que estaban poseídos de los espíritus malignos diciendo: Conjuróos por Jesús, el que Pablo predica. 14 Y los que hacían esto eran siete hijos de un Judío Príncipe de los Sacerdotes, llamado Sceva. 15 Mas el espíritu maligno les respondió diciendo: Conozco á Jesús, y se quien es Pablo: ¿ mas vosotros quien sois ? 16 Y el hombre en quien estaba el espíritu maligno, saltando sobre ellos, y apoderándose de dos, prevaleció contra ellos, de tal manera que desnudos y heridos huyeron de aquella casa. 17 Y esto fué manifiesto á todos los Judíos y Gentiles que moraban eu Epheso: y cayó temor sobre todos ellos, y era ensalzado el nombre del Señor Jesús. 18 Y muchos de los que habían creído, venian confesando y denunciando sus hechos. 19 Y muchos de aquellos que habían seguido las artes vanas, traxeron los libros, y los quemáron delante de todos : y calculado su valor, se halló, que subía á cincuenta mil denarios. 20 De este modo crecía mucho, y tomaba nuevas fuerzas la palabra de Dios. 21 Y cumplidas estas cosas, propuso Pablo por espíritu de ir á Jerusalem, atravesando la Macedonia y la Acaya, diciendo : Porque después que estuviere allí, es necesario también que yo vea á Roma. 22 Y habiendo enviado á Macedonia á dos de los que le asistían, Timotheo y Eras-to, el se mantuvo por algún tiempo en Asia. 23 Mas en aquel tiempo sobrevino un alboroto no pequeño acerca del camino del beñor. 24 Porque un Platero llamado Demetrio, que hacia de plata templos de Diana, daba no poco que ganar á los artífices: 25 A los quales habiendo convocado, y también á los que trabajaban en semejantes obras, dixo: Y'arones, vosotros sabéis la ganancia que nos resulta de esta Maestría: 26 Y estáis viendo y oyendo que no tan solamente tn Epheso, mas por toda Asia retrahe con sus persuasiones este Pablo muchas gentes, diciendo: Que no son Dioses los que son hechos de manos. 8 LOS HECHOS DE LO 13 Diciendo: Que este persuade á los hombres que sirvan á Dios contra la Ley. 14 Y como Pablo comenzase á abrir su boca, dixo Galion á los Judíos: Si fuese algún agravio, ó enorme crimen, 0^ oiría, ó Judíos, según derecho. 15 Mas si son qbestiones de palabra, y de nombres, y de vuestra Ley, vedlo alia vosotros : porque yo no quiero ser Juez de estas cosas. 16 Y los hizo salir de su tribunal. 17 Entonces ellos echándose sobre Sos-thenes Príncipe de la Sinagoga, le daban golpes delante del tribunal, sin que Galion hiciese caso de ello. 18 Mas Pablo habiendo permanecido allí aun muchos dias, despidiéndose de los hermanos, se fué por mar á la Siria (y con el Priscila, y Aquila) y se había hecho cortar en Cenchris el cabello ; porque tenia voto. 19 Y llegó á Epheso, y los dexó allí. Y entrando el en la Sinagoga, disputaba con los Judíos. 20 Y rogándole ellos que se quedase allí mas tiempo, no consintió en ello, .21 Sino que despidiéndose de ellos, y diciendo les : Otra vez volveré á vosotros queriendo Dios, se partió de Epheso. 22 Y descendiendo á Cesaréa, subió á saludar la Iglesia, y desde allí pasó á Antio-chia. 23 Y habiendo estado allí algún tiempo, partió y anduvo por orden la tierra de Ga-lacia, y la Phiigia, fortaleciendo á todos los discípulos. ^24 Y vino á Epheso un Judío por nombre Apolo, natural de Alexandría, hombre elo-qüente, y muy docto en las Escrituras. 25 Este era instruido en el camino del Señor: y hablaba con fervor de espíritu, y enseñaba con diligencia lo que pertenecía á Jesús, y solamente conocía el bautismo de Juan. 26 Este pues comenzó á hablar con libertad en la Sinagoga. Y quando le oyeron Priscila, y Aquila, lo lleváron consigo, y le declaráron mas particularmente el camino del Señor. 27 Y queriendo él ir á la Acháya, habiéndole alentado á ello los hermanos, escribié-ron á los discípulos que lo recibiesen. Y guando estuvo allí, fué de mucho provecho a los que habian creído. 28 Porque con gran vehemencia convencía. públicamente á los Judíos, mostrándoles por las Escrituras que Jesús era el Ghristo. CAP. XIX. Y ACONTECIO que estando Apolo en Corinto, Pablo después de haber atravesado las provincias superiores, vino á Epheso, y halló algunos discípulos : 2 Y les dixo: ¿Quando abrazasteis la fé, recibisteis el Espíritu Santo? Y ellos le Respondieron : Antes ni aun hemos oido, si hay Espíritu Santo. 3 Y él les dixo: ¿ Pues en qué habéis sido bautizados? Ellos dixéron: En el bautismo de Juan. 4 Y dixo Pablo : Juan bautizó al pueblo con bautismo de penitencia, diciendo: Que creyesen en aquel que había de venir después de él, esto es, en Jesús. 98 III. XIX. 5 Ed, udito questo furono battezzati nel Nome del Signore Gesù. 6 E, dopo che Paolo ebbe loro imposte le mani, lo Spirito santo venne sopra loro, e parlavano lingue strane, e profetizzavano. 7 Qr tutti questi uomini erano intorno di dodici. ־ 8 Poi egli entrò nella sinagoga, e parlava francamente, ragionando per lo spazio di tre mesi, e persuadendo le cose appartenenti al Regno di Dio. . 9 Ma, come alcuni s’induravano, ed erano increduli, dicendo male di quella professione, in presenza della moltitudine, *y/i, dipartitosi da loro, separò i discepoli, facendo ogni dì sermone nella Scuola d’ un certo Tiranno. 10 E questo continuò lo spazio di due anni : tal che tutti coloro c’ abitavano nell’ Asia, Giudei, e Greci, udirono la parola del Signor Gesù. 11 Ed Iddio faceva delle non volgari potenti operazioni per le mani di Paolo : 12 Talché eziandio d’in sul suo corpo si portavano sopra gl’ infermi deali sciugatoi, e de grembiuli: e P infermità si partivano da loro, e gli spiriti maligni uscivano di loro. 13 Or alcuni degli esorcisti Giudei, eh’ andavano attorno, tentarono d’ invocare il Nome del Signor Gesù sopra coloro c’ avea-no gli spiriti maligni : dicendo, Noi vi scongiuratilo per Gesù il quale Paolo predica. 14 E colqro che facevano questo erano certi figliuoli di Sceva, Giudeo, principal sacerdote, in numero dì sette. 15 Ma lo spirito maligno, rispondendo, disse, lo conosco Gesù, e so chi e Paolo: ma voi chi siete ? ^16 E P uomo c’ avea lo spirito maligno s avventò a loro : e, soprafattigli, fece lóro !orza : tal che se ne fuggirono di quella casa nudi, e feriti. 17 E questo venne a notizia a tutti i Giudei, e Greci c’ abitavano in Efeso: e timore cadde sopra tutti loro, e ’1 Nome del Signor Gesù era magnificato. 18 E molti di coloro 0’ aveano creduto venivano, confessando, e dichiarando le cose c’ aveano fatte. 19 Molti ancora di coloro c’ aveano esercitate P arti curiose, portarono insieme i libri,e gli arsero in presenza di tutti: e, fatta ragion del prezzo di quelli, si trovò ch’ascendeva a cinquantamila denarid’argento. 20 Così la parola di Dio cresceva potente-mente, e si rinforzava. .21 Or, dopo che queste cose furono compiute, Paolo si mise nell’animo d’andare in Gerusalemme, passando per la Macedonia, e per PAcaia : dicendo, Dopo eh’ io sarò stato quivi, mi conviene ancora veder Roma. 22 E, mandati in Macedonia due di coloro che gli ministravano, cioè, Timoteo, ed Erasto, egli dimorò ancora alquanto tempo in Asia. 23 Or in quel tempo nacque non picciol turbamento per la professione. 24 Perciochè un certo, chiamato per nome Demetrio, intagliator d’ argento, che faceva de’ piccioli templi di Diana d’ argento, portava gran profitti agli artefici. 25 Costui, raunati quelli, e tutti gli altri che lavoravano di cotali cose, disse, Uomini, voi sapete che dall’ esercizio di quest’ arte viene il nostro guadagno. 26 Or voi vedete, ed udite, che questo Paolo, con le sue persuasioni, ha sviata gran moltitudine, non solo in Efeso, ma quasi in tutta 1 Asia ; dicendo che quelli non son dii, che son tatti di lavoro di maui. I ATTI, X\ 13 Dicendo*.Costui persuade agli uomini di servire a Diocontr’ alla Legge. 14 E, come Paolo era per aprir la bocca, Gallione disse a’ Giudei, Se si trattasse d’ alcuna ingiustizia, o misfatto, o Giudei, io v’ udirei pazientemente : secondo la ragione. 15 Ma, se la quistione è intorno a parole, ed a nomi, ed alla vostra Legge, provedeteci voi : perciochè io non voglio esser giudice di coteste cose. 16 E gli scacciò dal Tribunale. 17 E tutti i Greci presero Sostene, Capo delia sinagoga, e lo battevano davanti al Tribunale: e Gallione niente si curava di queste cose. 18 Or, quando Paolo fu dimorato quivi ancora molti giorni, prese commiato da’ fratelli, e navigò in Siria, con Priscilla, ed A-quila : avendosi fatto tondere il capo in Cencrea : perciochè avea voto. 19 Ed, essendo giunto in Efeso, gli lasciò quivi. Or egli entrò nella sinagoga, e fece un sermone a’Giudei. 20 Ed essi lo pregavano di dimorare appresso di loro piu lungo tempo : ma egli non acconsentì di farlo. 21 Anzi prese commiato da loro: dicendo, Del tutto mi conviene far la festa prossima in Gerusalemme: ma io ritornerò ancora a voi, se piace a Dio. Così si parti per mare da-Efeso. 22 Ed, essendo disceso in Cesarea, salì in Gerusalemme : poi, dopo aver salutata la Chiesa, scese in Antiochia. 23 Ed, essendo quivi dimorato al quanto tempo, si partì, andando attorno di luogo in luogo per lo paese di Galazia, e di Frigia, confermando tutti i discepoli. 24 Or un certo Giudeo, il cui nome era Apollo, di nazione Alessandrino, uomo eloquente, e potente nelle Scritture, arrivò in Efeso : 25 Costui era ammaestrato ne’ principii della via del Signore: e, fervente di Spirito, parlava, ed insegnava diligentemente le cose del Signore, avendo sol conoscenza del Battesimo di Giovanni. 26 E prese a parlar francamente nella sinagoga. Ed Aquila, e Priscilla, uditolo, lo f»resero con loro, e gli esposero più appieno a via di Dio. 27 Poi, volendo egli passare in Acaia, i fratelli vel confortarono, e scrissero a’ discepoli che 1’ accogliessero. Ed egli, essendo giunto la, conferì molto a coloro c’ aveano creduto per la grazia. 28 Perciochè con grande sforzo convinceva pubicamente i Giudei, dimostrando per le Scritture che Gesù è il Cristo. CAP. XIX. Or avvenne, mentre Apollo era in Corinto, che Paolo, avendo traversate le provincie alte, venne in Efeso: e, trovati quivi alcuni discepoli, disse loro, 2 Avete voi ricevutolo Spirito santo,dopo c’avete creduto ? Ed essi gli dissero, Anzi non pure abbiamo udito se v’ è uno Spirito santo. 3 E Paolo disse loro, In che dunque siete stati battezzati ? Ed essi dissero, Nel Battesimo di Giovanni. 4 E Paolo disse, Certo Giovanni battezzò , del battesimo di penitenza, dicendo al popolo che credessero in colui che veniva dopo lui: cioè, in Cristo Gesù. 98 173