BIBLIA POLYGLOTTA, Actus Apostolorum, XVIII -VERSIO ANGLICANA. Til. and at Corinth, 26 And hath made of one“ blood all nations of men, for to dwell on all the face of the earth; and hath determined the times* before appointed,and the bounds¿ of their habitation; 27 That they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though/ lie be not far from everyone of us : £3 For * in him we live, and move, and have our being; as* certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. £y Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not* to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man’s device. 30 And the times of this ignorance God winked״ at; but now״ coimnaudeth all men every where to repent: 31 Because he hath appointed ? a day, in the which he will judge the world in righteousness, by that man whom he hath ordained ; •whereof he hath ft given assurance unto all men. in that he hath raised him from the dead. 32 And when they heard of the resurrection of the dead/ some mocked: and others said, We will hear thee again* of this matter. 33 So Paul departed from among them. 34 ilowbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them. a CHAP. XVII[. /iFEER these things, Paul departed from Athens, and came to Corinth; 2 And found a certain Jew namedV Aquila, born inPontus, lately come from Italy,with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome;) and came unto them. 3 And because he was of the same craft, he abode with them, and* wrought: for by their occupation they were tent-makers. 4 And he reasoned in the* synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks. 5 And when Silas¿ andTimotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that J esus n was Christ. 6 And when they opposed/ themselves, and blasphemed, ne shook 8 his raiment, and said unto them, Your* blood be upon your own heads: law clean: from henceforth I will go unto the Gentiles. 7 And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to tne synagogue. 8 And Crispus,* the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing, believed, and were baptized. 9 Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace: 10 For 1 ״* am with thee, and no man shall set on thee, to hurt thee : for I have much people in this city. 11 And he Mcontinued there a year and six months, teaching the word of God among them. 12 And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment-seat/ Paul at Athens; THE ACTS, XV 6 And when thej׳ found them not, they! A. 7/53,54. drew Jason and certain brethren unto -------------- the rulers of the city, crying. These* that: a Mai. 2.10. have turned the world upside down are¡ b ch. 16.20. come hither also; Lu. 23. 5. 7 Whom Jason hath received: and these ! c Ps. 31. L5. all do contrary* to the decrees of Cesar,! d Is- 45. 21 saying that there is another king, one Jesus.! c p11• 1״- *3־• 8 And they troubled8 the people, and ! f *\n the rulers of the city, when they heard •v *v* ,1; V these things. ¿rMat...3. 9 And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go. 10 And the brethren immediately sent away* Paul and Silas by night unto Berea: who coming thither, went into the synagogue of the Jews. J1 T hese were more״* noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness? of mind, and searched the scriptures'* daily, whether those things were so. 12 Therefore many of them believed: also of honourable women which were Greeks, and of men, not a few. 13 But when the Jews of Thessalonica bad knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thithei also, and stirred up“ the people. 14 And then immediately the brethren sent away״ Paul, to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still. 15 And they thatconducted Paul brought him unto Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timotheus'" for to come to him with all speed, they departed. 16 Mow while Paul waited for them at Athens/ his spirit was stirred in him,when he saw the city y wholly given to idolatry. 17 Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout* persons, and in the market daily with them that met with him. 18 Then certain philosophers“ of the Epicureans, and of the Stoics, encountered him. And some said, What will this 5 babbler say ? other some, He seem-eth to be a setter forth of strange gods: because he preached unto them Jesus, and the resurrection. 19 And they took him, and brought him unto C Areopagus, saying, May we know what this new* doctrine, whereof thou speakest, is? £0 For thou bringest certain * strange things to our ears: we would know therefore what these things mean. £1 (For all the Athenians,and strangers which were there, spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.) 22 Then Paul stood in the midst of 0Mars’ Ilill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.* 23 For as I passed by, and beheld your Xdevotions, 1 found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye. ignorantly worship, him declare I unto you. £4 God” that made the world, and all things therein, seeing that he is" Lord of heaven and earth, dwelleth? not in temples made with hands; 25 Neither is worshipped with men’s nands, as though* he needed anything, seeing her giveth to all life, and breath, and* all things; J1111.43 .״. h Col. 1.17. « Tit. 1.12. k Is.40.1S,&c. I ver. 14. ch. 9.25. m Ps. 119.99, 100. n Ro. 3. 25. 0 Lu. 24. 4/. Tit.2.11,12. p Ja. 1. 21. 1 Pe.2.2. q Ro. 2.16. r Is. 34.16. Lu. 16. 29. 24.44. Jn°. 5. 39. p or, offered faith, s ch. 26. 8. t ch. 24.25. Lu. 14. 18. « Lu. 12. 51. v ]Mat.10.23. to ch. 18. 5. x Ps.l 19.136. 2 Pe. 2. 8. y or, full of idols. y Ro. 16. 3. z ch. 8. 2. a Col. 2. 8. b ch. 20. 34. c ch. 17. 2. 6 or, base fellow, d ch.17.14,15. X or, Mars’ hill. It was the highest court in Athens. 7] or, is the Christ, e Jn°. 13.34. 1J112.7,8 .״. f 2 Ti. 2.25. g Ne. 5.13. h Ho. 8. 12. 1 Eze.33.4. k 1 Co. 1.14. 9 or, the court of the Areo-p agites. I Je. 50. 38. X or, gods that ye worship. Ga. 4. 8. »!Mat. 28.20. n ch. 14. 15. 0 Mat. 11.25. y. or, sat there. p ch. 7• 43. q Ps. 50.8. r Job 12.10. Zee. 12.1. s Ro. 11. 36. t J a. 2• 6. 97 TEXTUS GRÆCUS. UPASTEIS TON AI102TÜAÍ2N, XVIII. 26 ' En oir!aé t6 èf è1׳ó? d aißaros1 n~w 601-0? àv0pwnc1>v KaroiKeiv kni n wav סד npoaeanov י TÎ7C yr¡s, òpioas *jnpoTeTayßevovs' Kaipovç, Keù Ta? ôpoOeaias rr¡s KaroïKias aùrédv' 27 ZrçTeîi׳ h tÔv Kvpiod, et apuye \¡/ri\aßev, Kal Kivovße0a, km ècrjuev' tu? Kai rive? reov ku0’ v/jlùç d noinrehir eip^Kaan' Toû 7àp Kal 7evo? hcr/mév. £9 révoç oùv i/Trdpxovrev todOeod, oÙKuepei-Xoßev voßi^eiv xpeerw, r¡ àpyôpw, »; XiOeo, %a-peiyßari tex»׳n? Kal kvOvßnaeeos‘ àv0pùmbv, rô Oeiov elvat bßoiov. 30 Toù? /aèv où v xpôvovç r r,s àyvoias vnep-lôèbv o Oeô?, ravvv 7rapayyé\Àet toi? àvOpebnois 4 nâaù navTa%ov ßeravoeiv. bt,r)rovv aùrovs àyayeïv el? toi0 ׳nß0v. 6 M»; eùpóvTC? ôè aùrovs, eavpov ràv iacrova Kai rivas àôeXÿovs kni too? TroXiTapxa?. ßowvres' ''Ott oi rhv o'tKOVßevnv àvaaTartô-ouvres, oÙTOt* Kal èiSelbe núpeiaiv, 7 Olì? vwoòéòeKTai Táaeov' Kai ovroi nàvrtç ¿mévavri réáv óoyuaTWi׳ Katoapo? 7rpárT»crí ßaaiXka Xéyovres 'érepov eivai, Tqcroñi׳. 8 *Erápa^av ¿6 to«׳ öxXov Kal 7 ?׳׳01דroXtT«p- 31 *Aion' ecrrrìfrev h/aépav kv r! fxéXXei Kpí- UV T11V OiKomLÓvnv hv ?\1Krt1nrrtwr11. hv X An) n Xa? aKOvovrai• ravra 9 Kal XaftóvTt? tò t/cavóv 7rapà toÜ Iao־ovoç Kai tü>v Xontiov, arréXvcrav avrorç. 10 Oí òè àòeXcpol evtìém òià דñ? vi׳kto? efé-•7:efj1t¡/aujróv re IlañXov Kai tov Xt'Xai׳ ei? Bé■ poiai׳' oirivet wapayevófxevoi, ei? tijv cvvaya)-yl!v Tf~>v ’lovÒaicov à7rtjeaav. ì 1 (Jvroi òè r¡arav eùyevécTTepoi tóóv ev 0ecr-craXoviKri, otTive? lòifavro toi׳ Xóyoi׳ juètÒ / r\ / e ' % /1* « / ״׳/, י 1 . י , « י v ׳/ r׳'׳-'*׳'-» Treten? 7rpoVv!x1a?9 to1 tcaV avcikçl- vetv Tr¡v ouco1?jji€vr¡v hv òiKaioavvti, hv uvòpì l/ni/TPP t/»P *Jr\rtrhnc. CI CVO/ T m/Tft ObTíllC. f י ., ™ —_ topure, ^ TTuTTLV 7rapao־x7 '׳01׳rdcaiv¡ a1׳ao־T־70׳a? avròv e׳K vexpiav. 32 ’AKOvaavre? òè avácnaaiv veKpoiv, oi ßev íxXeóaC01׳' °i òè eiirov, 'AKovaáiaeOd ¡v T6x«׳nrי # •'׳ _ 4 AteXe'yeTO òè kv ri] avvayeoyrj Kara 7rà«׳ aâftftarovf, ë-ireiOé re Tb1׳ôai1*1׳? Kai "EXXtjiw. 5 'D? òè Kar>)X0ov cxttÒ rñ? MaKeò01׳ta<. o, t«. Ii\a? Kai 6 Ti/Jiôôeoç, avvererò reo “ 7n e1׳-pan' ò IlañXo?, òiaixaprvpóixevos r07? Tot׳-AatOt?, *toi1׳ XpttTTÒi׳ Tn oi àòeXepo't 7ropei>ea0a1 * w?1 enl rìjv n 00X0.0• aie 1/1• virèfievov òè Ò,re 2tXa? Kai 0TT1ß60eos eKei. 15 Oi òè Kadiortóvre? ròv IlaùXov, fjyayo«׳ *auTÒ«׳* èto? *A0nvéi'v‘ /Kal Xaftóvre? kvroXtjv 7rpò? tov TiXav Kai TißoQeov, 'iva w? ràx^ra ¿XBioai 7rpò? aùròv, kÇijeaav. 16 ‘Ei׳ òè rais ’A0¡¡va1s tKÒexoMèvou aùrovç rod riaóAou, 7rap10$1/ver0 rò 7rvtvßa aùrov èv aùrù), ‘Oecopovvrt• KareiòcoXov ovaav r'r¡v iróXiv. 17 AteXéyeTO ßev ovv kv ríj avvayeoyr¡ toi? ’louòato¡? Kai T07? aeftoßtvois, Kai è«׳ TÎ7 àyopò Karei 7raerai׳ r,ßkpav 7rpò? toÙ? 7rapaTuyxd־ voura?. 18 Ttvè? òè*Ti7)1׳' ,ETTiKovpetwv Kal ru>v 2toh-kì7'v epiXoaóepeov avvéftaXXov avrò»" Kai Ttue? èAeyoi׳' Tt ai0 ׳éXo1 ó awepßoXoyo? ovroçXé-yet v ; Oi òè' StVMV 0a1ß0vicov òoxeì Kara yye• Xeù? eìvat' dbr1 ròv ,Inaovv Kal rtjv àvàora-aiv aùroiç euqyyeXi^eTo'. 19 ’EtnXaftoßevoi re aùrov, knl ròv "Apetov nàyov nyayov, Xéyovreç' /Avvdße0a yvéovai r t? h Katvr¡ avrn h ùnô adv XaXovßtvn òiòaxn ; -20 He1׳t£0VTu7dp Ttua eiaepépeiç et? Tt't? ctKoàç rtiiélw' ftbvAôu60a ovv ׳y 1׳ü>1׳at * ri ai0 1׳é hßi711׳" ftpvX0ß60a ovv yvébvai * ri ai0 1׳éXoe ravra eivai. 21 C’A0r!vato1 òè navres Kai oi en10nß0vvres fé1׳ot et? oùôèi׳ trepov eÙKaipovv, ?ן Xèyeti׳ ” n Kal ÙKOi'eiv Kaivórepov.ì 22 2Ta0ei? òè ó flaûXo? ¿1׳ ßeou0 rod ,Apeio Tray ou, eepn "Avòpes ’A0r¡vaTo1, Karc't návra tû? 0e1a10atß0vearepovs vßäs Oecopit). 23 Atepxó;ue1׳ ?0׳^àp Kai ”cn/aÖewpSv^ Ttt ftitoßara vuwv, eùpov Kai ßioß òy èv ip kn eye-ypanro* ’Ayvebarep öew. ,'Oi׳ ovv àyvoodvres evaeftedre, rodrov kye'o KarayyéXXw ißtv. 24 ׳O Oeò? ó noirjaas ròv Koaßov Kal navra rà kv aùrey, ovros ovpavod Kal ytjs Kóp׳o? t7׳rdpxcov, oCk kv xe'POTroti/TOt? vaods KaroiKei' 25 Oùòè Ú71Ó xetP‘׳,''׳ ,l à10׳ptó7ran/• 0epa7reóe-•־׳at, ׳/rpoo-òeó/revó? rivos, aùròs biòtts nüai Çcù'nv