BIBLIA POLYGLOTTA, Actus Apostoloeum, XV. XVI. VERSIO ANGLICANA. Paul circumcises Timothy. chosen men of their own company to Antioch, with Paul and Barnabas; namely, Judas surnamed Barsabas,* and Silas, chief men among the brethren : 23 And they wrote letters by them after this manner; The apostles, and elders, and brethren, send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch, and Syria, and Cilicia: 24 Forasmuch as we have heard, that certain/ which went out from us have troubled* you with words,* subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law: to whom* we ;ave no such commandment: 25 It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you, with our beloved Barnabas and Paul, 26 Men that have hazarded0 their lives for the name of our Lord Jesus Christ. 27 We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell you the same things by y mouth. 28 For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden r than these necessary things; 29 That ye abstain* from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep“ yourselves, ye shall do well. Fare ye well. 30 So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle: 31 U'hich when they had read, they rejoiced for the <5 consolation. 32 And Judas and Silas, being prophets also themselves, exhorted the brethren with many words, and confirmed? them. 33 And after they had tarried there a space, they were let go° in peace from the brethren unto the apostles. 34 Notwithstanding, it pleased Silas to abide there still. 35 Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also. 36 And some days after, Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in* every city where we have preached the word of the Lord, and see how they do. 3? And Barnabas determined to take with them John* whose surname was Mark. 38 But Paul thought not good to take him with them, who departeds from them from Pamphylia, and went not with them to the work. 39 And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus : 40 And Paul chose Silas, and departed, being recommended* by the brethren unto the grace of God. 41 And he went through Syria and Cilicia, confirming* the churches. rp CHAP. XVI. JL HEN came he to Derbe״* and Lystra ; and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus,P the son of a? certain woman, which was a Jewess, and believed ; but his father was a Greek : 2 Which was well* reported of by the brethren that were at Lystra and lconium. 3 Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised THE ACTS, XVI. Dissension about circumcision. A CHAP. XV. AND* certain men which came down from Judea taught the brethren, and said, Except0 ye be circumcised after^ the manner of Moses, ye cannot be saved. 2 When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that* Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem, unto the apostles and elders, about this question. 3 And being¿ brought on their way by the church, they passed through Phe-nice and Samaria, declaring the conversion* of the Gentiles: and they caused great joy’" unto all the brethren. 4 And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they״ declared all things that God had done with them. 5 But there /?rose up certain of the sectof thePharisees which believed,saying,*׳ That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses. 6 And the apostles and elders came together,? for to consider of this matter. 7.And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know* how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe. 8 And God, which״ knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did unto us ; 9 And put no difference between us and them, purifying1״ their hearts by faith. 10 Now therefore why tempt ye God, to put a yoke* upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear? 11 But we believe that through* the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they. 12 Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul; declaring what miracles and wonders God had wrought^amongtheGentiles by them. 13 And after they had held their peace, James answered, saying, Men and bre tliren, hearken unto me : 14 Simeon hath declared* how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name. 15 And to this agree the words of the prophets ; as it is written,/ 16 After this 1 will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down ; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up: 17 That the residue of men misrht seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, saith the Lord,;who doeth all these things. 18 Known* unto God are all his works, from the beginning of the world. 19 Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned* to God: 20 But that we write unto them, that they abstain from pollutions of” idols, and from fornication,0 and from things strangled, and from blood/ 21 For Moses of old time hath in every city them that preach him, being* read in the synagogues every sabbath-day. 22 Then pleased it the apostles and elders, with the whole church, to send TEXTUS GRiECUS. MIOSTOAÍ2N, XV. 7ali Kara näv acxßßarov ¿tvay1v(00K0¡xev0s* 22 Tore èòo^e 707? ¿inocnóXois Kai toI? דrpecr. ßvrepoi? avv ÓXr¡ 7x¡ €KK\r¡eia, 6kXe^a/xévovs avòpas Í!; aiiTÍtiv 7rèfX'i/ai eí? ’Avtlóxeiav, avv tu IlaáXct) Kai Bapvaßa ,lovòav tov en 1Ka-Xovfxevov Bapaaßäv, Kat líXav, avòpae {¡ךov-¡xévovs èv 7oís àòeXcpois' 23 rpárf/avres ètti x6ípóf avrS’>v 7áóe" Oí ¿inó(770X01 Kai o't TTpeaßv7€p01 d Kai oí* àòeX-0ot, t07? Kara 7t]V ‘Avtlóxciav Kai Suptav Kai KtXtKÍav tiòeXtpois roti è? eBvíñv, %aípe1v. 24 ’Eneiòt] t]K0vaa/aev c7t 71vès è£ r¡/xwv èfeX-Bóv7es (•Ttípalrav v/xäs Xóyois, ¿1va0Kevá^ov7es T«? 11/vxàs v/xwv, * XijyovTe? nepiTe/xvecBai, Kai Trìpetv tov vÓ/jlov,' oi? ov òiecneiXrlixeBa" 25 ״Eòo^ev r¡¡ñv yevo/xévois 6¡xoBv¡iaóóv, * ex-Xefajuévoi׳?! avòpai néfx^ai npòs v¡xás, avv roí? àyant]707s r!1xu>v Bapvttßa Kai IlaéXip, 26 ׳AvBpwnois napaòeòwKÓai^ to? 1/׳1׳%v enávayKes *toÚtwvI' 29 ,ATrex^aOat elòwXoBùtcov, Kai alnanos, [ Kai •jTvtKTOv,^ Kai nopvelas' ef wv òiaTrtpovv-t« eavTOvs, ev npá$e7e/. *Ef■pwoBe. SO Ol ¡xèv ovv ánoXvBév7es e¡? ,A»׳- Ttóxciav' Kai cvvayayóv7es to nXr¡Bos, eneòco-cav ׳ון9ד en1o70Xr!v. 31 ’Ai/ceyvóirre? óè, exápr¡aav erri 7p 7rapa-KXrtaei. ’101'òa? a òè ז Kai 'S.lXas, Kai avToi 7rpoipr¡-Tat ovTec, èia Xóyov ttoXXov 7rap£KaXeaav Tk! loeXtfovs■, Kai èireaTrjpi^av. ^ ״ 33 TÍ0tr¡aav7eí òè XP‘׳,l׳ov, àneXvBriaav ju6t elptjvns ano 7wv àòeXtpwv npòs tov? * ci7too־tÓ-Xov?*. 34 °"E50£e òè 7ip liXa enißeivat ovtov*. 35 IlavXo? òè Kai Bapvaßas 0107ptßov èv ,AvTioxeia, òtòàanovTes Kai evayyeX1£ófJ.evot, juctÙ Kai érépwv 7roXXwv, tov Xóyov T« Kvpt’t¡. 36 MeTci òè Ttvas ripiépa? eine IlavXo? 7rpo? Bapvaßav‘ ,EncaTpé^avTes ór] en 10Ke\¡/u)jj.eBa roí׳? àòeXtptiS b r,1xü>v\ KaTCì nàaav nóXiv, ev ai? KaTrìyyeiXa/jievTÒv Xóyov t5 Kvp/«, nwi èxW■• 37 BapvdySa? òè *è/SovXevcraTO1 av/JtnapaXa-ßeTvaT0v1 ’ícúávvriv 7óv KaXov]xevov MdpKov. 38 IlavXo? òè "rfiov^, 7óv ¿tnoaTcxvTa àn avTuiv ano TíafxtpvXías, Kai ¡x>] aweXBóv7a ai/-T07? ei? tò epypy, !xr¡ avixnapaXaßetv tovtov. 39 'E7C-V6T0 ovv 7rapo^vcrjuò?, wane ànoxtopia-Btivat aì׳T0v? à7r’ àXXfjXtov’ tovtc Bapvaßay, napaXaßovna tov Mapxov, t:KnXevaat eis KvTrpov. 40 IlavXo? òè hiríXefajuevo? líXav, e^r¡X6e, napaòoBei? nrj x«pm tov *0eov1 v7rò t¿T׳v ùòeXtpwv. 41 Ai/;px6T0 òè 7t]v Svptav Kai KtXiKtav, èntoTtìpii'oùv rà? t'KKXuffía?. y. K60. ì? . XVI. JVATIINTH2E ei? _tXepßny Kai AvaTpav• Kai ìòov, /LiaBrìTt¡? tí? i]V eKet hvó!aa7t Tipo-Beos, vtò? 7vvaiKÓs *tívo?' * Továa/a?' niaTtis, 7raTpò? òè "EXX.rn o?" 2 "O? èuapTVpeiTO v7rò twv èv Avarpots Kai Tkov/w aòeXtpt7׳v. 3 Tovtov èBèXnaev ó IlavXo? <7vv ai׳Tip t£6X-Beiv’ Kai Xaßwv ■nepuTepev av7òv. òià tov? nPAHEIS THN f KXetj), 1e. XV. ^ t AI Tive? KaTeXBóvTet ànò tu? TovXata?/, èòiòaaKov tov? àòeX0ov?" "Or: èàv !xr¡ * nepi-T€ßvr]aBe 1 T׳p eBei McùUaéus, ov òóvaa&e 00־)-Brjvai. 2 Tevofxévr!? ovv aTcìcetas Kai a 0־v£V1Tf701vtKr!v Kai ־Za/ju'tpeiav, eKÒinyov/xevoi 7>]v èmaTp0(pt]v twv eöviäv' Kai ènoiovv %apàv jj.eyciXt]v nàai toì? uòeXtpols. 4 Wapayevóixevoi òèeis 'lepovaaXrjjj., àneòéx■ Brìtrav imo 77j? eKKXnaias Kai 7Cov ànoa7óX0)v Kai 7(~>v npeoßvTtptov, àvr]yye1Xàv 7e òcra ó Beò? enoirjae ¡xe7’ avTt7׳v. 5 ’£favév ¿ino tí¡? alpe-crews 7ÜW 4>ap1aaiu)v nen1va־é0)?. 6 1vvi]xBr\ »¡jucov t6 Kai av-T17׳v, 7r! níaret KaBapíaas 7à? Kapòias avTtvv. 10 Nvv ovv 71 ne1pà£eTe * tov 06òv', entBeivat fr/ycìv eni tov TpaxnXov 7tov /xaBriTwv, òv ov7e oi 7raTfpe? »¡!ìSi׳, ovtc iuxeTs io־xvo־a!xev ßa-CTTaaai ; Il ,AXX/'t òià T»¡? xf*PÌTO? Ki'ptou Tneroí * Xpto־tov’ n1 nav7a 7à epya avTOv. 19 AtòéyM Kpiv0) ¡xr¡ napevoxXeív 707? uno tòiv eBvi7׳v èn1cr7pè