BIBLIA POLYGLOTTA, Actus Apostolorum, XL VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. LES ACTES. XI. maison de Simon comryeur, près de la mer, quand il sera venu, il te parlera. 33 C’est pourquoi, j’ai incontinent envoyé vers toi, et tu as bien fait de venir. Nous voici donc tous maintenant présens devant Dieu, pour entendre ce que Dieu t’a commandé de nous dire. 34 Alors Pierre prenant la parole, dit: En vérité, je reconnois que Dieu n’a point d’égard à l’apparence des personnes ; 35 Mais qu’en toute nation, celui qui le craint et qui s’adonne à la justice, lui est agréable. 36 C’est ce qu’il a fait entendre aux en-fans d’Israël, en leur annonçant la paix par Jésus-Christ, qui est le Seigneur de tous. 37 Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, et qui a commencé par la Galilée, après le baptême que Jean a prêché : 38 Comment Dieu a oint du Saint Esprit et de puissance Jésus de Nazareth, qui al-loit de lieu en lieu, en faisant du bien et guérissant tous ceux qui étoient opprimés parle diable ; parce que Dieu étoit avec lui. 39 Et nous sommes témoins de toutes les choses cju’il a faites, tant au pays des Juifs, qu’à Jérusalem. Cependant, ils l’ont fait mourir, le pendant au bois. 40 Mais Dieu l’a ressuscité le troisième jour, et il a voulu qu’il se fît voir, 41 Non atout le peuple,mais aux témoins qui avoient été auparavant choisis de Dieu ; à nous qui avons mangé et bu avec lui, après qu’il a été ressuscité des morts. 42 Et il nous a commandé de prêcher au peuple, et d’attester que c’est lui qui est établi de Dieu pour être le juge des vivans et des morts. 43 Tous les prophètes rendent de lui ce témoignage, que quiconque croira en lui, recevra la rémission de ses péchés par son nom. 44 Comme Pierre tenoit encore ce discours, le Saint Esprit descendit sur tous ceux qui écoutoient ce qu’il disoit. 45 Et tous les fidèles circoncis, qui étoient venus avec Pierre, furent étonnés de ce que le don du Saint Esprit étoit aussi répandu sur les gentils. 46 Car ils les entendoient parler diverses langues, et glorifier Dieu. 47 Alors Pierre prit la parole et dit: Quelqu’un pourroit-il empêcher qu’on ne baptise ceux qui ont reçu le Saint Esprit, aussi bien que nous. 48 Et il commanda qu’on les baptisât au nom du Seigneur. Apres cela, ils le prièrent de demeurer quelques jours avec eux. CIIAP, XI. LES apôtres et les frères qui étoient en Judée, apprirent que les gentils avoient aussi reçu la parole de Dieu. 2 Et lors que Pierre fut de retour à Jérusalem, les fidèles circoncis disputoient contre lui ; 3 Et lui disoient: Tu es entré chez des incirconcis, et tu as mangé avec eux. 4 Mais Pierre commença à leur raconter par ordre ce çui s'étoit passé, et leur dit: 5 J’étois en prière dans la ville de Joppe, lors qu’étant ravi en extase, j’eus une vision. Je vis descendre du ciel un vaisseau comme une grande nappe, liée par les quatre coins, et qui vint jusqu’à moi. 6 Et l’ayant considéré avec attention, j’y 11 II vit le ciel ouvert, et un vaisseau qui descendoit sur lui, comme une grande nappe, liée par les quatre coins, et qui s’abaissoit sur la terre; 12.Dans lequel il y avoit de toutes sortes d’animaux terrestres à quatre pieds, et de bêtes sauvages, de reptiles, et d’oiseaux du ciel. 13 Et il y eut une voix qui lui dit : Pierre, lève-toi, tue, et mange. 14 Mais Pierre répondit: Non, Seigneur; car je n’ai jamais rien mangé d’impur ou de souillé. 15 La voix lui parlant encore pour la seconde fois, lui dit : Ne regarde pas comme souillé ce que Dieu a purifié. 16 Et cela arriva par trois fois ; apr.és quoi le vaisseau fut retiré dans le ciel. 17 Comme Pierre étoit en peine de ce que ....... s’étant informés de la maison de Simon! arrivèrent à la porte. 18 Et ayant appelé quelqu'un, ils demandèrent si Simon, surnommé Pierre, étoit logé là? 19 Et comme Pierre pensoit à la vision Qu'il avoit eue, l’Esprit lui dit: Voilà trois hommes qui te demandent. 20 C’est pourquoi, lève-toi et descends, et t’en va avec eux, sans en faire difficulté; car c’est moi qui les ai envoyés. 21 Pierre étant donc descendu vers ces hommes qui lui etoient envoyés de la part de Corneille, il leur dit: Me voici, je suis celui que vous cherchez. Pour quel sujet êtes-vous venus ? 22 Ils lui dirent: Corneille, centenier, homme juste et craignant Dieu, et à qui toute la nation des Juifs rend un bon témoignage, a été averti de Dieu par un saint ange, de te faire venir dans sa maison, pour entendre ce que tu lui diras. 23 Pierre les ayant donc fait entrer, les logea ; et le lendemain il s’en alla avec eux, et quelques-uns des frères de Joppe l’accompagnèrent. 24 Le jour suivant ils entrèrent à Césarée. Or, Corneille les attendoit, avec ses parens et ses plus intimes amis, qu’il avoit assemblés chez lui. 25 Et comme Pierre entroit, Corneille alla au devant de lui, et se jetant à ses pieds, il l’adora. 26 Mais Pierre le releva,lui disant: Lève-toi ; je ne suis qu’un homme,non plus que toi. 27 Et s’entretenant avec iui, il entra et trouva plusieurs personnes qui étoient là assemblées. 28 Et il leur dit: Vous savez qu’il n’est pas permis à un Juif d’avoir aucune liaison avec un étranger, ni d’aller chez lui ; mais Dieu m’a fait voir que je ne devois appeler aucun homme souillé ou impur. 29 C’est pourquoi, ayant été appelé, je suis venu sans aucune difficulté. Je vous demande donc, pour quel sujet vous m’avez fait venir? 30 Alors Corneille lui dit: Il y a maintenant quatre jours que j’étois en jeûne et en prières dans ma maison à la neuvième heure, et tout d’un coup un homme vêtu d’un habit resplendissant se présenta devant moi ; 31. Et me dit : Corneille, ta prière est exaucée, et Dieu s’est souvenu de tes aumônes. 32 Envoie donc à Joppe, et fais venir Simon, surnommé Pierre ; il est logé dans la 91 £crnelit33eïefirung. -¿Ipojmgefd). 11. f£etrt ¿preMgt. an fiem tDteer; Ser »tri» bir; wenn er fommt/fager.. 33 £>a fanbte icfi x»on 0tuni> an ju btr. Unb bi! fiaß »ofil getfian/ baß bu gefommen fitß. {Run finb »ir alle fiier gegenwärtig por ©ctt/ ju (jören altes/ raas bir pon ©ott befohlen iß. 34 Petrus aber tfiat feinenSRunb auf, unb fprad^: Oiun erfahre icfi mit ber SSafirfieit/ baß ©ott bte 5QJerfon nicfit anßefiet; 35 0onl׳ern in allerlei S3olf/»er ifin furztet unb recfit tfiut/ ber i]l ifim angenehm. 36 3fir wifiet »ofil pon ber {prebigt/ bte ©ott ju ben S?tnbern3ftßel gefanbt fiat/ unb perfiinbigen lappen ben ^rieben burcfi 3efum gfirißum/ (welcfier iß ein £>err über alles) ; 37 g)ie burcfi bas ganje üjübifcfie £anb gefcfiefien iß/ unb angegangen tn ©altlaa/ nacfi ber Saufe/ bte 3efinnneS prebigtc; 38 rE>ie©ott benfelbigen 3efum pon ¿Rajaretfi ges falbet fiat mit bem ()eiligen ©eiß unb Straft/ ber umfiergejogeniß/unb fiat wofilgetfian unb gefunb ge* macfit alle/ bte Pom Seufel überwältiget waren/ benn ©ott »ar mit ifim. 39 Unb »ir finb 3eu9en alles beß/ bas er getfian fiat tm 3übifcfie!t Banbe/ unb ju ¿«ufalem. S)en fiaben fie gelobtet/ unb an ein £clj gcfiänget. 40 SJepfelbigen fiat ©ott auferweiet am brttten Sage/ unb ifin lappen offenbar »erben ; 41 ¿Ricfit allem {Bol!/ fonbern unS/ ben poreraäfil־ ten beugen pon ©ott/ bie »ir mit ifim gegejfen unb getrunlen fiaben/ nacfibem erauferßanben iß pon ben Soften. 42 Unb er fiat un3 geboten ju prebt'gen bemiBoR/ unb ju jeugen/ baß er iß perorbnet pon ©ott ein LKicfiter ber Sebenbigen unb ber Sobten. 43 !Bon biefem jeugen alle ¿propfieten/ baß burcfi feinen SRamen alle/ bie an ifin glauben/ Vergebung ber 0ünben empfangen follen. 44 2>a ¿petru? nocfi biefe ¿©orte rebete/ fiel ber fidlige ©eiß auf alle/ bte bem &öort jufiereten. 45 Unb bie ©laubigen aus ber 83efcfinetbung/ bie mit ¿petro gefommen waren/ entfetten fiefi, baß aucfi auf bie Reiben bie ©abe bes fieiligen ©eißeS auSgegoßfen »arb. 46 S»enn fie ()freien, baß fle rnitj3ungen rebeten, unb ©ott fiocfi priefen. S'a antwortete fpctrud : 47 ¿Blag aucfi jemanb bas Söaffer »efiren/ baß biefe niefit getaufet »erben/ bte ben fieiligen ©eiß empfangen fiaben/ gleicfiwie aucfi »ir? 48 Unb befafil/ fie ju taufen in bem 9bamen bes $>errn. 2>a baten fie ifin/ baß er etlüfie Sage ba bliebe. £>aS 11 Kapitel. /ys fam aber per bie Slpoßel unb iöriiber, bte tn bem3"übifcfien Banbe waren/baß aucfi btelpeiben fiätten ©ottes üöort angenommen. 2 Unb ba ^etruS fitnauf fam gen 3erufa!em/ janften mi* ifim/ bie aus ber föefcfineibung waren, 3 Unb fpraefien: £u biß eingegangen jubenSRän* nern; bie {Borfiaut fiaben/ unb fiafi mit ifinen ge> geffim- 4 5petruS aber fiofi an, unb erjäfilte es ifinen nacfi einanber fier/ unb fprad): 5 3cfi rear in ber (Stabt 3oppe im ©cbet/ unb »arb entjütft, unb fafi ein ©efiefit/ nemlicfi ein ©e־ fäß fiernieber fafiren/ wie ein großes leinenes £u nein/ £err/ benn icfi fiabe nocfi nie et»as©emeineSobetUnreines öegeffen. 15 Unb bie£timme fprad) jum anbern2Ral ju ifim: &öas ©ott gereiniget fiat/ baö maefie ba niefit gemein. 16 Unb ba3 gefefiafi jubrepSRalen; unb bas ©efaß »arb »ieber aufgenommen gen Fimmel. 17 ms aber ^JetruS fiefi in ifim felfcfi befümmerte/ was bas ©efiefit wäre/ bas er gefefien fiatte/ fiefie/ ba fragten bie SKSnner/ pon Sornelio gefanbt/ nacfi bem £)aufe 0imonS/ unb ßanben an berSfiür; 18 ¿Kiefen/ unb forfefieten/ ob 0imon mit bem Zunamen *¡petruS/ allba jurVerberge wäre? 19 3nbem aberipetruS fiefi befinnet über bem ©etldfit/ fprad) ber ©etß ju ifim : 0iefie/ brepSKänner fuefien biefi; 20 ¿Kber ßefie auf/ ßeige fiinab/ unb fiefie mit ifinen/unb jweiße niefits; benn icfi fiabe fie gefanbt. 21 2>a ßieg ¿petruS fiinab ju ben ¿Blännern/ bie uon Sornelio ju ifim gefanbt waren/ unb fpracfi : 0tefie/ icfi bin!?/ ben ifir fudjet; was iß bie 0ad)t/ barum ifir fiier fepb ? 22 0te aber fpraefien: Cornelius, berc^auptmann/ ein frommer unb gottesfürefitiger ¿Blann׳ unb gutes ©erücfitsbepbemganjen!Bolf ber3uben/fiat eineniöe־ fefil empfangen pom fieiligen (Sngel/ baß erbtefi füllte fotbern lapfen in feinS»auS/ unb KCorte ponbir ficren. 23 2)a tiefer fie fiinein/ unb befierbergete fie. £es anbernSageS jog ¿Petrus aus mit ifinen ;unb etliche iörüber pon 3oppen gtengen mit ifim. . 24 Unb bes anbern SageS famen fie ein gen £äs farien. Cornelius aber »artete auf fie/' unb rief jufammen feine !Berwanbte unb $reunbe. . 25 Unb als^petrus hinein fam/gieng ifim Cornelius entgegen/unb fiel ju feinen^ü|fen/unb betete ifin an. 26 ¿Petrusaber riefitete ifin auf/ unb fpracfi : 0tefie auf; icfi btn aucfi ein SKenfcfi. 27 Unb als er fiefi mit ifim befproefien fiatte/ gieng er fiinein/ unb fanb ifirer Ptele/ bie ¿ufammen ge־ fommen waren. 28 Unb er fpracfi ju ifinen: 3fit roiffet/ wie es ein ungewofinteS 2)ing iß einem 3übifcfien 27ianne/ fiefi ju tfiun/ ober ju !ommen ju einem ^rembltng; aber ©ott fiat mir gejeiget/ leinen2Kenfd;en gemein ober unrein ju fieeffen. 29 ©arum fiabe icfi miefi niefit gewegert ju !ommen/ als icfi bin fiergeforbert. 0o frage icfi eudfi nun/ warum ifir miefi fiabt laßen forbern? 30 Sforneltus fpracfi: 3$ fiobe Pier Sage gefaßet bis an btefe 0tunbe/ unb um bie neunte 0tunbe betete icfi in meinem £)aufe. Unb fiefie/ ba trat ein ¿Blann oor miefi in einem fiellen bleibe/ 31 Unb fprad): Sforneli! bein ©ebet ißerficret/ unb beiner ¿¡tlmofen iß gebaefit worben por ©ott. 32 0o fenbe nun gen 3oppen׳ unb laß fier rufen einen/ 0imon; mit bem gunamen ¿petruS/ welcfier iß jur Verberge in bem$)aufe beS ©erberS 0imonS/ VERSIO HISPANICA. VERSIO ITALIANA. .OS APOSTOLES, XI. 34 Entonces Pedro abrió su boca, y dixo -Verdaderamente reconozco, que Dios r.o es aceptador de personas, 35 Mas en qualquiera gente, del que le teme, y obra justicia, se agrada. 36 Dios envió palabra á los hijos de Is-raéi, anunciándoles paz por Jesu-Christo: (este es el Señor de todos O 37 Vosotros sabéis la palabra que ha sido hecha por toda la Judéa; y comenzando desde la Galilea después del bautismo que predicó Juan, 38 A Jesús de Nazaréth; como Dios lo ungió de Espíritu Santo, y de virtud, el qual anduvo haciendo bienes, y sanando á todos los oprimidos del diablo, porque Dios era con él. 39 Y nosotros somos testigos de todo quan-to hizo en la región de los Judíos, y en Je-rusalém: al qual ellos mataron, colgándolo en un leño. 40 A este lo resucitó Dios al tercero dia, y quiso que se manifestase, 41 No á todo el pueblo, sino á los testigos que Dios habia ordenado ántes : á nosotros, que comimos, y bebimos con él, después que resucitó de entre los muertos. 42 Y nos mandó que predicásemos al pueblo, y que diésemos testimonio de que él es el que Dios ha puesto por Juez de vivos, y de muertos. 43 A este dan testimonio todos los Pro-phetas, que todos los que crean en él, recibirán perdón de los pecados por su nombre. 44 Estando aun diciendo Pedro estas palabras, descendió el Espíritu Santo sobre todos quantos oian la palabra. 45 Y se espantáron los fieles que eran de la circuncisión, y habían venido con Pedro, de que la gracia del Espíritu Santo se difundiese también sobre los Gentiles. 46 Porque los oian hablar en lenguas, y decir grandes cosas de Dios. 47 Entonces respondió Pedro : ¿ Por ventura puede alguno impedir el egua del bautismo á estos que han recibido el Espíritu Santo, así como nosotros ? 48 Y mandó que fuesen bautizados en el nombre del Señor Jesu-Christo. Entonces le rogáron que se quedase con ellos algunos dias. CAP. XI. Y OYERON los Apóstoles, y los hermanos, que estaban en la Judéa, que también los Gentiles habian recibido la palabra de Dios. 2 Y quando Pedro pasó á Jerusalém, disputaban contra él los que eran de la circuncisión, 3 Diciendo: ; Por qué entraste á gentes que no son circuncidadas, y comiste con ellas ? 4 Y Pedro tomando las cosas desde el principio, se las declaró por su orden, diciendo : 5 Yo estaba orando en la ciudad de Joppe, y vi en un éxtasis una visión, que descendía un vaso como un grande lienzo, que por los quatro cabos era abaxado del Cielo, y vino hasta mí. 6 Y como yo lo estuviese mirando y con- LOS HECHOS DE 3 11 Y vió el Cielo abierto, y que descendía un vaso, como un grande lienzo, que atado por los quatro cabos, era abaxado del Cielo á la tierra, 12 En el que habia de todos los quadrú-pedos y de los reptiles de la tierra, y de las aves del Cielo. 13 Y vino á él una voz que le dixo: Levántate, Pedro, mata, y come. 14 Y dixo Pedro: No Señor, porque nunca comí ninguna cosa común, ni impura. 15 Y otra vez la voz á él : Lo que Dios ha purificado, no lo llames tú común. 16 Y esto se repitió hasta tres veces: y luego el vaso se volvió al Cielo. 17 Y miéntras Pedro dudaba entre sí qué seria la visión, que habia visto : he aquí los hombres, que habia enviado Cornelio, que ]Preguntando por la casa de Simón, llegáron a la puerta. 18 Y habiendo llamado, preguntaban, si estaba allí hospedado Simón, el que tiene por sobrenombre Pedro. 19 Y pensando Pedro en la visión, le dixo el Espíritu: He ahí tres hombres que te buscan. , ~0 Levántate, pues, baxa, y vé con ellos sin dudar: porque yo los he enviado. 21 Y descendiendo Pedro á los hombres, les dixo: Vedme aquí, yo soy el que buscáis : ¿ qué es la causa por qué habéis venido ? 22 Y ellos dixéron: El Centurión Cornelio, hombre justo y temeroso de Dios, y 3“ Angel, que te hiciese llamar á su casa, y que escuchase tus palabras. 23 Pedro pues, haciéndolos entrar, los hospedó. Y el dia siguiente se levantó, y se tué con ellos: y algunos de los hermanos le acompañaron desde Joppe. ^24 Y otro dia después entró en Cesaréa. Y Cornelio los estaba esperando, habiendo convidado á sus parientes y mas íntimos amigos. 25 Y acaeció, que quando Pedro estaba para entrar, le salió Cornelio á recibir, y derribándose á sus pies, le adoró. 26 Mas Pedro le alzó, y dixo: Levántate, que yo también soy hombre. 27 Y entró hablando con él, y halló muchos que se habian juntado: 28 Y les dixo: Vosotros sabéis como es cosa abominable para un Judío el juntarse ó allegarse á extrangero: mas Dios me ha mostrado, que á ningún hombre llamase común ó inmundo. 29 Y por esto sin dificultad he venido, luego que me has llamado. Pregunto pues, ¿ por qué causa me habéis hecho venir ? 30 Y dixo Cornelio : Hoy hace quatró dias que estaba orando en mi casa á hora de nona, y he aquí se me puso delante un varón con una ropa blanca, y me dixo: 31 Cornelio, oida es tu oración, y tus limosnas han venido en memoria delante de Dios. ,32 Envía pues á Joppe, y haz llamar á Simón, que tiene por sobrenombre Pedro: este posa en casa de Simón el curtidor junto á el mar. 33 Y luego envié á buscarte: y tú has hecho bien en venir. Y ahora nosotros todos estamos en tu presencia para escuchar todas las cosas que el Señor te ha mandado. 91 X. XI. e tu hai fatto bene di venire: ed ora noi siamo tutti qui presenti davanti a Dio, per udir tutte le cose che ti sono da Dio state ordinate. 34 Allora Pietro, aperta la bocca, disse, In verità io comprendo, eh’ Iddio non ha riguardo alla qualità delle persone. 35 Anzi che, in qualunque nazione, chi lo teme, ed opera giustamente, gli è accettevole : ?36 Secondo la parola eh’ egli ha mandata a figliuoli d’ Israel, evangelizzando pace per Gesù Cristo, eh’ é il Signor di tutti. 37 Voi sapete ciò eh’ è avvenuto per tutta la Giudea,cominciando dallaGalilea, dopo’1 Battesimo che Giovanni predice». 38 Come Iddio ha unto di Spirito salito, e di potenza, Gesù di Nazaret, il quale andò attorno facendo beneficii, e sanando tutti coloro eh’ erano posseduti dal diavolo : per-ciochè Iddio era con lui. 39 E noi siamo testimoni di tutte le cose eh’ egli ha fatte nel paese de’ Giudei, de in Gerusalemme : il quale ancora essi hanno ucciso, appiccandolo al legno. 40 Esso ha Iddio risuscitato nel terzo giorno, ed ha fatto eh’ egli è stato manifestato : 41 Non già a tutto ’1 popolo, ma a’ testimoni prima da Dio ordinati,cioè, a noi,c’abbiamo mangiato, e bevuto con lui, dopo eh’ egli fu risuscitato da’ morti. 42 Ed egli ci ba comandato di predicare al popolo, e di testimoniare eh’ egli è quello che da Dio è stato costituito Giudice de’ vivi, e de morti. 43 A lui rendono testimonianza tutti i profeti, che chiunque crede in lui riceve re-mission de’peccati per lo Nome suo. 44 Mentre Pietro teneva ancora questi ragionamenti, Io Spirito santo cadde sopra tutti coloro^ eh’ udivano la parola. 45 E tutti i fedeli della Circoncisione, i quali erano venuti con Pietro, stupirono che ’1 dono dello Spirito santo fosse stato sparso eziandio sopra i Gentili. 46 Conciofossecosaché gli udissero parlar diverse lingue, e magnificare Iddio. Allora Pietro prese a dire, 47 Può alcuno vietar 1’ acqua, che non sieno battezzati costoro c’ hanno ricevuto io Spirito santo, come ancora noi ? 48 Ed egli comandò che fosser battezzati nel Nome del Signore Gesù. Allora essi lo pregarono che dimorasse quivi alquanti giorni. CAP. XI. Or gli Apostoli, ed i fratelli, eh’erano per la Giudea, intesero che i Gentili aveano aneli’ essi ricevuta la parola di Dio. 2 E, quando Pietro fu salito in Gerusalemme, que’ della. Circoncisione quistiona-vanoconlui: 3 Dicendo, Tu sei entrato in casa d’uomini incirconcisi, ed hai mangiato con loro. 4 Ma Pietro, cominciato da capo, dichiarò loro per ordine tutto 7fatto: dicendo, 5 Io era nella città di loppe, orando : ed in ratto di mente vidi una visione: cioè, una certa vela, simile ad un gran lenzuolo, il quale scendeva, essendo per li quattro capi calato giù dal cielo : ed esso venne fino a me. 6 Ed io, riguardando fiso in esso, scorsi, e vidi degli animali terrestri a quattro piedi. ATTI, .11 E vide il cielo aperto, ed una vela, simile ad un gran lenzuolo, che scendeva sopra lui, legata per li quattro capi, e calata in terra : 12 Nella quale v’ erano degli animali terrestri a quattro piedi, e del le fiere, e de’ rettili, e degli uccelli del cielo d’ ogui maniera. 13 Ed una voce gli fu indirizzata, dicendo, Levati, Pietro, ammazza e mangia. 14 Ma Pietro disse, In modo niuno, Signore : conciosiacosach’ io non abbia giammai mangiato nulla d’ immondo, né di contaminato. 35 E la voce gli disse la seconda volta, Le cose eh’ Iddio ha purificate non farle tu immonde. 16 Or questo avvenne fino a tre volte: e poi la vela fu ritratta in cielo. 37 E, come Pietro era in dubbio in sè stesso che cosa potesse esser quella visione eh’ egli avea veduta, ecco, gli uomini mandati da Cornelio, avendo domandata della casa di^Simon, furono alla porta: 38 E, chiamato alcuno, domandarono se Simon, sopranominato Pietro, albergava ivi entro. .19 E, come Pietro era pensoso intorno alla visione, lo Spirito gli disse, Ecco, tre uomini tl cercano. 20 Levati adunque, e scendi, e va’ con loro, senza farne difficoltà: perciochè io gli ho mandati. 21 E Pietro, sceso agli uomini che gli erano stati mandati da Cornelio, disse loro, Ecco, io son quel che voi cercate : quale è la cagione per la qual siete qui? 22 Ed essi dissero, Cornelio Centurione, uomo giusto, e temente Iddio, e del quale rende buona testimonianza tutta la nazion de’ Giudei, è stato divinamente avvisato da un santo Angelo di farti chiamare in casa sua, e d’ udir ragionamenti da te. £3 Pietro adunque, avendogli convitati d’ entrare m casa, gli albergò : poi, il giorno seguente andò con loro: ed alcuni de’ fratelli di que’ di loppe 1’ accompagnarono. 24 E ’1 giorno appresso entrarono in Cesarea. Or Cornelio gli aspettava, avendo chiamati i suoi parenti, ed i suoi intimi amici. 25 E, come Pietro entrava, Cornelio, fat-!0Shsnncontro, gli si gittò a’ piedi,e 1’ adorò. 26 Ma Pietro lo sollevò, dicendo, Levati: 10 ancora sono uomo. £7 E, ragionando con lui, entrò, e trovò molti che s’ erano quivi raunati. 28 Ed egli disse loro. Voi sapete come non é lecito ad un’ uomo Giudeo aggiugnersi con uno strano, od entrare in casa sua: ma Iddio m ha mostrato di non chiamare alcuno uomo immondo, o contaminato. 29 Perciò ancora, essendo stato mandato a chiamare, io son venuto senza contradire. Io vi domando adunque, Per qual cagione m’ avete mandato a chiamare ? 30 E Cornelio disse, Quattro giorni sono, eh io fino a quest’ ora era digiuno, ed alle nove ore io faceva orazione in casa mia: ed ecco, un’ uomo si presentò davanti a me, in vestimento risplendente : 31 E disse, Cornelio, la tua orazione è stata esaudita, e le tue limosine sono state ricordate nel cospetto di Dio. 32 Manda adunque in loppe, e chiama di la Simon, sopranominato Pietro : egli alberga ni casa di Simon coiaio, presso del mare : quando egli sarà venuto, egli ti parlerà. 33 Perciò, in quello stante io mandai a te, 91