BIBLIA POLYGLOTTA, Actus Apostolorum, IX. VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. LES ACTES. IX. surintendant de tous ses trésors, étoit venu à Jérusalem pour adorer Dieu. 28 Comme il s’en retournoit, étant assis dans son chariot, il lisoit le prophète Esaïe. 29 Alors l’Esprit dit à Philippe: Approche-toi, et joins ce chariot. 30 Et Philippe accourut, et entendit qu’il lisoit le prophète Esaïe. Et il lui dit: Entends tu bien ce que tu lis ? 31 11 lui répondit: Et comment le pour-rois-je entendre, si quelqu’un ne me guide ? Pt il pria Philippe de monter, et de s’asseoir auprès de lui. 32 ür, le passage de l’Ecriture qu’il lisoit, étoit celui-ci: Il a été mené comme une brebis à la boucherie; et de même qu’un agneau muet devant celui qui le tond, il n’a pas ouvert la bouche. 33 Sa condamnation a été levée dans son abaissement. Mais qui pourra compter sa durée ? car sa vie a été retranchée de la terre. 34 Alors l’eunuque prit la parole et dit à Philippe: Je te prie, de qui le prophète dit-il cela ? Est-ce de lui-mêrne, ou de quelque autre ? 35 Là-dessus, Philippe prenant la parole et commençant par cet endroit de l’Ecriture, il lui annonça Jésus. 36 Et comme ils alloient par le chemin, ils arrivèrent à un endroit où il y avoit de l’eau; et l’eunuque dit: Voici de l’eau־ qu’est-ce qui empêche que .ie ne sois baptisé ? 37 Et Philippe lui dit : Si tu crois de tout ton cœur, cela t’est permis. Et l'eunuque répondant, dit: Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu. 38 Et il commanda qu’on arrêtât le chariot; et ils descendirent tous deux dans l’eau, Philippe et l’eunuque; et Philippe le baptisa. 39 Et quand ils furent remontés hors de l’eau, l’Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l'eunuque ne le vit plus; et il continua son chemin plein de joie. 40 Mais Philippe se trouva dansAzot: et ¡^annonça l'évangile par toutes les villes où il passa, jusqu’à ce qu’il vint à Césarée. n CIIAP. IX. v>׳ EP END ANT, Saul ,ne respirant toujours que menaces et que carnage contre les disciples du Seigneur, s’adressa au souverain sacrificateur ; 2 Et il lui demanda de3 lettres pour les synagogues de Damas,afin que s’il trouvoit quelques personnes de cette secte, hommes ou femmes, il les amenât liés à Jérusalem. 3 Et comme il étoit en chemin, et qu’il approchoit de Damas, tout d’un coup une lumière, venant du ciel, resplendit comme un éclair autour de lui. 4 Et étant tombé par terre, il entendit une voix, qui lui dit: Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu ? 5 Et il répondit: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur lui dit: Je suis Jésus, que tu persécutes ; il te seroit dur de regimber contre les aiguillons. 6 Alors, tout tremblant et effrayé, il dit: Seigneur, que veux-tu que je fasse? Et le Seigneur lui dit: Lève toi, et entre dans la ville, et là on te dira ce qu’il laut que tu fasses. 7 Or, les hommes qui faisoient le voyage avec lui, s’arrêtèrent tout épouvantés, entendant bien une voix, mais ne voyant personne. 8 Et Saul se leva de terre, et ayant ouvert les yeux, il ne voyoit personne, de sorte qu’ils le conduisirent par la main, et le menèrent à Damas; F 4 Ceux donc qui furent dispersés, alloient de lieu en lieu, et ils annouçoient la parole de Dieu. 5 Philippe donc étant descendu à la ville de Samarie, leur prêcha Christ. 6 Et le peuple étoit attentif d’un commun accord à ce que Philippe disoit, en écoutant, et en voyant les miracles qu’il faisoit. 7 Car les esprits immondes sortoient de plusieurs qui en étoient possédés, en jetant de grands cris ; et beaucoup de paralytiques et d’impotens furent guéris. 8 Ce qui causa une grande joie dans cette ville. Q Or, il y avoit auparavant dans la même ville un homme nommé Simon, qui exerçoit la magie et remplissoit d’étonnement le peuple de Samarie, se faisant passer pour un grand personnage. 10 Tous lui étoient attachés, depuis le plus petit jusqu’au plus grand ; et ils disoient: Celui-ci est la grande puissance de Dieu. 11 Et ils étoient attachés à lui, parce que depuis long-tems il leur avoit renversé l’esprit par ses enchantemens. 12 Mais quand ils eurent cru à Philippe, qui leur annonçoit ce qui concerne le royaume de Dieu et le nom de Jésus-Christ, ils furent baptisés, tant les hommes que les femmes. 13 Et Simon lui-même crut aussi, et après avoir été baptisé, il ne quittoit point Philippe ; et voyant les prodiges et les grands miracles qui se faisoient, il étoit tout hors de lui-même. 14 Cependant, les apôtres qui étoient à Jérusalem, ayant appris que ceux de Samarie avoient reçu la parole de Dieu, ils leur envoyèrent Pierre et Jean ; 15 Qui y étant descendu, prièrent pour eux, afin qu’ils reçussent le Saint Esprit. 16 Car il n’étoit point encore descendu sur aucun d’eux ; mais ils avoient été seulement baptisés au nom du Seigneur Jésus. 17 Alors les apôtres leur imposèrent les mains, et ils reçurent le Saint Esprit. 18 Mais Simon voyant que le Saint Esprit étoit donné par l’imposition des mains des apôtres, il leur offrit de l’argent, et leur dit : 1Q Donnez-moi aussi ce pouvoir, que tous ceux à qui j’imposerai les mains reçoivent le Saint Esprit. 20 Mais Pierre lui dit: Que ton argent périsse avec toi, puisque tu as cru que le don de Dieu s’acquéroit avec de l’argent! 21 Tu n’as point de part, ni rien à prétendre en cette affaire ; car ton cœur n’est pas droit devant Dieu. 22 Repens-toi donc de cette méchanceté, et prie Dieu, afin que, s’il est possible, cette pensée de ton cœur tu soit pardonnée. 23 Car je vois que tu es dans un fiel très-amer, et dans les liens de l’iniquité. 24 Alors Simon répondit et leur dit : Priez vous-mêmes le Seigneur pour moi, afin qu’il ne m’arrive rien de ce que vous avez dit. 25 Eux donc, après avoir ainsi rendu témoignage à la parole du Seigneur, et l’avoir annoncée, retournèrent à Jérusalem, et prêchèrent l’évangile en plusieurs bourgs des Samaritains. 26 Et un ange du Seigneur parla à Philippe, et lui dit: Lève-toi, et va du côté du Midi, sur le chemin qui descend de Jérusalem à Gaza, la déserte. 27 Et il se leva, et s’en alla. Or, un Ethiopien, eunuque, qui étoit un puissant seigneur à la cour de Candace, reine d Ethiopie, 89 Simon/ bed 3aufter״S/ Suie. *2CpOftct0Cfd). 9» iBefeßrung ßed fämmcrertf. ju/ unb mache btß beg liefen «Sagen. 30 2>a lief ‘,pßilippuö ßinju, unb ßörete, baß er ben ^ropfjeten 3efajam lad/ unb fprach: iöerfteheß bu auch, was bu liefeß? 31 ©r aberfpracß: «Sie fann iß/ fo mi<ß mißt jemanb anleitet 7 Unb ermaßnete ?Pßiltppum/ baß er aufträte; unb fehle (7(ß bet} ihn. 32 £>er 3nf)
enn fein ?eben ij! non ber erbe reeggenommen. 34 S)a antrcortete ber Kämmerer ^p^tlippo/ unb fprach: 3# bitte biß, non reem rebet ber Prophet Tolles? «Ion ihm felber, ober non jemanb nnbers? 35 ^p^ilippud aber tßat feinen «Jtunb auf/ unb ft eng non biefer ©cßrift an/ unb prebigte ihm bas ecangelium non 3efu. 36 Unb als fle jogen ber Straffe noch/ famen ffe an ein «Sajfer; unb ber Kämmerer fpraeß : Siehe; ba ijt «Soffer/ reas l^inbertd; baß ich micß taufen laffe 1 37 *Ipßilippuö ober fprach : ©laubefl bu non gan; jem .fterjen, fo magS woßl fepn. er antwortete/ unb fprach : 3ch Glaube/ baß 3efuS £ßrißus Lottes 0ohn iji. 38 Unb er hieß ben «Sagen halten/ unb (liegen hinab in baS «Soffer, bepbe ^fjtltppus unb ber £äm־ merer; unb er taufte ihn. 39 ?)a ffe aber herauf (liegen aus bem «Saffcr, rüdte ber ©eiß beS £etrn «Jßiltppum hinweg, unb ber Kämmerer fah ihn nicht mehr; er jog aber feine 0tra(fe frclich. 40 Philippus aber warb gefunben ju Qisbob/ unb reanbelte umher/ unb prebigte allen ©täbten bas (Snangelium/ bis baß er fam gen £äfarien. 2)aS 9 Kapitel. ©auluS aber feßnaubte noch mit ?)rohen unb fDiors ben reiber bie 3ünger beS #errn/ unb gieng jum £ohenpriefler/ 2 Unb bat ihn um S3riefe gen £>amafcus an bie 0dhulen/ auf baß/ fo er etliche biefes «Seges fänbe, Scanner unb «Seiber, er ffe gebunben fußrete gen 3erufalem. 3 Unb ba er auf bem «Sege war/ unb nahe bet} £)amafcus fam/ umleueßtete ihn plößltcß ein Sicht 00m £)immel. 4 Unb er fei auf bte Grbe, unb ßörete eine ©tim־ me, bie fprach ju ißm: 0aul/ 0aul/ reaS verfolg(! bu mich • 5 (St aber fpraih : fterr, wer biß bu ׳? £>er £err fpruß : 3$ bin 3efu0/ &en bu oerfolgejl. Cs wirb bir fdhreer werben wtber ben ©tacßel ju löden (aus< jufcßlagen, ju wiberßehen). 6 Unb er fprach mit gittern unb gagen: £err/ was willjl ba/ baß ich tßun feil 1 £>er £err fprach ju ihm : 0tehe auf/ unb gehe in bie ©tnbt; ba wirb man bir fagen, was bu tßun follß. 7 S)ie SJiänner aber/, bie feine ©efäßrten waren; ßanben unb waren erfarret/ benn (Te hegten eine 0timme/ unb faßen niemanb. S 0aulus aber richtete (Tcß auf con ber (Erbe/ unb als er feine klugen auftßat/ faß er niemanb. 0ie naßmen ißn aber bet) ber £anb, unb führeten ihn gen ?)amafeus. 9 Unb er war bret) Sage mißt feßenb/ unb aß 89 6 (DaS SJolf aber hörete einmütßtglich ur.b feiffig ju/ was Philippus faßte/ unb faßen bie Reichen/ bte er tßat. 7 ?)enn bie unfaubern ©eißer fuhren aus vielen SBefejfenen mit grojfem ©efeßrep/ auch viele ©ießt־ brüchige unb !?ahme würben gefunb gemacht. 8 Unb warb eine groffe$reube inberfelbigen0tabt. 9 Ss war aber ein «jlann, mit «tarnen 0imon/ in berfelbigen 0tabt/ ber juvorgauberep trieb/ unb be־ jauberte baS 0amaritifcße Sßolf/ unb gab vor/ er wäre etwas @ro]TeS. 10 Unb fie faßen alle auf ißn/ bepbe £Iein unb ©roß/ unb fpraeßen : ?)er i(i bie £raft ©otteS/ bie ba groß tß. 11 0ie faßen aber barum auf ißn/ baß er fte lange 3<3t mit feiner Räuberet) bejaubert hatte. 12 ?)a (Te aber *¡Pßilippi ifrebigten glaubten von bem ffieich ©otteS/ unb von bem Sfiamen 3efu£ßrii fli/ liejfen (tcß taufen bepbe fDlännerunb Ußeiber. 13 S>a warb auch ber 0imon gläubig/ unb ließ (Tcß taufen, unb ßielt (ich ju ^ßilippo. Unb als er faß bie geießen unb Sßaten/ bie ba gefchaßen/ verwunberte er fiel). 14 Sa aber bie^tpoßel ßöreten ju 3^ufalem/ baß 0amaria baS SSJort ©otteS angenommen hatte/ fanb־ ten (Te ju ißnen Metrum unb 3oßannem. 15 -XOeldje, ba (Te ßinab famen/ beteten (Te über (Te/ baß (Te ben heiligen ©ei(T empf engen. 16 (Senn er war noch auf deinen gefallen/ fonbern waren allein getauft in bem SRamen bes £errn 3e(u•) 17 Sa legten (Te bie £änbe auf (Te/unb (Te em־ pßengen ben heiligen ©eijt. 18 Sa aber 0imon faß/ baß ber heilige ©ei(T gegeben warb, wenn bte ^(poßel bie #änbe außegten/ bot er ißnen ©elb an/ 19 Unb fpraeß : ©ebet mir auch öie SDTacht/ baß/ fo ich jemanb bie ipänbe außege/ berfelbige ben heiligen ©eiß empfange. 20 Petrus aber fprad) ju tßm: Saß bu verbammet werbe(! mit beinern ©elbe/ baß bu mepneß/ ©otteS ©abe werbe bureß ©elb erlanget. 21 Su wirß weber Ißeil nodß Unfall haben an bie־ fern 933ort; benn bein i)erj iß mißt recßtfßaflfen vor ©ott. 22 Sarum tßue 23ußfe für biefe beine SJosßeit/ unb bitte ©ott/ ob bir vergeben werben möchte ber Süd beineS iperjens. 23 Senn icß feße/ baß bu biß voll bitterer ©alle/ unb verfnüpft mit Ungerecßtigfeit. 24 Sa antwortete 0imon/ unb fpraeß: söittet ißr ben £errn für mieß, baß ber £eins über muß fomme/ bavon ißr gefügt habt. 25 0ie aber/ ba (Te bejeuget unb gerebet hatten baS «Bort bes §errn/ wanbten (Te wieber um gen 3erufa־ lern/ unb prebigten baS (Evangelium vielen 0amari־ tifeßen gießen. 26 »Tiber ber (Engel bes #errn rebete ju iphilippo/ unb fprach: 0teße auf/unb gehe gegen STlittag/ auf bie ©trafie/ bie von 3erufalem geßet ßinab gen ©a; je, bie ba wüße iß. 27 Unb er (lanb auf/unb gieng hin. Unb flehe/ein EÜlann aus SDioßrenlanb/ ein £ämmerer unb Gewaltiger ber fönigin £anbaceS in EQToßrenlanb/ welcher war über alle ißre ©cßahfammern/ ber war gefommen gen 3erufalem/ anjubeten. 28 Unb jog wieber heim/ unb faß auf feinem ?Sagen, unb las ben Propheten 3efajam. 29 Ser ©eiß aber fpraß ju «!hilippo: ©ehe hin־ YERSIO HISPANICAo VERSIO ITALIANA. LOS HECHOS DE LOS APOSTOLES. IX. 28 Y se volvia sentado sobre su carro, e iba leyendo al Propheta Isaías. 29 Y el Espíritu dixo á Phelipe: Acércate, y llégate á ese carro. 30 Y acercándose Phelipe. le oyó que leía en el Propheta Isaías, y le uixo: ¿ Entiendes lo que lees ? 31 El respondió: ¿Y cómo puedo, si no hay alguuo que me lo explique? Y rogó á Phelipe que subiese, y se sentase con él. 32 Y el lugar de la Escritura, que leía, era este: Como oveja fué llevado al matadero: y como cordero mudo delante del que le trasquila, así él no abrió su boca. 33 En su abatimiento su juicio fue ensalzado. i Su generación quién la contará, porque quitada será su vida de la tierra? 34 Y respondiendo el Eunuco á Phelipe, dixo: Ruégote <: de quién dixo esto el Propheta ? ¿ de sí mismo, ó de algún otro ? 35 Y abriendo Pheiipe su boca, y dando principio por esta Escritura, le anunció á Jesús. 36 Y yendo por el camino, llegáron á un lugar donde había agua, y dixo el Eunuco: He aquí agua, ¿qué impide que yo sea bautizado ? ' 37 Y dixo Phelipe: Si crees de todo corazón, bien puedes. Y él respondió, y dixo : Creo que Jesu-Christo es el Hijo de Dios. 38 Y mandó parar el carro: y descendié-ron los dos al agua, Phelipe y el Eunuco, y lo bautizó. 39 Y quando saliéron del agua, el Espíritu del Señor arrebató á Phelipe, y no le vió mas el Eunuco. Y se fué gozoso per su camino. 40 Y Phelipe se halló en Azoto, y pasando predicaba el Evangelio á todas las ciudades, hasta que llegó á Cesaréa. CAP. IX. Saulo pues respirando aun amenazas y muerte contra los discípulos del Señor, se presentó al Príncipe de los Sacerdotes, 2 Y le pidió cartas para las Sinagogas de Damasco, con el fin de llevar presos á Jeru-salém á quantos hallase de esta profesión, hombres y mugeres. 3 Y yendo por el camino, aconteció que estando ya cerca de Damasco, repentinamente le rodeó un resplandor de luz del Cielo. 4 Y cayendo en tierra, oyó una voz que le decía: Saulo, Saulo, ¿ por qué me persigues ? 5 El dixo: ¿ Quién eres, Señor ? Y di: Yo soy Jesús, á quien tú persigues: dura cosa te es cocear contra el aguijón. 6 Y temblando, y despavorido, dixo: Señor, ; qué quieres que yo haga ? 7' Y el Señor á él: Levántate, y entra en la ciudad, y allí te se dirá lo que te conviene hacer. Y los hombres que le acompañaban, quedáron atónitos oyendo bien la voz, y no viendo á ninguno. 8 Y Saulo se levantó de tierra, v abiertos los ojos no veía nada. Y ellos llevándole por la mano, le metieron en Damasco. 9 Y estuvo allí tres dias sin ver, y no comió ni bebió. 10 Y en Damasco habia un discípulo por S 5 Y Phelipe descendiendo á una ciudad de Samaría, les predicaba á Christo. 6 Y las gentes escuchaban atentamente lo que decía Phelipe, oyéndole de un ánimo, y viendo los milagros que hacia. 7 Porque muchos de los que tenían espíritus inmundos, salían dando grandes voces. 8 Y muchos paralíticos y coxos fuéron curados. 9 Eor lo qual hubo grande gozo en aquella ciudad. Ilabia allí un varón por nombre Simón, que ántes habia sido mago en la ciudad, engañando las gentes de Samaría, diciendo que él era una gran persona: 10 Y le daban oidos todos desde el menor hasta el mayor, diciendo: Este es la virtud de Dios, que se llama grande. 11 Y le atendían: porque con sus artes mágicas los habia entontecido mucho tiempo. 12 Mas habiendo creído lo que Phelipe les predicaba del reyno de Dios, se bautizaban en el nombre de Jesu Christo hombres y mugeres. 13 Simón entonces creyó él también: y después que fué bautizado, se llegó á Phelipe. Y viendo los grandes prodigios y milagros que se hacían, estaba atónito de admiración. 14 Y quando oyéron los Apóstoles, que estaban en Jerusalém, que Samaría habia recibido la palabra de Dios, les enviáron á Pedro y á Juan. 15 Los quales llegados que fuéron, hicié-ron por ellos oración para que recibiesen el Espíritu Santo. 16 Porque no habia venido aun sobre ninguno de ellos, sino que habían sido solamente bautizados en el nombre del Señor Jesús. 17 Entonces ponían las manos sobre ellos, y recibían el Espíritu Santo. 18 Y como vió Simón, que por la imposición de las manos de los Apóstoles se daba el Espíritu Santo, les ofreció dinero, 19 Diciendo: Dadme á mí también esta potestad, que reciba el Espíritu Santo todo aquel á quien yo impusiere las manos. Y Pedro le dixo: 20 Tu dinero sea contigo en perdición: porque has creido que el uón de Dios se alcanzaba por dinero. 21 N o tienes tü parte ni suerte en este ministerio. Porque tu corazón no es recto delante de Dios. 22 Haz pues penitencia de esta tu malij cia: y ruega á Dios, si por ventura te será perdonado este pensamiento de tu corazón. 23 Porque veo que tú estás en hiel de amargura, y en lazo de iniquidad. 24 Y respondiendo Simón, dixo: Rogad vosotros por mí al Señor, para que no venga sobre mí ninguna cosa de las que habéis dicho. 25 Y ellos después de haber dado testimonio y anunciado la palabra del Señor, se volviéron á Jerusalem, y predicaban por muchos lugares de los Samaritanos. 26 Y el Angel del Señor habló á Phelipe, diciendo: Levántate, y vé hácia el mediodía por la via, que desciende de Jerusalém á Gaza: esta es desierta. 27 Y levantándose, fué. ׳ Y he aquí un varón Etíope, Eunuco, Valido de Candace Reyna de Ethiopia, el qual era Superintendente de todos sus tesoros, y habia venido para adorar en J erusalém: 89 29 E lo Spirito disse a Filippo, Accostati, e giugni questo carro. 30 E Filippo accorse, ed udì eli’ egli leggeva il profeta Isaia: e gli disse, Intendi tu le cose che tu leggi? 31 Ed egli disse, E come potrei io intenderle, senon eh’ alcuno mi guidi? E pregò Filippo che montasse, e sedesse con lui. 32 Or il luogo della Scrittura eh’ egli leggeva era questo, Egli è stato menato all’ uccisione, come una pecora: ed, a guisad’agnello eh’e mutolo dinanzi a colui che lo tosa, così egli non ha aperta la sua bocca. 33 Per lo suo abbassamento la sua condannazione è stata tolta : ma chi racconterà la sua età? coneiosiacosachè la sua vita sia stata tolta dalla terra. 31 E 1’ Eunuco fece motto a Filippo, e disse, Di cui, ti prego, dice questo il profeta? dicelo di sè stesso, o pur d’ un’ altro ? 35 E Filippo, avendo aperta la bocca, e cominciando da questa Scrittura, gli evangelizzò Gesù. 36 E, mentre andavano a lor camino, giunsero ad una certa acqua. E 1’ Eunuco disse, Ecco dell’ acqua : che impedisce eh’ io non sia battezzato ? 37 E Filippo disse, Se tu credi con tutto ,l cuore, egli è lecito. Ed egli rispondendo, disse, Io credo che Gesù Cristo è il Figliuol di Dio. 38 E comandò che ’1 carro si fermasse: ed amendue, Filippo, e 1’ Eunuco, discesero nell’ acqua: e Filippo lo battezzò. 39 E, quando furono saliti fuor dell’acqua, lo Spirito del Signore rapì Filippo: e 1’ Eunuco noi vide più : perciochè egli andò a suo camino tutto allegro. 40 E Filippo si ritrovò in Azot: e, passando, evangelizzò a tutte le città, finché venne in Cesarea. CAP. IX. Or Saulo, sbuffando ancora minacce, ed uccisione, contr’ a’ discepoli del Signore, venne al sommo Sacerdote. 2 E gli chiese lettere alle sinagoghe in Damasco : accioché, se pur ne trovava alcuni di questa setta, uomini, o donne, gli menasse legati in Gerusalemme. 3 Or, mentre era in camino, avvenne che, avvicinandosi a Damasco, disubito una luce dal cielo gli folgorò d’ intorno. 4 Ed, essendo caduto in terra, udì una voce che gli diceva, Saul, Saul, perchè mi perseguiti ? 5 Ed egli disse, Chi sei, Signore? E’1 Signore disse, Io son Gesù, il qual tu perseguiti : egli t’ è duro di ricalcitrar contr’ agli stimoli. 6 Ed egli, tutto tremante, e spaventato, disse, Signore, che vuoi tu di’ 10 faccia? E ’1 Signor gli disse. Levati, ed entr.a nella città, e ti sarà detto ciò che ti convien fare. 7 Or gli uomini che facevano il viaggio con lui ristettero attoniti, udendo ben la voce, ina non veggendo alcuno. 8 E Saulo si levò da terra: ed, apprendo gli occhi, non vedeva alcuno : scoloro menandolo per la mano, lo condussero in Damasco. 9 E fu tre giorni senza vedere, ne’ quali non mangiò, e non bevve. 10 Or in Damasco v’ era un certo discepolo. 1 ATTI, Vili. IX. 5 E Filippo discese nella città di Samaria, e predicò loro Cristo. ò E le turbe di pari consentimento attendevano alle cose dette da Filippo, udendo, e veggendo i miracoli eh’ egli faceva. 7 Conciofossecosaché gli spiriti immondi uscissero di molti che gli aveano, gridando con gran voce : molti paralitici ancora, e zoppi, erano sanati. 8 E vi fu grande allegrezza in quella città. 9 Or in quella città era prima stato un’ uomo, chiamato per nome Simon, eh’ esercitava 1’ arti magiche, e sedduceva la gente di Samaria, dicendosi esser qualche grande uomo. 10 'E tutti, dal maggiore al minore, attendevano a lui : dicendo, Costui è la gran potenza di Dio. 11 Or attendevano a lui, perciochè già da lungo tempo gli avea dimentati con ie sue arti magiche. 12 Ma, quando ebbero creduto a Filippo, il quale evangelizzava le cose appartenenti al Regno di Dio, ed al Nome di Gesù Cristo, furono battezzati tutti, uomini, e donne. 13 E Simon credette anch’egli : ed, essendo stato battezzato, si riteneva del continuo cpn Filippo; e, veggendo le potenti operazioni, ed i segni eh’ erano fatti, stupiva. 14 Or, gli Apostoli eh’ erano in Gerusalemme avendo inteso che Samaria avea ricevuta la parola di Dio, mandarono loro Pietro, e Giovanni : 15 l quali, essendo discesi là, orarono per loro, accioché ricevessero lo Spirito santo. 16 Perciochè esso non era ancora caduto sopra alcun di loto : ma solamente erano stati battezzati nel Nome del Signore Gesù. 17 Allora imposero loro le mani, ed essi ricevettero lo Spirito santo : 18 Or Simon, veggendo che, per l’imposi-zion delle mani degli Apostoli, lo Spirito santo era dato, proferse loro denari : 19 Dicendo, Date ancora a me questa podestà, che colui al quale io imporro le mani riceva lo Spirito santo. 20 Ma Pietro gli disse, Vadano i tuoi danari teco in perdizione : coneiosiacosachè tu abbi stimato che ’1 dono di Dio s’ acquisti con danari. 21 Tu non hai parte nè sorte alcuna in questa parola : perciochè il tuo cuore non è diritto davanti a Dio. 22 Ravvediti adunque di questa tua malvagità : e prega Iddio, se forse ti sarà rimesso il pensier del tuo cuore. 23 Perciochè io ti veggo essere in fiele d’ amaritudine, ed in legami d’ iniquità. 24 F Simon, rispondendo, disse, Fate voi per me orazione al Signore, che nulla di ciò c’ avete detto venga sopra me. 25 Essi adunque, dopo aver testificata, ed annunziata la parola del Signore, se ne ritornarono in Gerusalemme : ed evangelizzarono a molte castella de’ Samaritani. 26 Or un’ Angelo del Signore parlò a Filippo : dicendo, Levati, e vattene verso ’1 Mezzodì, alla via che scende dì Gerusalemme in Gaza, la quale è diserta. 27 Ed egli, levatosi, v’andò : ed ecco un’uomo Etiopo, Eunuco, barone di Candace, reina degli Etiopi, eh’ era soprantendente di tutti i tesori d’ essa, il quale era venuto in Gerusalemme per adorare. 28 Or egli se ne tornava: e, sedendo sopra ’1 suo carro, leggeva il profeta Isaia. ' 89