BIBLIA POLYGLOTTA, Evangelium Joannis, XI. VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. parole de Dieu étoit adressée; et si l’Ecriture ne peut être rejettée; 36 Dites-vous que je blasphème, moi que le Père a sanctifié et qu’il aenvoj'é dans le monde, parce que j’ai dit: Je suis le Fils de Dieu ? 37 Si je ne fais pas les œuvres de mon Père, ne me croyez point. 38 !Mais si je les fais, et que vous ne vouliez pas me croire, croyez à mes œuvres, afin que vous connoissiez et que vous croyiez que le Père est en moi, et que je suis en lui. 3Q Ils cberchoient donc encore à se saisir de lui ; mais il échappa de leurs mains. 40 Et il s’en alla de nouveau au delà du Jourdain, au lieu où Jean avoit d’abord baptisé ; et il demeura là. 41 Et il vint à lui beaucoup de gens, qui disoient: Jean n’a fait aucun miracle ; mais tout ce que Jean a dit de cet homme-ci, etoit vrai. 42 Et il y en eut là plusieurs qui crurent en lui. T . CHAP. XL ILy avoit un homme malade, appelé Lazare, qui étoit de Béthanie, le bourg de Marie et de Marthe sa sœur. 2 Cette Alarie étoit celle qui oignit le Seigneur d’une huile de parfum, et qui essuya ses pieds avec ses cheveux ; et Lazare, qui étoit malade, étoit son frère. 3 Ses sœurs donc envoyèrent dire à Jésus : Seigneur, celui que tu aimes est malade. 4 Jésus ayant entendu cela, dit: Cette maladie n’est point à la mort, mais elle est .............. 5 Or, Jésus aimoit Marthe, et sa cœur, et Lazare. 6 Et quoiqu’il eut appris qu’il étoit malade, il demeura, cependant, encore deux jours au lieu où il étoit. 7 Puis il dit à ses disciples: Détournons en Judée. 8 Les disciples lui dirent: Maître, il nV aque peu de tems que les Juifs cherchoient à te lapider, et tu y retournes encore! 9 Jésus répondit: N’y a-t-il pas douze heures au jour? Si quelqu’un marche pendant le jour, il ne bronche point, parce qu’il voit la lumière de ce monde. 10 Mais si quelqu’un marche pendant la nuit, il bronche, parce qu’il n’a point de lumière. 11 11 parla ainsi, et après cela il leur dit : Lazare notre ami dort, mais je m’en vais l’éveiller. 12 Ses disciples lui dirent: Seigneur, s’il dort, il sera guéri. 13 Or, Jésus avoit dit cela de la mort de Lazare : mais ils crurent qu’il parloit d’un ״éritable sommeil. 14 Jésus donc leur dit alors ouvertement: Lazare est mort. 15 Et je me réjouis à cause de vous, de ce que je n’étois pas là, afin que vous croyiez; mais allons vers lui. 16 Thomas donc, appelé Did.yme, dit aux autres disciples: Allons-y aussi, afin de mourir avec lui. 17 Jésus étant arrivé, trouva qu’il y avoit déjà quatre jours qu’il étoit dans le sépulcre. 18 Or, Béthanie étoit environ à quinze stades de Jérusalem. 19 Et plusieurs des Juifs étoient venus voir Marthe et Marie, pour les consoler de la mort de leur frère. 20 Quand M arthe ouït dire que Jésus venoit. S. JEAN, XI brebis ne les ont point écoutés. 9.Je suis la porte. Si quelqu’un entre par moi, il sera sauvé., il entrera et sortira, et trouvera de la pâture. 10 Le larron ne vient que pour dérober, pour tuer, et pour détruire ; mais moi, je suis venu afin que mes brebis aient la vie, et qu’elles l’aient même avec abondance. 11 Je suis le bon berger; le bon berger donne sa vie pour ses brebis. 12 Mais le mercenaire, celui qui n’est point le berger et à qui les brebis n’appartiennent pas, voit venir le loup, et il abandonne les brebis et s’enfuit: et le loup ravit les brebis et les disperse. 13 Le mercenaire s’enfuit; parce qu’il est mercenaire, et qu’il ne se soucie point des brebis. 14 Je suis le bon berger, et je connois mes brebis, et mes brebis me connoissent, 15 Comme mou Père me connoit, et comme je connois mon Père; et je donne ma vie pour mes brebis. 16 J’ai encore d’autres brebis qui ne sont pas de cette bergerie: il faut aussi que je les amène ; et elles entendront ma voix, et il n’y aura qu’un seul troupeau et qu’un seul berger. 17 C’est pour cela que mon Père m’aime, parce que je donne ma vie pour la reprendre. 18 Personne ne me l’ôte, mais je la donne de moi-même ; j’ai le pouvoir de la quitter, et j’ai le pouvoir de la reprendre; j’ai reçu cet ordre de mon Père. 19 Alors il y eut encore de la division entre les Juifs à cause de ce discours. 20 Et plusieurs d’entr'eux disoient : Il est possédé du démon, et il est hors de sens; pourquoi l’écoutez-vous? 21 Les autres disoient: Ce ne sont pas là les discours d’un démoniaque. Le démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles? 22 Or, on eélébroit à Jérusalem la fête de la dédicacé, et c’étoit l’hiver. 23 Comme Jésus se promenoitau temple, dans le portique de Salomon, 24 Les Juifs s’assemblèrent autour de lui, et lui dirent: Jusques à quand nous tiendras-tu l’esprit en suspens? Si tues le Christ, dis־le nous franchement. 25 Jésus leur répondit: Je vous l’ai dit, et vous 11e le croyez pas; les œuvres que je fais au nom de mon Père, rendent témoignage de moi. 26 Mais vous ne croyez pas, parce que vous n’êtes point de mes brebis, comme je vous l’ai dit. 27 Mes brebis entendent ma voix, et je les connois, et elles me suivent ; 28 Je leur donne la vie éternelle, elles ne périront jamais, et nul ne les ravira de ma main. 29 Mon Père, qui me les a données, est plus grand que tous; et personne ne les peut ravir de la main de mon Père. 30 Moi et le Père, nous sommes un. .31 Alors les Juifs prirent encore des pierres pour le lapider. 32 Jésus leur répondit: J’ai fait devant vous plusieurs bonnes œuvres de la part de mon Père: pour laquelle me lapidez-vous? 33 Les Juifs lui répondirent: Ce n’est f" . phème, et par ce qu’étant homme, tu te fais Dieu 34 Jésus leur répondit: N’est-il pas écrit dans votre loi : J’ai dit : vous êtes des dieux. 35 Si elle a appelé dieux, ceux à qui la 73 Clom guten £>irten. ,¿OÎJÎinntê 11« {Cora cerfîarbenen £a!art. 3ß *öprec&et i&r tenn ¿u im, ben ber ©ater geteilt-get unb in bte ©Mt gefanbt l)at: ?u läfterjt ©0U, barum, bnfj ify fage: 3$ btn ©ölte¿ Scljn? 37 Sljue ni$t bte ©Mfe meines ©ater¿, fo glau-bet mir nidjt; 38 Sfjue i$ |Te aber/ glaubetbö$ ben ©Jerfen, !teilt tfjr mir nic^t glauben, auf bap i§r erlerntet unb glau-bet/ ba{j ber ®ater in mir i)I/ unb i$ in i$m. 39 Sie fudjten abermal il)n ¿u greifen; aber er ent-gieng ifmen aus ii&ren £änben, 40 Unb jog §in mieber jenfeit be¿ 3döan¿ an ben Ort, ba 3c&anned porljtn getauft tjatte, unb blteb allba. 41 Unb ciele famen ¿u i&m, unb fprad&en: Sobanned tfjat lein Seiten; aber alle¿/ rca¿ Cannes pon bie-fern gefaßt bat, bas fit rrabr. 42 Unb glaubten allba Diele an ibn. ?a¿ 11 Kapitel. lag aber einer franf, mit 3?amen £ajaru¿, ccn 'w ©eUjania, in bem g-leien ©?ariä, unb ihrer Sdjrcefler ©?art&ä., 2 (©?aria aber ttar, bie ben £errn gefalbet batte mit Salben, unb feine füffe getroinet mit ihrem £aar, berfelbigen ©ruber ila;arud lag franf.) 3 ?a fanbten feine Scferceflern ¿u ibm, unb Iteffcn Üjm Tagen: £err,fiebe,benbu lieb baft, ber liegt franf. 4 S)a Sefad bad betete, fpra$ er: ?te Eranfjjeit i!t niit ¿um £o6e,fonbern ¿ur ebre©otted,bafj berScijn ©otted babunb geebret tterbe. 5 3efud aber batte ©?art()am lieb, unb ihre Sattes fier, unb 2ajarum. 6 ?tl¿ er nun börte, bafj er franf ttar, blieb er jtreen Sage an bem Ort, ba er ttar. 7 darnach fprid^t er ¿u feinen Sängern: £af t und trieber in Subäam ¿ieben. 8 Seine 3'änger fprad;en ¿u ibm: ©?elfter, jened ©?cl mellten bie Suben bid; !!einigen, unb bu millfi mieber babin ¿!־eben? 9 3efü6 antmertete: Sinb nicht bed Sage¿ ¿rcelf Stunben? 533er bedSaged reanbelt, ber flcfst ficb nidjt; benn er (lebet bad £id)t biefer ©Mt. 10 553er aber bed CJiadjt¿ rcanbelt, ber jlcgt flcf); benn ed ifi fein Sidbt in ibm. 11 Sol !bed fugte er, unb fcarnadj fprtd^t er ¿u tbs nen: £a;arud, unfer $reunb, fd;läft; ater ich gebe bin, bajj idb ibn aufermede. 12 Sa fpradjen feine Sänger: £err, fbläft er, fo mirbd bejfer mit ibm. 13 Sefud aber fugte ton feinem STobe; ffe mepneten aber, er rebete pom leiblichen Sdblaf. 14 Sa fugte ed ihnen 3efud frei) (jerau¿: £a;arud ifl geworben ; 15 Unb iirte rcerben. 17 £>arum liebet midh mein ©ater, baf 0) mein £es benlaffe, auf bafj i?hd mieber nehme. 18 üiiemanb nimmt ed oon mir, fonbern ich Iaffe ed ton mir felber. 3ch b^be ed ©?acht ¿u Iaffen, unb h¡»1 be ed©?a?ht mieber ju nehmen. Solches ©ebot hnbe td) empfangen ton meinem ©ater. 19 33a rcarb ober eine 3wi«tra^t unter ben S«ben über biefen ©3orten. 20 ©iele unter ihnen fprai^en: ©r hot benSeufel, unb ift unffnnig; rcad höret ihr ihm ju? 21 ^)ie anbern fpradhen: S3ad !Tnb nicht ©Jorte eines ©efeffenen; fann ber Seufel auch ber ©Iinben ?lugen auftbun׳? 22 ©d mar aber^tr^roeihe ¿u Sctufalem, unb mar ©3inter. 23 Unb rcanbelte im Sempel, in ber ^)alle Salomond. 24 §3a umringeten. ihn bte 3uben, unb fprachen ¿u ihm: ©3ie lange hält!! bu unfre Seelen auf? ©ift bu Xfbriftud, fo fage es und freu beraud. 25 Sefud antmorteie ihnen: ^d) habe ed eudh gefagt, unb il)r glaubet ni^t. £>ie ©3crfe, bie ich tljue in meines ©ater¿ SRamen, bie ¿eugen ton mir. 26 ?(ber ihr glaubet nidjt; benn ihr fepb meiner Schafe nicht, als ich euch gefagt habe. 27 S3enn meine Schafe hören meine Stimme, unb ich fenne ffe, unb fie folgen mir: 28 Unb ich gebe ihnen bad emige £eben, unb ffe mer-ben nimmermehr umfommen, unb niemanb mirb ffe mir aud meiner £>anb reiffen. 29 ?er ©ater, ber fie mir gegeben hat, ifl gröffer, benn alles; unb niemanb fann fie aud meines ©aterd £>anb reiffen. 30 3d) u״b ber ©ater (Tnb ©ind. 31 ?a haben bie 3״ben abermal Steine auf, bafj ; (Je ihn !!einigten. 32 Sefud antroortete ihnen: ©iele gute ®?erfe habe id) euch erzeiget ton meinem ©ater; um roelched 553erf unter benfelbigen !!einiget ihr mid)? 33 ?ie Suben antroorteten ihm, unb fptaihen: Um bed guten ©3erfd rcillen «!einigen mir bid) mä)t, fon-cern um ber ©ottesläflcrung rcillen, unb ba§ bu ein ©?enfh bift, unb mach(! bid) felb]t einen ©ott. 34 Scfud antrcortete ihnen: Stehet ni