BIBLIA POLYGLOTTA, Evangelium Lucìe, XXI. VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. S. LUC, XXI. celle-ci y a mis de sa diseite, tout ce qu'elle avoit pour vivre. 5 Et comme quelques-uns lui disoient que le Temple étoit orné de belles pierres et de beaux dons, il dit: 6 Est-ce là ce que vous regardez ? Les jours viendront qu’il n’y sera laissé pierre sur pierre qui ne soit renversée. 7 Alors ils lui demandèrent : Maître, quand est ce donc que ces choses arriveront, et par quel signe co?inoîtra-t-on qu’elles sont sur le point d’arriver ? 8 Et il dit: Prenez garde que vous ne soyez séduits; car plusieurs viendront en prenant mon nom, disant : C’est moi qui suis le Christ ; et ce tems approche; mais ne les suivez pas. 9 Et quand vous entendrez parler de guerre et de séditions, ne vous épouvantez pas, car il faut que ces choses arrivent auparavant; mais ce ne sera pas sitôt la fin. 10 Et il leur dit aussi : Une nation s'élèvera contre une autre nation, et un royaume contre un autre royaume ; 11 Et il y aura de grands tremblemens de terre en divers lieux, et des famines et des pestes ; et il paroîtra des choses épouvantables, et de grands signes dans le ciel. 12 Mais avant tout cela, ils mettront les mains sur vous, et ils vous persécuteront, vous livrant aux Synagogues, et vous mettant en prison ; et ils vous tireront devant les Rois et devant les Gouverneurs, à cause de mon nom. 13 Et cela vous servira de témoignage. Il Mettez vous donc dans l’esprit de ne point préméditer comment vous répondrez. 15 Car je vous donnerai une bouche et une sagesse à laquelle tous vos adversaires ne pourront contredire ni résister. 16 Vous serez même livrés par vos pères et mères, par vos frères, par vos parens et vos amis ; et ils en feront mourir d’entre vous. 17 Et vous serez hais de tout le monde, à cause de mon nom. 18 Mais il ne se perdra pas un cheveu de ,otre tête. 19 Possédez vos âmes par votre patience. 20 Et quand vous verrez Jérusalem environnée par les armées, sachez que sa désolation approche. 21 Alors que ceux qui seront dans la Judée s’enfuient aux montagnes; que ceux qui seront au milieu d’elle se retirent; et que ceux qui seront à la campagne ne rentrent point dans la ville. 22 Car ce seront alors les jours de la vengeance, afin que toutes les choses qui sont écrites s’accomplissent. 23 Malheur aux femmes qui seront enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là! car il y aura une grande calamite sur ce pays, et une grande colère sur ce peuple ! 24 Us tomberont sous le tranchant de l’épée, et ils seront menés captifs parmi toutes les nations; et Jérusalem sera foulée par les nations, jusqu’à ce que les tems de> nations soient accomplis. 25 Et il y aura des signes dans le soleil, dans la lune, et dans les étoiles ; et sur la terre les peuples seront dans la consternation et ne sachant que devenir, la mer et les flots faisant un grand bruit. 26 Les hommes seront comme rendant l’âme de frayeur, dans l’attente des choses qui arriveront par tout le monde; car les puissances des cieux seront ébranlées. l’image et l’inscription? Us répondirent: JDe César. 25 Et il leur dit: Rendez donc à César ce qui appartient à César, et à Dieu ce qui appartient à Dieu. 26 Ainsi, ils ne purent rien reprendre dans ses paroles devant le peuple ; mais, tous étonnés de sa réponse, ils se turent. 27 Alors quelques uns d’entre les Saddu-céens, qui nient la résurrection, s’approchèrent et lui firent cette question: 28 Maître, Moyse nous a laissé par écrit, que si quelqu’un a un frère marié, qui vienne à mourir sans enfans, il doit épouser sa veuve, pour susciter lignée à son frère. 29 Or il y avoit sept frères, dont le premier ayant épousé une femme, mourut sans enfans. 30 Le second l’épousa aussi, et mourut sans enfans. 31 Puis le troisième l’épousa, et de même tous les sept ; et ils moururent sans laisser d’enfans. 32 A près eux tous, la femme mourut aussi. 33 Duquel donc sera-t-elle femme dans la résurrection ? Car tous les sept l’ont épousée. 34 Jésus leur répondit: Les enfans de ce siècle épousent des femmes, et les temmes des maris ; 35 Mais ceux qui seront jugés dignes d’avoir part au siècle à venir et à la résurrection des morts, ne se marieront point. 36 Car ils ne pourront plus mourir, par ce qu’ils seront semblables aux Anges, et qu’ils seront enfans de Dieu, étant enfans de la résurrection. 37 Or, que les morts doivent ressusciter, Moyse même /’a fait connoître, lorsque rapportajit ce qui lui arriva prés du buisson, il nomme le Seigneur, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob. 38 Or Dieu n’est point le Dieu des morts, mais il est le Dieu des vivans ; car tous vivent à lui. 39 Et quelques-uns d’entre les Scribes prenant la parole, lui dirent: Maître, tu as bien répondu. 40 Et ils n’osèrent plus lui faire aucune question. 4J Mais il leur dit : Comment dit-on que le Christ doit être Fils de David ? 42 Puisque David même dit dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur, Assieds-toi à ma droite, 43 Jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis pour ton marche-pied. 44 David donc l’appelant son Seigneur, comment est-il son Fils? 45 Et comme tout le peuple écoutoit, il dit à ses Disciples : 46 Gardez-vous des Scribes, qui se plaisent à se promener en longues robes, et qui aiment à être salués dans les places, à être assis aux premiers rangs dans les Synagogues, et à tenir les premières places dans les festins; 47 Qui dévorent les maisons des veuves, en affectant de faire de longues prières: ils en recevront une plus grande condamnation. n ׳ Cil A P. XXI. COMME Jésus regardoit ce qu'on mettoit dans le tronc, il vit des riches qui y met-toic-nt leurs offrandes. 2 11 vit aussi une pauvre veuve qui y mettoit deux pites. 3 Et il dit: Je vous dis en vérité, que cette pauvre veuve a plus mis que tous les autres. 4 Car tous ceux-là ont mis dans les offrandes de Dieu de leur superflu ; mais 59 Sucà 21♦ SJon ber ^Gflcrung ^erufalemö- 5Jon ter Slufer jle&utu!. 4 ¿Denn Liefe alle {)oben aus ¿brem Ueberflujj eins gelegt ju bemDpfer@oUed; fie aber ijat oon itjrer 6}ln mutt) alle il;re Stajjrung/ ine |Te batte/eingelegt. 5 Unb ba etliche fagten uon bem iLempel/ baft er ge» fdjmüdt märe non feinen Steinen unb ftleinofcien/ jpracber: 6 ©« wirb bie^dt fommen/ in melier beft alle¿'/ ba« i(jr febet/ ni'cjjt ein Stein auf bem anbern gelop fen wirb/ ber md^t ¿erbrochen werbe. 7 Sie fragten iijn aber/ unb fprai;en : Sfteifler/ mann foll bas werben? Unbwel4)e0 i|t ba« ■geilen/ wann ba« gefcfoejjcn wirb ? 8 ©r aber fprad) : Sebet ju/ laftt euch nicht »er» fuhren. iDenn Diele werben fommen in meinem 2Ra» men/ unb fagen : 34) f«P bie gett ijl j)G־ bep gefommen. folget ihnen nid;tnäcb/ 9 ’¿Benn ibr aber frören werbet non Kriegen unb ©mpörungen/ fo entfeint euch nid;t; benn folcfje« mtifj juoor gefd)ef)en; abevba«©nbe ijl nod; nicht fo halb ba. 10 2)a fprad) er ju ihnen: ©in STolf wirb jT4) erbe» ben über ba« anbere/ unb ein 9ieid; über ba« anbere ; 11 Unb werben gefd;el;en grojfte ©rbbebungen bin unb wieber/ tbeure unb ^¡peftilenj; aud) werten Sd;red׳ni|fe unb grojfegeidjen nom.pimmelgefdbe&en, 12 6}tber nor bieftm allen werben fte bie pänbe an eud; legen/unb nerfolgen/unb werben eud; überantwort ten in ihre Sd;ulen unb©efängntjfe/ unb nor Wenige unb dürften jieben, um meine« CRamen« willen. 13 2)0« wirb euch aber wiberfabren ju einem^eugnif. 14 So nehmet mm ju perjen/ baft ibr nicht for= get/ wie ibr euch nerantworten füllt. 15 g)enn ich will eud) SRunb unb 4¿Bet«f)ctt geben/ meldjer nicht füllen wiberfpredjen mögen/ noch mi־ berfeben alle eure SBibermärtige. 16 3br werbet aber überantwortet werben non ben ©Item/ 83rübern/ ©efreunbten unb greunben ; unb jTe werben euer etliche tobten. 17 Unb il)r werbet gehaftet fepn non jebermann/ um meine« Uhamen« willen. 18 Unbein paar non eurem paupt foll nicht um־ fommen. 19 Raffet eure Seelen mit ©ebulb. 20 ’¿Benn ihr aberfeben werbet 3erufalem belagert mit einem peer/ fo merfet/ baft herbe# gefommen ijl ihre iUermüflung. 21 ^Ulobannwer in 3fnbäa ifi/ ber fliehe auf ba« ©ebirge; unb wer mitten bartnnen ifl/ ber rneidje berau« ; unb wer auf bem £anbe ijl/ ber fomme nicht hinein. 22 2>enn ba« flnb bie Sage ber Sfiadrö/ baft erfiil» let werbe alle«/ wa« gefebrieben ijl. 23 5Bef)e aber ben Schwängern unb Säugern in benfelbigen Sagen ; benn e« wirb grojfe SRolfj ouf ©rben fepn/ unb ein gorn über biefj ffiolf. 24 Unb fie werben fallen burd) be« Scbwerbl« Schärfe/ unb gefangen gefübret unter alle *Böller; unbjjerufalem wirb vertreten werben non ben peiben» bi« baft ber peiben *Mt erfüllet wirb. 25 Unb e« werben Reichen gefd)ef)en an ber Sonne/ unbSCRonb/ unb Sternen ; unb auf ©rben wirb ben beuten bange fepn/ unb werben jagen ; unb ba« £0!eer unb bie Ußajfermogen werben braufen. 26 Unb bie 2Jlenfchen werben oerfd)machten nor $urd;t unb nor ¿Barten ber Sänge/ bie fommen fohlen auf ©rben ; benn auch ber pimmel Kräfte fief) bewegen werben. 27 Unb aisbann werben jTe feben bc« 2RenfJ;en 59 23 ©r aber merfte ihre 2i{]/ unb fprach ju ihnen : ¿Ba« nerfucht il;r mich? ׳ . ' 24 3e‘getmir Öen ©rofdjen ; weft 83ilb unb lieber־ febrift pat er? Sie antworteten/ unb fprad;en : •£>e« Malier«. 25 Gr aber fprad) ju ihnen : So gebet bem $ai־ fer/ wa« be« $aifer« ijl/ unb ©ott/ wa« ©otte« ijl. 26 Unb jle fonnten fein ’¿Bort nicht tabeln nor bem *Bolf; unb nerwunberten (14) feiner Antwort/ unb fcf) wiegen jlille. 27 £>& traten ju ihm etliche ber Sabbucäer/weldje ba balten/e« fep feine 6ituferjlebung/ unb fragten ihn/ 28 Unb fprachen: £Q?ei|ler/ tDlofe« bot un« ge» fcprteben: So jemanbslöruber jlirbt/ber einSSeib bat/ unb jlirbt erblo«/ fo foll fein S3ruber ba« tQJeib neb* men/ unb feinem -iöruber einen Samen erweden. 29 SRun waren (leben trüber, ^)er er jle nahm ein vBJeib/ unb jlarb erblo«. 30 Unb ber anbere nahm ba« $B?eib/ unb jlarb auch erblo«. 31 Unb ber britte nahm jTe. ^eftfelbigen gleichen alle (leben/ unb liejfen feine $inbert unb jlarben. 32 nach allen jlarb au4) ba« Sßeib. 33 Sfiun in ber ^tuferfiebung/ wejfen ÄSeib wirb fie fepn unter benen ? S)enn alle fieben haben fte jum Söeibe gehabt. 34 Unb 3efu« antwortete unb fprach ¡tu ihnen : £üe üiinber biefer Sßelt frepen/unb laffen |Td; frepen: 35 5dDeld;e aber würbig fegn werben/ jene SBelt ju erlangen/ unb bie ^luferftebung non ben Sobten/ bie werben weber frepen/ nod) fleh frepen lajfen ; 36 ;Denn jTe fönnen hinfort nihtflerben ; benn fit flnb ben ©ngeln gleich/ un& ©otte« $inber/ bie־ weil jTe £inber flnb ber ?tuferflebung. 37 g)aft aber bie Sobten auferjlepen/ bat auh URofe« gebeutet bep ben 83ufd)/ ba.er ben perrn beijfet/ ©ott }tbrabam«/ unb ©ott 3faaf«/unb ©ott 3afob«. 38 ©ott aber ijl nicht ber Sobten/ fonbern ber he־ benbigen ©ott; benn jTe leben ihm alle. 39 ©4 antworteten etliche ber Scpriftgeleprten/ unb fprachen: SDieijler/ bu bajl reht gefagt. 40 Unb fie burften ihn hinfort nid;t« mehr fragen. 41 ©r fprad) aber ju ihnen : SBie fagen |Te/ £6rijlu¿ fep g)aoib« Sohn ? 42 Unb er felbjly g)aoib/ fprid)t im *pfalmbuch : ^)er perr hat gefagt ju meinem perrn : Setje biep ju meiner Sfed)ten/ 43 83is baft i4) lege beine $einbe jum Sd;emel beiner gütTe• 44 SDaoib nennet ihneinen perrn/ wie ijl er benn fein Sohn ? 45 $Da aber alle« iöolf ju höret?/ fprad; er ju feinen 3ü«gem: 46 pütet euh cor ben Shriftgelehrten/ bie ba wollen einher treten in langen Kleibern/ unb lajfen fleh gerne grüjfen auf bem öRarft/ unb jT^sen gerne oben an in ben Sd;ulcn unb über £ifd;e. 47 Sie frejfen ber SGBitwen p.äufer/ unb wenben lange ©ebete cor. ¿Die werben bejlo fhwerere Hier־ bammnift empfangen. S)a« 21 Kapitel. A|Tr faf; aber auf, unb fhauete bie Uteidjen/ wie jle X/ ihre Opfer einlegten in ben ©otteefaflen. 2 ©r fal; aber auh eine arme ’¿Bitte/ bie legte jwep Sd;erftein ein. 3 Unb er fprad) : UBahrlih/ id; Tage euh : S)iefe arme ’¿Oitwe hat mehr benn fie alle eingelegt. VERSIO HISPANICA. VERSIO ITALIANA. SAN LUCAS, XXI. SAN LUCA, XXI. ofrendas de Dios, de lo que les sobra : mas ésta de su pobreza ha echado todo ti sustento, que tenia. 5 Y dixo á algunos, que decían del templo, que estaba adornado de hermosas piedras, y de dones: 6 Estas cosas que veis, vendrán dias, quau-do no quedará piedra sobre piedra, que no sea demolida. 7 Y le preguntáron, y dixéron : ¿ Maestre, quándo será esto ? ¿y que señal habrá, quan• do esto comenzáre á ser? 8 El dixo: Mirad, que no seáis engañados: porque muebos vendrán en mi nombre, diciendo: yo soy, y el tiempo está cercano: guardáos pues de ir en pos de ellos. 9 Y quando oyéreis guerras y sediciones, no os espantéis : porque es necesario, que esto acontezca prime! o, mas no será luego el fin. 10 Entonces les decía: Se levantará gente contra gente, y reyno contra reyno. 11 Y habrá grandes terremotos por los lugares, y pestilencias, y hambres, y habra cosas espantosas, y grandes señales del cielo. 12 Mas ántes de todo esto os prenderán, y perseguirán, entregándoos á las Sinagogas, y á las cár celes, y os llevarán á los Reyes, y á los Gobernadores, por mi nombre : 13 Y esto os acontecerá en testimonio. 14 Tened pues fixo en vuestros corazones de no pensar ántes cómo habéis de responder. 15 Porque yo os daré boca y saber, al que no podran resistir, ni contradecir todos vuestros adversarios. 16 Y seréis entregados de vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos, y harán morir á algunos de vosotros : 17 Y os aborrecerán todos por mi nombre. 18 Mas no perecerá un cabello de vuestra cabeza. 19 Con vuestra paciencia poseeréis vuestras almas. 20 Pues quando viereis á Jerusalém cercada de un exercito, entonces sabed que su desolación está cerca : 21 Entonces los que están en la Judéa, huyan á los montes : y los que en medio de ella, sálganse: y los que en los campos, no entren en ella. 22 Porque estos son dias de venganza, para que se cumplan todas las cosas, que están escritas. 23 ¡ Mas ay de las preñadas y de las que dán de mamaren aquellos dias! Porque habrá grande apretura sobre la tierra, é ira para este pueblo. 24 Y caerán á filo de espada : y serán llevados en cautiverio á todas las naciones, y Jerusalém será hollada de los Gentiles ; hasta que se cumplan los tiempos de las naciones. 25 Y habrá señales en el Sol, y en la Luna, y en las estrellas; y en la tierra consternación de las gentes por la confusión que causará el ruido del mar, y de SU3 ondas: 26 Quedando los hombres yertos por el temor y recelo de las cosas, que sobrevendrán a todo el universo: porque las virtudes de los cielos serán conmovidas : 27 Y entonces verán al !lijo del hombre venir sobre una nube con grande poder y magestad. £3 Quando comenzáren pues á cumplirse figura, y el letrero, que tiene? De César: le respondieron ellos. 25 Y les dixo : Pues dad á César lo que es de César: y á Dios lo que es de Dios. 26 Y no pudiéron reprehender sus palabras delante del pueblo: ántes maravillados de su respuesta, calláron. 27 Además se llegárou algunos de los Sad-ducéos, que niegan la resurrección, y le preguntáron, 28 Diciendo: Maestro, Moysés nos dexó escrito: Si muriere el hermano de alguno teniendo muger, y sin dexar hijos, que se case con ella el hermano, y levante linage á su hermano. 29 Pues eran siete hermanos, y tomo muger el mayor, y murió sin hijos. 30 Y la tomó el segundo, y murió también sin hijo. 31 Y la tomó el tercero. Y" así sucesivamente todos siete, los quales murieron sin dexar sucesión. 32 Y" á la postre de todos murió también la muger. 33 ¿ Pues en la resurrección de quál de ellos será muger ? pues todos siete la tuvié-ron p״r muger. 34 Y J esus les dixo : Los hijos de este siglo se casan,.y son dados en casamiento: 35 Mas los que serán juzgados dignos de aquel siglo, y de la resurrección de los muertos, ni se casarán, ni serán dados en casamiento : 36 Porque no podrán ya mas morir: por quanto son iguales á los Angeles, é lujos son de Dios, quando son hijos de la resurrección. 37 Y que los muertos hayan de resucitar, lo mostró también Moyses, quando junto á la zarza llamó al Señor, el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob. 38 Y no es Dios de muertos, sino de vivos : porque todos viven á él. 39 Y respondiendo algunos de los Escribas, le dixeron: Maestro, bien has dicho. 40 Yr no se atrevieron á preguntaile ya mas. 41 Y él les dixo: ¿Cómo dicen, que el Christo es hijo de David ? 42 Y el mismo David dice en el libro de los Psalmos: Dixo el Señor á mi Señor: Siéntate á mi derecha, 43 Hasta que ponga á tus enemigos, por peana de tus pies. 44 Luego David le llama Señor: ;pues cómo es su hijo? 45 Y oyéndolo todo el pueblo, dixo á sus discípulos: 46 Guardáos de los Escribas, que quieren andar con ropas talares, y gustan de ser saludados en las plazas, y de las primeras sillas en las Sinagogas, y de los primeros asientos en los convites : 47 Que devoran las casas de las viudas, pretextando larga oración. Estos recibirán mayor condenación. CAP. XXI. Y ESTANDO mirando, vió los ricos, que echaban sus ofrendas en el gazophilacio. 2 Y vió también una viuda pobrecita, que echaba dos pequeñas monedas. 3 Y dixo: En verdad os digo, que esta pobre viuda ha echado mas que todos los otros. 4 Porque todos estos han echado para las 59 5 Poi appresso, dicendo alcuni del Tempio, eh’ esso era adorno di belle pietre, e ¿1’offerte ; egli disse, 6 Quant’ è a queste cose che voi riguardate, verranno i giorni, che non sarà lasciata pietra sopra pietra, che non sia diroccata. 7 Ed essi lo domandarono: dicendo, Maestro, quando avverranno dunque queste cose? e qual sarà il segno del tempo, nel qual queste cose deono avvenire? 8 Ed egli disse, Guardate che non siate seddotti : perciochè molti veranno sotto ’1 mio Nome: dicendo, Io son desso: ed, 11 tempo è giunto. Non andate adunque dietro a loro. 9 Or, quando udirete guerre, e turbamenti, non siate spaventati : perciochè conviene che queste cose avvengano prima : ma non però subito appresso sarà la fine. 10 Allora disse loro, Una gente si leverà contr’ all’ altra genti, ed un regno con-tr’ all’ altro. 11 Ed in ogni luogo vi saranno gran tre-muoti, e fami, e pestilenze: vi saranno e-ziandio de’ prodigi spaventevoli, e de’ gran segni dal cielo. . 12 Ma, avanti tutte queste cose, metteranno le mani sopra voi, e vi perseguiranno, dando»* in man delle raunanze, e mettendo»¿ in prigione ; traendo»¿ alli re, ed a’ rettori, per lo mio Nome. 13 Ma ciò vi riuscirà in testimonianza. 14 Mettetevi adunque in cuore di non premeditar come risponderete a vostra difesa. 15 Perciochè io vi darò bocca, e sapienza, alla quale non potranno contradire, nè contrastare tutti i nostri avversari. 16 Or voi sarete traditi, eziandio da padri, e da madri, e da fratelli, e da parenti, e da amici: e ne faran morir di voi. 17 E sarete -odiati da tutti per lo mio Nome. 18 Ma pure un capello del vostro capo non perirà. 19 Possedete 1’ anime vostre nella vostra pazienza. 20 Or, quando vedrete Gerusalemme circondata d’ eserciti, sappiate eh’ allora la sua distruzione è vicina. 21 Allora coloro che saranno nella Giudea fuggano a’ monti : e coloro che saratmo dentro d’ essa dipartansi : e coloro che saranno su per li campi non entrino in essa. 22 Perciochè que’¿/¿»?׳»¿ saranno giorni dì vendetta: acciochè tutte le cose che sono scritte sieno adempiute. 23 Or, guai alle gravide, ed a quelle che latteranno a que’dì! perciochè vi sarà gran distretta nel paese, ed ira sopra questo popolo. 24 E caderanno per lo taglio della spada, e saranno menati in cattività fra tutte le genti: e Gerusalemme sarà calpestata da’ Gentili, finché i tempi de’ Gentili sieno compiuti. 25 Poi appresso, vi saranno segni nel sole, e nella luna, e nelle stelle: ed in terra, angoscia delle genti, con ¡smarrimento: rimbombando il mare, e ’1 fiotto. 26 Gli uomini spasimando di paura,e d’ a-spettazion delle cose che soppraggiugneran-no al mondo : perciochè le potenze de’ cieli saranno scrollate. 27 Ed allora vedranno il Figliuol dell’ uomo venire in una nuvola, con potenza, e gran gloria. £8 Or, guando queste cose cominceranno egli la figura, e a soprascritta? Ed essi, rispondendo, dissero, Di Cesare. 25 Ed egli disse loro, Rendete adunque a Cesare le cose di Cesare, ed a Dio le cose di Dio. 26 E non Io poterono soprapprendere in parole davanti al popolo : e maravigliatisi della sua risposta, si tacquero. 27 Or alcuni de’ Sadducei, i quali contendono non esservi risurrezione, accostatisi, lo domandarono : 28 Dicendo, Maestro, Moisè ci ha scritto, che, se ’1 fratello d’ alcuno muore avendo moglie, e muore senza figliuoli.il suo fratello Ì)renda la moglie, e susciti progenie al suo rateilo. 29 Or vi furono sette fratelli : e ’1 primo, presa moglie, morì senza figliuoli. 30 E M secondo prese quella moglie, e morì aneli’ egli senza figliuoli. 31 Poi il terzo la prese: e simigliantemente tutti e sette : e morirono senza aver lasciati figliuoli. 32 Or, dopo tutti, morì anche la donna. 33 Nella risurrezione adunque, di cui di loro sarà ella moglie? conciosiacosachè tutti e sette 1’ abbiano avòta per moglie. 34 E Gesù, rispondendo, disse loro, I figliuoli di questo secolo sposano, e son maritati. 35 Ma coloro che saranno reputati degni d’ ottener quel secolo, e la risurrezion de’ morti, non isposano, e non son maritati. 36 Perciochè ancora non possono più morire : conciosiacosachè sieno pari agli Angeli : e son figliuoli di Dio, essendo figliuoli della risurrezione. 37 Or che i morti risuscitino, Moisè stesso lo dichiaro presso al pruno, quando egli nomina il Signore 1’ Iddio d’ Abraham," e 1’ Iddio d’ Isaac, e 1’ Iddio di Iacob. 38 Or egli non è Dio de’ morti, anzi de’ viventi: conciosiacosachè tutti vivano a lui. 39 Ed alcuni degli Scribi gli fecer motto, e dissero, Maestro, bene hai detto. 40 E non ardirono più. fargli alcuna domanda. 41 Ed egli disse loro. Come dicono che ’1 Cristo sia figliuolo di David? 42 E pur David istesso, nel Libro de’ Salmi dice, Il Signore ha detto al mio Signore, Siedi alla mia destra : 43 Fin eli’ io abbia posti i tuoi nimici per iscannello de’ tuoi piedi. 44 David adunque lo chiama Signore. E, come è egli suo figliuolo? 45 Or, mentre tutto ’1 popolo stava ascoltando, egli disse a’ suoi discepoli: 46 Guardatevi dagli Scribi, i quali volentieri passeggiano in veste lunghe, ed amano ie salutazioni nelle piazze, ed i primi seggi nelle raunanze, ed i primi luoghi ne’ conviti. 47 I quali divorano le case delle vedove, eziandio sotto spezie di far lunghe orazioni : essi ne riceveranno maggior condannazione. CAP. XXI. Or Gesù, riguardando, vide i ricchi che gittavano i lor doni nella casa dell’ offerte. 2 Vide ancora una vedova poveretta, la qual vi gittava due piccioli. 3 E disse, Io vi dico in verità, che questa povera vedova ha gittato più di tutti gli altri. 4 Perciochè tutti costoro hanno gittato nel-1’ offerte di Dio di ciò che soprabbonda loro : ma costei »’ ha gittato della sua inopia, tutta la sostanza eli’ ella avea. 59