BIBLIA POLYGLOTTA, Evangelium Lucæ, XX. VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. S. LUC, XX. №׳'TT,T' dans le temple, et qu’il annonçoit !’évangile, les principaux sacrificateurs et les Scribes, avec les sénateurs, étant survenus, 2 Lui parlèrent, et lui dirent: Dis-nous, par quelle autorité tu fais ces choses, et qui est celui qui t’a donne cette autorité? 3 Jésus leur répondit: Je vous demanderai aussi une chose : Dites-moi : 4 Le baptême de Jean, venoit־il du ciel, ou des hommes ? 5 Or, ils raisonnoiententr’eux, disant: Si nous disons : Du ciel ; il nous dira: Pourquoi donc n’y avez-vous pas cru? 6 Et si nous disons: Des hommes; tout le peuple nous lapidera ; car il est persuadé que Jean étoit un prophète. 7 C'est pourquoi, ils répondirent qu’ils ne savoient d’où il venoit. 8 Et Jésus leur dit: Je ne vous dirai pas non plus par quelle autorité je fais ces choses. 9 Alors il se mit à dire au peuple cette parabole : Un homme planta une vigne, et la loua à des vignerons, et fut long-tems absent. 10 Et la saison étant venue, il envoya un de ses serviteurs vers les vignerons, afin qu’ils lui donnassent du fruit de la vigne; mais les vignerons, l’ayant battu, le renvoyèrent à vide. 11 Et il envoya encore un autre serviteur ; mais l’ayant aussi battu et traité outrageusement, ils le renvoyèrent à vide. 12 il en envoya encore un troisième ; mais ils le blessèrent aussi, et le chassèrent. 13 Alors le maître de la vigne dit: Que’ ferai-je? J’y enverrai mon fils bien-aimé ; peut être, quand ils le verront, ils le respecteront. 14 Mais quand les vignerons le virent, ils dirent entr’eux: Celui-ci est l’héritier; venez, tuons-le, afin que l’héritage soit a nous. 15 Et l’ayant jeté hors de la vigne, ils le tuèrent. Que fera donc le maître de la vigne ? !6 11 viendra, et fera périr ces vignerons, et il donnera la vigne à d’autres. Ce que les Juifs ayant entendu, ils dirent : A Dieu ne plaise ! 17 Alors il les regarda, et leur dit: Que veut donc dire ce qui est écrit: La pierre que ceux qui bâtissoient ont rejetée, est devenue la principale pierre de l’angle? 18 Quiconq-ue tombera sur cette pierre-là, sera brisé, et elle écrasera celui sur qui elle tombera. 19 Alors les principaux sacrificateurs et les Scribes cherchèrent à l’heure même à se saisir de Jésus; car ils avoient bien reconnu qu’il avoit dit cette parabole contr’eux ; mais ils craignirent le peuple. 20 C’est pourquoi, l’observant de près, ils envoyèrent des gens apostés, qui contrefai-soient les gens de bien, pour le surprendre dans ses paroles, afin de le livrer au magistrat, et au pouvoir du gouverneur. 21 Ces gens lui firent donc cette question : Maître, nous savons que tu parles et que tu enseignes avec droiture, et que, sans acception de personne, tu enseignes la voie de Dieu selon la vérité. 22 Nous est-il permis de payer le tribut à César, ou non? .23 Mais Jésus voyant leur artifice, leur dit: Pourquoi voulez vous me surprendre? 24 Montrez-moi un denier. De qui a-t-il 24 Et il dit à ceux qui étoient présens : Otez lui le marc, et le donnez à celui qui a les dix marcs. 25 Et ils lui dirent: Seigneur, il a déjà dix marcs. £6 Aussi vous dis-je, qu’on donnera à quiconque a déjà; et que pour celui qui n’a pas, cela même qu’il a; lui sera oté. 27 Quant à mes ennemis, qui n’ont pas voulu que je régnasse sur eux, amenez-les ici, et taites-les mourir en ma présence. ¿8 Et après avoir dit cela, il marchoit devant e?¿¿׳, montant à Jérusalem. £9 Jésus étant arrivé près de Bethpliagé et de Béthanie, vers la montagne qu’on appelle des oliviers, il envoya deux de ses disciples; 30 Et leur dit: Allez à la bourgade qui est devant vous, et quand vous y serez entres, vous trouverez un ânon attaché, que personne n’a jamais monté; détachez-le, et l’amenez. 31 Et si quelqu’un vous demande, pourquoi vous le détachez, vous lui direz : Parce que le Seigneur en a besoin. 32 Et ceux qui étoient envoyés s’en allèrent,et trouvèrent comme il leur avoit dit. 33 Et comme ils détaehoient l’ânon, ceux à qui il appartenoit, leur dirent: Pourquoi détachez-vous cet ânon? 34 Et ils répondirent : Le Seigneur en a besoin. 35 Ils l’amenèrent donc à Jésus; et ayant mis leurs vêtemens sur l’ànon, ils firent monter Jésus dessus. 36 Et comme il passoit, plusieurs éten-doient leurs vêtemens par le chemin. 37 Et lors qu’il approchoit de la descente de la montagne des oliviers, toute la multitude des disciples, transportée de joie, se mit à louer Dieu à haute voix pour tous les miracles qu’ils avoient vus. 38 Et ils disoient: Béni suit le Roi qui vient au nom du Seigneur!. Paix soit dans le ciel, et gloire dans les lieux très-hauts! 39 Alors quelques-uns des Pharisiens qui étoient dans la troupe, lui dirent: Maître, reprends tes disciples. 40 Et Jésus répondant, leur dit: Je vous dis, que si ceux-ci se taisent, les pierres jnème crieront. 41 Et lors qu’il fut proche de la ville, en la voyant, il pleura sur elle, et dit: 42 Oh, si tu avois reconnu au moins en ce jour qui t’est donné, les choses qui regardent ta paix ! mais maintenant elles sont cachées à tes yeux. 43 Car les jours viendront sur toi, que tes ennemis t’environneront de tranchées, et t’enfermeront et te serreront de toutes parts ; 44 Et ils te détruiront entièrement, toi et tes enfans qui sont au milieu de toi, et ils ne te laisseront pierre sur pierre, parce que tu n’as point connu Je tems auquel tu as été visitée. 45 Ensuite, étant entré dans le temple, il se mit à chasser ceux qui y vendoient et qui y achetoient; 46 Leur disant: Il est écrit: Ma maison est une maison de prières ; mais vous en avez fait une caverne de voleurs. 47 Et il enseignoit tous les jours dans le temple. Et les principaux sacrificateurs, et les Scribes, et les principaux du peuple cherchoient à le faire périr. 48 Mais ils ne trouvoient aucun moyen de rien faire contre lui, parce que tout le peuple l’écoutoit avec grande attention. 58 Фет ЖсЬФегде. SDei 20 ßepitel. Unb И begab ]Тф ber Sage einen/ ba er bae S?clf Ic&rete im Sempel/ unb prebigte bad (Spange* lium, ba traten ju фт bie apoljenprießer unb ©фп|Т* gelehrten mit ben *Tleltcßen/ 2 Unb Tagten ju фт/ unb Гргафеп : ©age und/ aud wad für 2Rad)t t&uß bu bad ? £b?r/ wer (mt b:r bte £Üiad)t gegeben ? 3 (Sr aber antwortete/ unb Гргаф ju фпсп: ЗФ will еиф аиф ein Жоп fragen/ Tagt mtrd ; 4 £че Saufe £joi;anmd/ war (Te com £dmmel/ ober von Щ!епГфеп ? 5 ©ie aber деЬаф1еп beo (Тф felbß/ unb Гргафеп : ©agen nur: фот Fimmel/ fo roirb er fagen; Жагит tjabt фг фт benn тф1 geglaubet ? 6 ©agen roir aber; 93on Щ1епГфеп : fo wirb und alled SMf peinigen; benn )Те ]Teilen barauf/ baß SoÖanncd ein ^ropljet lep. 7 Unb ]Те antworteten/|Ie wüßtend ni$t, wo (Те ßer wäre. 8 Unb 3efud Гргаф ju фпеп : ©0 Tage {ф еиф аиф шф^ aud wad für Щ1аф1 ¿ф bad фие. 9 (Sr (Teng aber an ju fagen bem Hielt biefed ©Ыф* nid : (Sin ШепГф pßanjte einen ЖетЬегд/ unb t()at фп ben ilöeingärtncrn aud/ unb ¿og über £anb eine gute 3^t. 10 Unb ju feiner fanbte er einen Кпеф1 ju ben SBeingartnern/ baß (Те фт gäben pon ber $״ru(j}t bed ЖетЬегдей. 9lber bie ЖетдйВпег (Täupten фп/ unb lie|Ten фп leer роп (Тф. 11 Unb über bad fanbte er поф einen anbern КтчТн; ]Те aber ]Täupten benfelbigen аиф/ unb p&neten фп/ unb lie]Ten фп leer роп (Тф. 12 Unb über bad fanbte er ben brieten; ]Те aber perwunbeten ben аиф/ unb ]lieffen фп Iginaud. 13 Sa Гргаф ber £>crr bed Uöcmberged : Жар foll ¡Ф tl)un ? ЗФ will meinen lieben ©o&n fenben ; 01е11е1ф1/тепп ]Те ben feilen/ werben (Те (Тф Гфеисп. 14 iDa aberbie ЖетдаВпег ben©of>n fallen/Ьаф1сп ]Те bep (Тф felb!T/ unb Гргафеп : 2>ad ifl ber (Srbe ; fommt/ laßt und it)n tobten/ baß bad (Srbe unfer fey. 15 Unb (Те (Tiejfen фп (jtnaud рог ben ЖетЬегд/ unb tebteten ifin. Ж ad wirb nun ber $>err bed iffieinberged benfelbigen tl)un ? 16 (Sr wirb fommen/ unb biefe ЖетдлгШег um* bringen/ unb feinen ЖетЬегд anbern audtlgun. Sa |Te bad preten/ Гргафеп (Те: Sad fep ferne! 17 (Sr aber (Тф fte an/ unb ГЬгаф : Жйd ifl benn bad/ bad. деГфпеЬеп !Teilet: £)er ©tein/ben bie ЙЗаи* leuteoerworfen l)abcn/ i(T ¿um ©dflein geworben ; 18 Же1фег auf btefen©tein fällt/ ber wir !егГфеЬ len/auf те1феп aber er fällt/ ben wirb er jermalmen ? 19 Unb bie £>opnprießer unb ©¿piftgelepten hüteten Ьагпаф/ wie ]Те bie ftänbe an ihn legten ju berfelbigen ©tunbe; unb Гигф1е1еп (Тф рог bem ФоИ: benn (Те pernaljmen/ bafi er auf ]Те biefed ©1е*фпф gefugt batte. 20 Unb (Те hielten auf tp/ unb fanbten Фаигег aud/ bie |Тф (Tellen foll.en, ald wären fie fromm/ auf bafj (Те ihn in ber Diebe (Tengen? bamit |Te фп überantworten Fönnten ber Dbrigfeit unb ©ewalt bed t4anbpflegerd. 21 Unb (Те fragten фп/ unb Гргафеп: £Q?ctf]er/ mir wiffen, baß bu aafriciitiq rebefl unb Iefire]T/ unb adötejt feined ШТепГфеп Qlnfepn/ fonbern bu lepeß ben Жед ©otted recht. 22 3|Td геф1/ baß mir bem faifer ben ©фо^ geben/ ober п{фь ? 58 iTljri!Ti ©injug m Scrufuhm. wäre, hätte ithd mit SBucher erforbert. 24 Unb er fprach ju benen/ bie babcp (lanben : STchmt bad ipfunb pon ihm/ unb gebt ed bem/ ber jetjm (pfunb hat. 25 Unb (Te fpradjen ju il;m ; fpexx, hat er boä; jehn ^'funb. 26 f«3e tuih aber: 935er ba hat/ bem wirb gegeben werben; pon bem aber/ ber nicht hat/ wirb auä) bad genommen werben/ bad er hat. 27 So4> jene/ meine fteinbe/ bie näht wollten, baß id) über ]Te herrfchen follte/ bringet her/ unb erwürget (Te por mir. 2S Unb ald er folchcd Tagte/ jog er fort/ unb reifete hinauf gen Serufilem. 29 Unb cd begab (Ich/ ald er nahete gen 83etlB Phage unb S3ethanien/ unb tarn an.ben Delberg/ fanbte er feiner jünger jween/ 30 Unb fpra!h : ©eilet hin in ben Sftarft/ ber gegen euch lieget; unb wenn ihr hinein lommet, wer: bet ihr cin^-üllen angebunben ftnben/ auf weldhem noch nie fein ITJicnfihgefeifen i|T. liefet ed ab/unb bringetd. 31 Unb fo euch jemanb fraget, warum ihrd ablö־ fet/ fo fagt alfo ;u ihm : Ser eperr bebarf fein. 32 Unb bie ©efanbten giengen hin/ unb fanben/ wie er ihnen gefagt hatte. 33 Sa (Te aber bad füllen ablcfeten, fpracfjen feine •tierrcn^ju ihnen : SSarum liifet ihr bad füllen ab? 34 ®ie aber fprachen ; Ser .perr bebarf fein. 35 Unb Ile bra^tend 3U 3ffa/ unb warfen ihre Kleiber auf bad füllen/ unb festen 3efum barauf. 36 Sa er nun hinjog/ breiteten ]Te ihre Kleiber auf ben 935eg. 37 Unb ba er nahe hinjU tarn/ unb 30g ben £eh berg herab/ (Teng an ber ganje paufe feiner jünger mit greuben ©ott ju loben mit lauter ©timme/ über alle Shaten/ bie ]Te ge:'el]en hatten, 38 Unb fprachen: ©elobet fep/ ber ba fommt/ ein König/ in bem STamen bed §errn ! griebe feo im Fimmel/ unb (Shre in ber $öhe 1 39 Unb etliche ber siharifäer im 9?elf fprachen ju ihm : £Ütci|Ter/ (Träfe bod) beine Sünger. 40 (Sr antwortete/ unb fprach 3« ihnen : 3c& fage euch/ wo biefe werben fhweigen/ fo werben bie ©teine fhrepen. 41 Unb ald er nahe h׳׳aju fam/ fah er bie ©tabt ön/ unb weinete über ]Te/ 42 Unb fpra׳h: 953enn bu ed wüßte]!/ fo würbe¡] bu auch bebenfen $u biefer betner 3?it/ wad $u beinern ^rieben bienet. ^Iber nun ijl ed por beinen klugen perborgen. 43 Senn ed wirb bte nher htch fonrmen/ baß beine ^•einbe werben um bich unb beine Kinber mit bir eine • Söagenburg fhiagen/ bich belagern/ unb an allen Drten angßen ; 44 Unb werben bih fhleifen/ unb feinen ©tein auf bem anbern laffen; barum, baß bu nicht er־ fannt haß bie S^it/ barinnen bu heimgefucht bi|T. 45 Unb er gieng in ben Sempel/ unb (Teng an oudjulreiben, bie barinnen uerfauften unb fauften. 46 Unb fprach jr» ihaen : (Sd ]Tehet gefebrieben : vDTein paud iß ein 33ett)aud ; ihr aber habt ed gemacht $ur Tftbrbergrube; 47 Unb er lehrete täglich im Sempel. ^(ber bie ^)ohenprießer unb ©chriftgelehrten/ unb bie S3or־ nehmßen im-Solf/ trachteten ihm nach/ baß ]Te ihn umbrahten. 48 Unb fanben nicht/ wie (Te ihm thun Tollten ; benn alled 93olf gierig ihm an/ unb hbrete ihn. 2uca 20. VERSIO HISPANICA. VERSIO ITALIANA. SAN־ LUCAS, XX. CAP. XX. Y ACONTECIO un día, que estando él en el templo instruyendo al pueblo, y evangelizando, se juntáron los Príncipes de los Sacerdotes, y los Escribas con los Ancianos, 2 Y le fiabláron de esta manera: ¿ Dinos con qué autoridad haces estas cosas ? ¿ o quién es el que te dió esta potestad ? 3 Y Jesús respondió, y les dixo: Yo también os liaré una pregunta. Respondedme : 4 i El bautismo de J uan era del cielo, ó de los hombres? 5 Ellos pensaban dentro de sí, diciendo: Si dixéremos, que del cielo, dirá: ; Pues por qué no lo creisteis ? 6 Y si dixéremos: De los hombres, nos apedreará todo el pueblo: pues tiene por cierto, que Juan era Propheta. 7 Y respondiéron que no sabían de dónde era. 8 Y les dixo Jesús: Pues ni yo os digo, con qué potestad hago estas cosas. 9 Y comenzó á decir al puebio esta parábola: Un hombre plantó una viña, y la arrendó á unos labradores: y él estuvo ausente por muchos tiempos. 10 Y en una ocasión envió uno de sus siervos á los labradores, para que le diesen del fruto de la viña. Mas ellos le hiriéron, y lo enviáron vacío. 11 Y volvió á enviar otro siervo. Mas ellos hiriéron también á éste, y ultrajándole, lo enviáron vacio. 12 Y volvió á enviar á otro tercero: á quien ellos del mismo modo hiriéron, y le echáron fuera. 13 Y dixo el Señor de la viña: ¿Qué haré ? enviaré á mi amado hijo: puede ser, que quando lo vean, le tengan respeto. 14 Quando le viéron los labradores, pensaron entre sí, y dixéron: Este es el heredero, matémosle, para que sea nuestra la heredad. 15 Y sacándole fuera de la viña, le mataron. ¿ Qué hará pues con ellos el dueño de la viña ? 16 Vendrá, y destruirá estos labradores, y dará su viña á otros. Y como ellos lo oyéron, le dixéron: Nunca tal sea. 17 Y él mirándolos, dixo: ¿Pues qué es esto, que está escrito: La piedra, que desecharon los que edificaban, ésta vino á ser la principal de la esquina? 18 Todo aquel que cayere sobre aquella piedra, quebrantado será: y sobre quien ella cayere, le desmenuzará. 19 Y los Príncipes de los Sacerdotes, y los Escribas le querían echar mano en a-quella hora, mas temiéron al pueblo: porque entendiéron que contra ellos había dicho esta parábola: 20 Y acechándole enviáron malsines, que se fingiesen justos, para soprehenderle en alguna palabra, y entregarle á la jurisdicción, y potestad del Presidente. 21 Estos pues le preguntáron, diciendo: Maestro, sabemos, que hablas, y enseñas rectamente; y que no tienes respeto á persona, sino que enseñas en verdad el camino de Dios: 22 ¿Nos es lícito pagar el tributo á César, ó no? 23 Y él, entendiendo la astucia de ellos, les dixo : ¿ l’or qué me tentáis ? 24 Mostradme un denario. ¿ Cuya es la 24 V dixo á los que estaban allí: Quitadle la mina, y dádsela al que tiene las diez minas. 25 Y ellos le dixéron: Señor, que tiene diez minas. 26 Pues yo os digo, que á todo aquel que tuviere, se le dará, y tendrá mas: mas al que no tiene, se le quitará aun lo que tiene. 27 Y en quanto á aquellos mis enemigos, que . no quisieron que yo reynase sobre ellos, trahédmelos acá, y matadlos delante de mí. 28 Y dicho esto, iba delante subiendo á J erusalém. 29 Y aconteció, que quando llegó cerca de Bethphage. y de Bethania al monte, que se llama del Olivar, envió dos de sus discípulos, 30 Diciendo: Id á esa aldea, que está enfrente: y luego que entrareis en ella, hallaréis un pollino de asna atado, sobre el qual nunca se sentó hombre alguno: desatadlo, y trahedlo. 31 Y si alguno os preguntáre: ¿Por qué lo desatáis? le responderéis así: Porque el Señor lo ha menester. 32 Fuéron pues los que habían sido enviados : y hallaron el pollino, que estaba como les habia dicho. 33 Y quando desataban al pollino, le dixéron sus dueños: ¿ Por que desatáis al pollino ? 34 Y ellos respondiéron: Porque el Señor lo ha menester. 35 Y lo traxéron á Jesús: Y echando sobre el pollino sus ropas, pusiéron encima á Jesús. 36 Y yendo él así, tendian sus vestidos por el camino. 37 Y quando se acercó á la baxada del monte del Olivar, todos los discípulos en tropas, llenos de gozo comenzáron á alabar á Dios en alta voz por todas las maravillas que habían visto, 38 Diciendo: Bendito el Rey, que viene en el nombre del Señor, paz en el cielo, y gloria en las alturas. 39 Y algunos de los Phariséos, que estaban entre la gente, le dixéron: Maestro, reprehende á tus discípulos. 40 El Ies respondió: Os digo, que si éstos callaren, las piedras darán voces. 41 Y quando llegó cerca, al ver la ciudad, lloró sobre ella, diciendo : 42 ¡ Ah si tú reconocieses siquiera en este tu dia, lo que puede atraherte la paz! mas ahora está encubierto de tus ojos. 43 Porque vendrán dias contra tí, en que tus enemigos te cercarán de trínchelas, y te pondrán cerco, y te estrecharán por todas partes: 44 Y te derribarán en tierra, y á tus hijos, que están dentro de tí, y no dexarán en tí piedra sobre piedia: por quanto no conociste el tiempo de tu visitación. 45 Y habiendo entrado en el templo, comenzó á echar fuera á todos los que vendían, y compraban eti él, 46 Diciéndoles: Escrito está: Mi casa, casa de oración es. Mas vosotros la habéis hecho cueva de ladrones. 47 Y cada dia enseñaba en el templo. Mas los Príncipes de los Sacerdotes, y los Escribas, y los principales del pueblo le querían matar: 48 Y no sabían, qué hacerse con él. Porque todo el pueblo estaba embelesado quando le oía. 53 SAN LUCA, XX. CAP. XX. Ed avvenne un di que’ giorni, che, mentre egli insegnava il popolo nel Tempio, ed evangelizzava, i principali sacerdoti, e gli Scribi, con gli Anziani, sopraggiunsero : 2 E gli dissero, Dicci di quale autorità tu fai coteste cose ? o, chi è colui che t’ ha data cotesta autorità? 3 Ed egli, rispondendo,disse loro, Anch’io vi domanderò una cosa: e voi ditelami. 4 II Battesimo di Giovanni era egli dal cielo, o dagli uomini ? 5 Ed essi ragionavano fra loro: dicendo, Se diciamo c/d era dal cielo, egli ci dirà, Perché dunque non gli credeste ? 6 Se altresì diciamo di' era dagli uomini, tutto ,l popolo ci lapiderà: perciochè egli è persuaso che Giovanni era profeta. . 7 Risposero adunque che non sapevano onde egli fosse. 8 E Gesù disse loro, Io ancora non vi dirò di quale autorità io fo queste cose. 9 Poi prese a dire al popolo questa parabola, Un’ uomo piantò una vigna, e 1’ allogò a certi lavoratori, e se n’ andò in viaggio, e dimorò fuori lungo tempo. 10 E nella stagione mandò un servidore a ?!uè’ lavoratori, acciocbè gli dessero del rutto della vigna: ma i lavoratori, battutolo, lo rimandarono voto. 11 Ed egli dinuovo vi mandò un altro servidore : ma essi, battuto ancora lui, e vituperatolo, lo rimandarono voto. 12 Ed egli ne mandò ancora un terzo: ma essi, ferito ancora costui, lo cacciarono. 13 E’I signor della vigna disse, Che farò? io vi manderò il mio diletto figliuolo: forse, quando lo vedranno, gli porteranno rispetto. 14 Ma i lavoratori, vedutolo, ragionarono fra loro: dicendo, Costui è 1’ erede: venite, uccidiamlo : acciochè 1’ eredità divenga nostra. . 15 E, cacciatolo fuor della vigna, 1’ uccisero. Che farà loro adunque il signor della vigna? , 16 Egli verrà, e distruggerà, que lavoratori, e darà la vigna ad altri. Ma essi, udito ciò, dissero, Cosi non sia. 17 Ed egli, riguardatigli in faccia, disse, Che cosa adunque è questo eh’ è scritto, La pietra die gli edificatori hanno riprovata è divenuta il capo del cantone? 18 Chiunqùe caderà sopra quella pietra sarà fiaccato, ed ella triterà colui sopra cui ella caderà. 19 Ed i principali sacerdoti, e gli Scribi, cercavano in quella stessa ora di mettergli le mani addosso: perciochè riconobbero ch’egli avea detta quella parabola conti־’ a loro : ma temettero il popolo. . . £0 E, spiandolo, gli mandarono degl insidiatori, che simulassero d’ esser giusti, per soprapprenderlo in parole: per darlo in man della signoria, ed alla podestà del Governatore. . 21 E quelli gli fecero una domanda: dicendo, Maestro, noi sappiamo che tu parli, ed insegni dirittamente : e che non hai riguardo alla qualità delle personne, ma insegni la via di Dio in verità. 22 Ecci egli lecito di pagare il tributo a Cesare, o no ? 23 Ed egli, avvedutosi della loro astuzia, disse loro. Perchè mi tentate ? I 21 Mostratemi un deuaro: di cui porta I 24 Allora egli disse a coloro eh’ erano ivi presenti, Toglietegli la Mina, e datela a colui c’ ha le dieci Mine. 25 Ed essi gli dissero, Signore, egli ha dieci Mine. 26 Perciochè io v¡ dico, che a chiunque ha sarà dato : ma, chi non ha, eziandio quel eh’ egli ha gli sarà tolto. 27 Oltr’ a ciò, menate quà que’ miei ni: mici, che non hanno voluto eh’ io regnassi sopra loro, e scannategli in mia piesenza. 28 Or, avendo dette queste cose, egli andava innanzi,salendo in Gerusalemme. 29 E, come egli fu vicin di Bet-fage, e di Betania, presso al monte detto degli Ulivi, mandò due de’ suoi discepoli: 30 Dicendo, Andate nel castello, eh’ è qui di rincontro; nel quale essendo entrati, troverete un puledro d? asino legato sopra il quale niun uomo giammai infinto: scioglietelo, e menatelomi. 31 E, se alcuno vi domanda perché voi lo sciogliete, ditegli così, Perciochè T Signore n’ ha bisogno. 32 E coloro eh’ erano mandati andarono, e trovarono come egli avea lor detto. 33 E, come essi scioglievano il puledro, i padroni d’esso dissero loro, Perchè sciogliete voi quel puledro? 34 Ed essi dissero, Il Signore n’ ha bisogno. 35 E lo menarono a Gesù : e gittarono le lor veste sopra ’1 puledro, e vi fecero montar Gesù sopra. 36 E, mentre egli caminava, stendevano le lor veste nella via. 37 E, come egli già era presso della scesa del monte degli Ulivi, tutta la moltitudine de’discepoli con allegrezza prese a lodare Iddio con gran voce, per tutte le potenti operazioni, c’ aveano vedute : 38 Dicendo, Benedetto sia il Re, che viene nel Nome del Signore: pace incielo,e gloria ne’luoghi altissimi ! 39 Ed alcuni de’ Farisei d’ infra la moltitudine gli dissero, Maestro, sgrida i tuoi discepoli. 40 Ed egli, rispondendo, disse loro, Io vi dico che, se costoro si tacciono, le pietre grideranno. 41 E, come egli fu presso della città, veg-gendola, pianse sopra lei: 42 Dicendo, Oh, se tu ancora, almeno in questo giorno, avessi riconosciate le cose appartenenti alla tua pace! ma ora, elle son nascoste dagli occhi tuoi. 43 Perciochè ti sopraggiugneranno giorni, ne’ quali i tuoi nimici ti faranno degli argini attorno, e ti circonderanno, e t’ assedieranno d’ ogni intorno. 44 Ed atterreranno te, ed 1 tuoi figliuoli dentro di te : e non lasceranno in te pietra sopra pietra : perciochè tu non hai riconosciuto il tempo della tua visitazione. .45 Poi, entrato nel Tempio, prese a cacciarne coloro die vendevano, e che comperavano in esso : _ _ 46 Dicendo loro. Egli è scritto. La Casa mia è casa d’ orazione : ma voi n’ avete tatto una spiionca di ladroni. 47 Ed ogni giorno egli insegnava nel Tempio. Ed i principali sacerdoti, e gli Scribi, ed i Capi del popolo cercavano di farlo morire. 48 E non trovavano che cosa potesser fare : perciochè tutto ’1 popolo pendeva dalla sua bocca ascoltandolo. 53 163