BIBLIA POLYGLOTTA, Evangelium Lttcæ, XYI. XYII. VERSIO ANGLICANA. TEXT.US GRÆCUS. LUKE, XVII. A. D. 33. The rich man and Lazarus. and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. 14 And the Pharisees also, who® were covetous, heard all these things: and they derided him. 15 And he said unto them, Ye are they which justify yourselves^ before men; but God6 knoweth your hearts: for that which is highly esteemed* among men, is abomination in the sight of God. 16 The * law and the prophets mere until John : since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it. 17 And”1 it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail. 18 Whosoever” putteth away his wife and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband, committeth adultery. 19 There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day: 20 And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores, 21 And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man’s table: moreover the dogs came and licked his sores. 22 And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham’s bosom:“ the״ rich man also died, and was buried ; 23 And”׳ in hell he lifted up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom. 24 And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue for 1 am tormented in this flame.* 25 But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime“ receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented. 26 And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither6 can they pass to us, that would come from thence. 27 Then he said, 1 pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father’s house: 28 For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment. 29 Abraham saith unto him, They® have Moses and ye prophets; let them hear them. 30 And he said, N ay, father Abraham : but if one went unto them from the dead, they will repent. 31 And he said unto him, If® they hear not Moses and the prophets, neither wills they be persuaded, though one rose irom the dead. m CHAP. XVII. . . 1 IIEN said he unto the disciples, It* is impossible butthatoffences will come: but woe unto him through whom they come ! 2 It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and A Mat. 25.21, he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones. 3 Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke* him; and if he repent, forgive him. 4 And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day The unjust steicard. 24 For“ this my son was dead,6 and is alive® again ; he was¿ lost, and is found. And they began to be merry. 25 Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the nouse, he heard music and dancing./ 26 And he called one of the servants, and asked what these things meant. 27 And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound. 28 And he was angry,¿ and would not go in : therefore came his father out, and entreated him. 29 And he, answering, said to his father, Lo, these many years do 1° serve thee, neither transgressed P I at any time thy commandment; and yet thou never gav-est me a kid, that I might make merry with my friends: 30A3ut as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed tor him the fatted calf. 31 And he said unto him, Son, thou art ever5 with me, and all that 1 have is thine. 32 It was meet1" that we should make merry, and be glad :* for¿ this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found. A CHAP. XVI. x\.ND he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods. 2 And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? Give an account of thy stewardship;’’ for thou mayest be no longer steward. 3 Then the steward said within himself, What shall I do ? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig ; to beg I am ashamed. 4 I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses. 5 So he called every one of his lord’s debtors unto him, and said unto the first. How much owest thou unto my lord ? 6 And he said. An hundred p measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fitty. 7 Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred 7 measures of wheat. And he said nnto him, 'Jake thy bill, and write fourscore. 8 And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the¿ children of light. 9 And I say unto you, Make/ to yourselves friends of the ¿mammon of unrighteousness ; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations. 10 He6 that is faithful in that which is least, is faithful also in much : and he that is unjust in the least, is unjust also in much. 11 If therefore ye have not been faithful . in the unrighteous ¿mammon, who will gJn°.12.U),ll commit to your trust the true riches ? 12 And if ye have not been faithful in that which is another man’s, who shall give you that which is your own ? 13 N o1 servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other : or else he will hold to the one, 10..14. y The word here interpreted a measure, in the original COll-taineth about 14 bushels & a pottle, c Is. 34.16. Jn 5. 36. d Jn". 12. 36. Kp. 5.8. e 2 Co. 4. 3. 23. i Mat.18.6,7. Mar. 9.42. k Le. 19 17. I Jos. 24.15. Mat. 6. 24. . AOYKAN, XVI. XVII. 14 "Hkhov ¿é ravra rrávra Kai oí «bapicruîoi, (¡nXápyvpot vnápxovrei" 1Ò èÇepvKTr!p1£ov ai!tou. 15 Kai einev avroh' *Ypen bore 01 ôiKatovv-reç eavrbi bvcontov row àv9pwntov' ó ¿è 0eò? 711nóoKei tÒì Kapôiai vpíov" ori 61 סד/ àvBpwnon v\¡/riXóv, ßöeXvypa bvwniov rov Oeov 6tonv'. 16 O vopoi Kai oí nço7 £tof7 00־!/, Kai Aafapo? òpoioùi rà KaKa' vvv ¿6 6 o¿e* 7rapaKaXeÍTa¿, 0־ù ¿è òòuvàcrai. 26 Kai è7ri iràai rovroti, pera^v r!uwv Kai vpHìv xcxa־Pa jué7a èarùpiKrat, ottwì oi OéXov-rei öiaßüvat a èvreudev' ir pòi bpài p'r¡ òvvwv-rat, pj!òè ol kueWev irpòi r,pài òiairepwaiv.^ 27 £¿7re ¿é’ ’EpcoTfñ ou v ere, irárep, ira irép-\¡/r!i au ròv eli ròv olkov r ou narpós pov]' 28 "Eya) 7ap 7rérT6 òòcXcpovi' 07rwç ôiapap- rvprjrai auroïi, 'ira pr] Kai avroi eXÔuxriv en ròv róirov rovrov rr¡i ßacravou. ׳ 29 Ae'ye¿ aure) ,Aßpaap' *Ex°vcn Mzoa־ea, Kai rovi irpocpíjjai' tiKOvocirtixrav ai/TÛ/r. 30 'O ¿è eírrev' 0l>xi, irárep *Aßpaap״ ¿XX’ ear ti? aíro vespwv iropevÚrí irpòi aurovi, pe-ravor¡crova1v. , 5 ״ 31 EÍ7re ¿é arTtñ' Ei M(0a־é«>ç «ai Twr 7rpo-;r OáXacrcrav. t] ira o־Kar¿aXío־t; era Tò^r piKpwv TOVTOÌV. _ c ' 1 ׳ ׳ 3 r1poo־éxeTe éavroti. Eav ° òe' aptipn^ 1¿eiç 061־ ò (\òeXj)ói ;r', Kai evpkOn. Kai npÇavro eùippaivecrOai• 25 *llr ¿è o vioi avr ou o irpearpurepoi èr ¿7p!f>' Kai ibç bpxopevoi nyytae r\7 oikiç1, tjiiovae cvptpcovlai Kai x°P^,v'r 26 Kai 7rpoo־KaXeo־à/u.ero? era TÎor iralètov aùrov, bnuvOâvero ri eïr\ ravra. 27 *O ¿è einev avrïp' "On o àèeXcpoi oov ijKei* Kai eOuoev o narrjp oov rov pôoxov rov otrevrov, oti î7׳iairorTa aurov tnréXafiev. 28 jüpytoOr] ¿è, _^ai ovk i]9eXev eioeXOeTv. 'O où v 7rari;p aurov è^eXOwv rrapeKitXei avr or. 29 ,O ôè àiroKpideh eiire tw irarpi׳ ,!¿or, to-oavra err\ èovXevio oot, Kai oùbéirore èvroXrjv oov irapr!X9ov, Kai èpo't ovàéirore eôcoKai ëpt-;i ainïp' A e'£ai oov r à ypexppa, Kai ypàxpov oyôofjKOvra. 8 Kai entjveoev 0 Kt'ptoi rôv oiKovôpov rr!i ¿tôiKiai, on tppovipiài ènoinoev' ’1'on oi1 rioi rov alwvoi rovrov tppovtpwrepot vnep roui vi tu th (¡)tarôi eii rrjv yeveàv ri]v èavriov eiot. 9 Kay!«/ vpïv Xïyro' Uou!oare éavron cptXovi è־K rov papcùvà rrji àêiKtai, ira OTar * ckXi-nnre1, êéÇtovTat vpài eiv rài aleovÎHi OKt]vch. 10 ,O morôi èr l-Xaxt