BIBLIA POLYGLOTT A, Evangelium Lucìe, VIL VERSIO ANGLICANA. TEXTUS GR2ECUS. I. The widow's son raised. 47 Whosoever cometh to me, and hear-eth my sayings, and doeth them, I ־will shew you to whom he is like: 48 Hed is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock; and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and^ could not shake it; for it was founded upon a rock.A 49 But he * that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth : against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell;” and the ruin of that house was great. TVJ CHAP. VII. IN OW? when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum. 2 And a certain centurion’s servant,who was dear® unto him,was sick,& ready to die. 3 And when he heard of Jesus, he sent unto him the elders of the Jews, beseeching him that he would come and heal his servant. 4 And when they came to Jesus, they besought him instantly, saying, That he was worthy for whom he should do this : 5 For he loveth* our nation, and he hath built us a synagogue. 6 Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble'״ not thyself; for I am not worthy that thou shouidest enter under my roof: 7 Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee : but sayi׳ in a word, and my servant shall be healed. .8 For I also am a man set under authority, having under me soldiers: and I say unto /3one, Go, and he goeth ; and to another, Come, and he cometh ; and to my servant, Do this, and he doeth it. 9 When Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. 10 And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick. 11 And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people. 12 Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her. 13 And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not. 14 And he came and touched the 5 bier: and they that barehim stood still. And he said, Young man, I say unto thee,* Arise. 15 And he that was dead* sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother. 16 And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet״* is risen up among us; and, That” God hath visited his people. 17 And this rumour of him went forth throughout all Judea, and throughout all the region round about. 18 And the disciples of John shewed him of all these things. Exhortations to well-doing. L 24 But woe unto you that are” rich! for ye have received* your consolation. 25 Woe unto you that are full !c for ye shall hunger. Woe unto you that laugh® now! for ye shall mourn and weep. 26 Woe unto you when all men shall speak well/ of you! for so did their fathers to the false prophets. 27 But I say unto you which hear, Love* your enemies, do good to them which hate you, 28 Bless them that curse you, and1 pray for them which despitefully use you. 29 And״* unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him״ that taketh away thy cloke forbid not to take thy coat also. 30 Give ? to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again. 31 And r as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise. 32 For if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them. 33 And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same. 34 And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again. 35 But love ye your enemies,״ and do good,and lend,“ hoping for nothing again; and your reward shall be great, ana* ye shall be the children ofthe Highest: forhe iskind unto the unthankful,and to the evil. ..36 Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful. 37 J udgez not,and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned : forgive, and ye shall be forgiven: 38 Give, and it shall be given” unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom.* For״ with the same measure that ye mete withal, it shall be measured to you again. 39 And he spake a parable unto them: Can¿ the blind lead the blind ? shall they not both fall into the ditch? 40 The® disciple is not above his master: but every one 7 that is perfect shall be as his master. 41 And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but perceives! no.t the beam that is in thine own eye? 42 Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye ? Thou hypocrite! cast/ out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother’s eye. 43 For# a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit. 44 For* every tree is known by his own fruit: for of thorns men do not gather figs, lior of a bramble-bush gather they Cgrapes. 45 A1 good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh. 46 And why call ye me," Lord, Lord, and do not the things which I say ? EYAITEAION KATA AOYKAN. VII novr\póv' 6k 7àp rov nepiaaev/saros rns .»cup-׳Sta? AaAet to aró/sa ^ avrovK 46 Tt 56 !se KaXeire, Kvpie, Kvpie* /cat ov noieire a Xéyei ; 47 ria? ò èpxó/sevos npós fie, Kal ukovoiv ß°}> Twv Àóycov, Kai noieiv avrovs, vnoòetfco V/SIV rivi èoriV ÓfSOlOS. 4S 'O/jloiÓs èanv avßpwnui oikoòo/sovvti ol-Ktai׳, o? eaKaipe Kai eßdßvve, tò 6d7]K6 Oe/séXiov ènl T771/ nérpav' nXrysfsvpas òè yevo/sévns, npoaéppnÇev ò nora/sòs rr¡ oIkics 6K6tVrj, Kai oÙk ta־x16־0׳ aaXevaat avrijv' reOe/seXieiro 7àp 67ri xrjv nérpav. 49 O 56 uKovaas Kal /sr! noipaas, oßoios eariv àv0pwne1 o'1K000ßr]aavr1 oiKiav ¿71־i ri]v 7»11׳X“P*? ße/seXlov' r¡ npoaéppr\t;ev ò noraßos * Kai ev0éo1s eneae, Kai eleverò to p'7jy/xa rr!s oiKtas ¿KetVr)f 7x67a. I? ,, , Kes', viòs ß0voyev>1s nj ßt\rpl aiirov, Kal avrr] xh99■' Kal ó’xAo? rrj? 7róAea>? iKavòs c ׳!וי' crìiv avrr¡• 13 י Kai 150/v ayrì]v 6 Kóptor, èo7־rAa7xvto7<0־ 67r avrp, Kal einev avrr¡' M77 kAale. 14 Kai npooeXtìwv r¡!¡/aro T77? cropoo, (ol òè ßaerra^ovres earrjerav,) Kal eine' NeavioKe, aol Aeyo), èyépOrjri. 15 Kai aveKaßicrev ò veKpòs, Kal r!p!;aro Xa-XeTv' Kal èòeiKev avròv rr! ßrjrpl avrov. 16 J'EXaße òè oßos dnavras, Kal 65ófa^ov ròv Qeòv,Xéyovres' "Ori npocprjrrìs ßeyas eyijyeprai èv ryjdv, Kal òri èneaKe^aro ò Qeòs ròv Xaòv avrov. I? Kat è£r!A9ev ò Xóyos ovros èv 0^77 rr¡ ,Ih-òaiQ. nepl avrov, Kal èv nctcrri rr¡ nepixéipei. 18 Kat ànrjyyeiXav ’leidivp ot ßaOnrut <]! fjTais 01 narépes avrwv. 24 IIA77V ovai v/jdv rois nXovcriois' òri amé-Xere T77V napaK.Xr\(Tiv v/xwv. 25 Oòai v/jiiv, 01 èixnenXrìafxévoi’ òri neiva-aere. Oìat di’ixTv', ol yeXCbvresx vvv* otì nev0t]crere Kal KXavaere. 26 Oòai *ÓtlxTv' OTav KaXws i>¡uà? e’iniùcn bnavre?1 ol avtìpeinoi' Karà hravral yàp ènoiovvróls i}/evòonpova !si] KeiXvarjs. 30 IlavTi 56 rei alrovvri ae òiòov' Kal dirò rov aipovros rà aà, !ir¡ linalrei. 31 Kai Ka6ws OéXere iva noiwaiv v!siv ot avtìpeinoi, Kal v/seis noieire alnois ò!totco?. 32 Kai et dyanàre rovs uyanìòvras v/sàs, noia v/siv xàpt? èarl ; Kai yàp ot à/saprùoXol rovs uyanìòvras avrovs ayaneaai. 33 Kai èàv ò.ya0onoirjre rovs uyaOonoiovv-ras i’fsàs, noia vfsiv X(‘pt? èari, Kal yàp ol àisapreiXol rò avrò noiovoi. 34 Kai eàv * 5aret£rjTe' nap' wv èXni^ere unoXafieÌv, noia v/siv xdp£? èarl ; Kal yàp "ot1 à/iapreiXol à/sapreiAois òavel^ovatv, iva ànoXa fiatai e rà tcral. 35 IIA77V ùya7ràT6 rovs èx0povs vuìòv, Kal uyaBonoceire, Kal òavet^ere, !sr]òèv uneXnl-^ovt6?• Kat éarai ó !sio0òs v/iwv 7roAò?, Kai éaea0e «/^!*TOt/1 v\!/tarov' Òri avròs xprìarós eo-rtv ènl rovs liXaplarovs Kal novr!povs. 36 Tlvea0e ״ où!/1 oUrip/soves, KuBèis Kal ó nartjp v/seiv o\krippeiv èarl. 37 Kai !stj Kpivere, Kal ov 7x77 KpiBrire* !sr¡ KaraòiKet£ere, Kai ov ¡sr! KaraòiKaa0rjre' àno-Xvere, Kai ànoXv9baea9e' 38 Aiòore, Kal òoBljaerai v!sÌv’ !sérpov KaXòv, nemeauevov Kal aeaaXev/sévov Kal vnepeKxv-vó/ievov 5tóo־ot/o־tv ei? tov KÓXnov v/seiv' rèi yàp avrei !sèrpe! ài /selpeire, àvn/serpn0!)aerai v/siv. 39 EiVe 5è napa/3oXrjV avrois' Mr!ri èvvarai rvipXòs nnpXòv òò!]yeiv ; oòx¿ à/upórepoi els (3ò9vvov neaovvrai ; 40 Oòk ean fsa0nrrjs vnèp ròv òiòdaKaXov avrov' Karnpria/xévos òè nàs earai ws ó 51-òdiaKaXos avrov. 41 Tt 5è ftXéneis rò Kapcpos rò èv rei l«p-0aX!sei rov àòeX(¡!ov aov, r771/ 5è ÒokÒv rl/v èv rei lòhp ò00aApup ov Karavoeis ; 42’H nws òvvaaai Xéyeiv rei uòeXipió aov' AòeXipè, a