BIBLIA POLYGLOTTA, Evangelium Lucæ, Y!. VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. S. LUC. VI. ses Disciples arrachoient des épis, et, les froissant entre leurs mains, ils en mangeoient. 2 Et quelques-uns des Pharisiens leur dirent : Pourquoi faites-vous ce qu’il n’est pas permis de faire les jours de Sabbat ? 3 Alors Jésus prenant la parole, leur dit: N’avez-vous donc pas lu ce que fit David, lorsque lui et ceux qui étoient avec lui furent pressés de la faim ? 4 Comment il entra dans la maison de Dieu, et prit les pains de proposition, et en mangea, et en donna même à ceux qui étoient avec lui, bien qu’il ne fût permis qu’aux seuls Sacrificateurs d’en manger? 5 Et il leur dit : Le Fils de l’homme est maître, même du Sabbat. 6 11 arriva aussi un autre jour de Sabbat, qu’il entra dans la Synagogue, et qu’il y en-seignoit; et il y avoit là un homme, duquel la main droite étoit sèche. 7 Or les Scribes et les Pharisiens l’obser-voient, pour voir s’il le guériroit le jour du Sabbat, afin de trouver un sujet de l’accuser. 8 Mais comme il connoissoit leurs pensées, il dit à l'homme qui avoit la main sèche : Lève-toi, et tiens-toi là au milieu. Et lui s’étant levé, se tint debout. 9 Jésus leur dit ensuite : Je vous demanderai une chose.•' Est-il permis dans les jours de Sabbat de faire du bien, ou de faire du mal ; de sauver une personne, ou de la laisser périr ? 10 Et ayant regardé tous ceux gui étoient autour de lui, il dit à cet homme : Etends ta main. Et il le fit, et sa main devint saine comme l’autre. 11 Et ils en furent remplis de fureur ; et ils s’entretenoient ensemble, de ce qu’ils pourroient faire à Jésus. 12 En ce tems-là, Jésus alla sur une montagne pour prier; et il passa toute la nuit à prier Dieu. 13 Et dès que le jour fut venu, il appela ses Disciples, et il en choisit douze d’en-tr’eux qu’il nomma Apôtres: 14 Savoir, Simon qu’il nomma aussi Pierre, et André sonfrère, Jacques et Jean, Philippe et Barthèlemi ; 15 Matthieu et Thomas, Jacques Jz/.yd’Al-phée, et Simon appelé le Zélé : 16 Jude, frère de Jacques ; et Judas Isca-riot, qui fut celui qui le trahit. 17 Etant ensuite descendu avec eux, il s’arrêta dans une plaine, avec la troupe de ses Disciples, et une grande multitude de peuple de toute la Judée et de Jérusalem, et de la contrée maritime de Tyr et de Sidon, qui étoient venus pour l’entendre, et pour être guéris de leurs maladies. 18 Ceux qui étoient tourmentés des esprits immondes étoient aussi guéris. 19 Et toute la multitude tâchoit de le toucher, par ce qu’il sortoit de lui une vertu qui les guérissoit tous. 20 Alors, Jésus levant les yeux vers sçs Disciples, leur dit: Vous êtes bien heureux, vous, pauvres, par ce que le Royaume de Dieu est à vous. 21 Vous êtes bien heureux, vous qui avez faim maintenant, par ce que vous serez rassasiés. Vous êtes bien heureux, voies qui pleurez maintenant, par ce que vous serez dans la joie. 22 Vous serez bien heureux lorsque les hommes vous haïront, qu’ils vous retrancheront de leurs Synagogues, qu’ils vous diront des outrages, et rejetteront, votre nom comme mauvais, à cause du Fils de l’homme- choient à le faire entrer dans la maison, et à le mettre devant Jésus. 19 Et ne sachant par où le faire entrer, à cause de la foule, ils le montèrent sur la maison, et le dévalèrent par les tuiles avec son lit, au milieu de l'assemblée, devant Jésus; 20 Qui, ayant vu leur foi lui dit: O homme ! tes péchés te sont pardonnes. 2L Alors les Scribes et les Pharisiens commencèrent à raisonner et à dire : Qui est celui-ci, qui prononce des blasphèmes ? Qui peut pardonner les péchés que Dieu seul? 22 Mais Jésus connoissant leurs pensées, prit la parole et leur dit: Quel raisonnement faites-vous dans vos cœurs ? 23 Lequel est le plus aisé, ou de dire,Tes péchés te sont pardonnes, ou de dire, Lève-toi, et marche ? 24 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l’homme a sur la terre l’autorité de pardonner les péchés: Lève-toi, dit-il au paralytique, je te le dis ; emporte ton lit, et t'en va à ta maison. 25 Et à l’instant ce paralytique se leva en leur présence ; il emporta le lit sur lequel il avoit été couché, et s’en alla à sa maison, donnant gloire à Dieu. 26 Et ils furent tous saisis d’étonnement, et ils glorifioient Dieu ; ils furent remplis de crainte, et ils disoient : Certainement nous avons vu aujourd’hui des choses qu’on n’eût jamais attendues. 27 Après cela il sortit, et il vit un péager nommé Lévi, assis au bureau des impôts, et il lui dit: Suis-moi. 28 Et lui. quittant tout, se leva et le suivit. 29 Et Levi lui fit un grand festin dans sa maison, où il se trouva une grande assemblée de péagers, et d’autres personnes qui étoient à table avec eux. 30 Et ceux d’entr’eux gui étoient Scribes et Pharisiens, murmuroient et disoient à ses Disciples : Pourquoi mangez-vous et buvez-vous avec des péagers et des gens de mauvaise vie ? 31 Et Jésus prenant la parole, leur dit: Ce ne sont pas ceux gui sont en santé qui ont bésoin de médecin,, mais ce sont ceux qui se portent mal. 32 Je suis venu pour appeler à la repentance, non les justes, mais les pécheurs. 33 Ils lui dirent aussi: Pourquoi les Disciples de Jean jeûnent-ils souvent, etfpnt-ils des prières,de même que ceux desPharisiens, au lieu que les tiens mangent et boivent? 34 11 leur dit: Pouvez-vous faire jeûner les amis de l’Epoux, pendant que l’Epoux est avec eux ? 35 Mais les jours viendront que 1 Epoux leur sera ôté ; ils jeûneront en ces jours-là. 36 H leur dit aussi une similitude: Personne ne met une pièce d’un habit neuf à un vieux habit; autrement ce qui est neuf déchireroit, et la pièce du drap neuf ne convient point au vieux. 37 Personne aussi ne met le vin nouveau dans de vieux vaisseaux; autrement le vin nouveau romproit les vaisseaux, et se ré-pandroit, et les vaisseaux seroient perdus. 38 Mais le vin nouveau doit être mis dans des vaisseaux neufs, et ainsi tous les deux se conservent. 39 Et il n’y a personne qui, buvant du vin vieux, veuille aussitôt du nouveau; car, dit-il, le vieux est meilleur. T CHAP. VI. IL arriva km. jour du Sabbat, appelé second-premier, que Jésus passant par les blés, ÍBom ©tcfctBïüqjigen. £ttC& 6. (î'er (Kpojlel (Beruf, hungerte; uni> bie mit iljm waren ? 4 ®te er ¿um ipaufe @otte0 eingieng; uni> nahm fcte ©dfjaubrobe; unb ajj; unb gab au¿¡; benen; bie mit ihm waren; bie boa warb ihm feine £anb wieber ¿ure$t ge? bracht; gefunb wie bie anbere. 11 ©ie aber würben ganj unfinnig; unb berebeten fleh miteinanber; wa0 fie ihm thun wollten. 12 ©0 begab f!c|i aber ¿u bergeit; bafrer gieng auf einen (Berg ¿u beten ; unb er blieb über Sßacht in bem ©ebet ¿u ©ott. 13 Unb ba eö Sag warb; rief er feinen Sängern; unb erwählte ihrer gwclf; welche er auch (Kpojlel nannte. 14 ©imon; welchen er (fJetrum nannte; unb (Uns bream; feinen (Bruber; Sacobum unb Scannern; *¡P&tlippum unb iöartholomäum/ 15 SRattbäum ur.b £$cmam; üjocobum; (Klp&äi ©ohn; ©imon; genannt geloted; 16 Subam; Saccbi ©,ohn; unb 3״ham rioth; ben 93erräther. 17 Unb er gieng h^rnieber mit ihnen; unb trat auf einen (fSla{¿ im $elbe; unb ber epaufe feiner Sünger; unb eine grojfe SRenge be¿ 53olfo oon allem 5übifber; ¿u fagen: ©tehe auf unb wanble? 24 (Uuf baf ihr aber wiffet; bajj beö (DRenfchen ©ol;n 2Rad)t hat auf ©rben ©ünbe ju vergeben; fprach er ¿u bem ©id)tbrüd)igen : Schfagebir; petpe auf; unb hebe bein (Bettlern auf; unb gehe heim. 25 Unb alfobalb flanb er auf vor ihren (Uugen; unb hob baö (Bettlein auf; barauf er gelegen war; unb gieng heim; unb priecs ©ott. 26 Unb fie entfetten fid; alle; unb priefen ©ott; unb würben voll furcht; unb fprachen : ®ir haben heute feltfame £)inge gefehen. 27 Unb barnach gieng er aud unb fah einen Zöllner; mitSftamen i4evi0; am goll jT|en; unb fprach ja ihm : $olge mir nach. 28 Unb er verlief alles; flanb auf; unb folgte ifim nah• 29 Unb ber 2evid richtete ihm ein groffed URahl ¿u in feinem £aufe, unb viele gcllner unb anbere taffen mit ihm ¿uStfd;e. 30 Unb bie ©chriftgelehrten unb $pi;arifäer mur-reten wiber feine Sünger; unb fprachen : ®arum eflfet unb trinfet ihr mit ben Zöllnern unb©änbern? 31 Unb 3efuö antwortete; unb fprach ¿u ihnen: £>ie ©efunben bebürfen beö (Urjted nicht; fonbern bie Uranien; 32 3h bin geiommen ¿u rufen bie ©ünber ¿ur (Buffe; unb nicht bie @ered;ten. 33 ©ie aber fpruhen ¿u ihm : ®arum feilen SohannitJ 3'ünger fo oft, unb beten fo viel; beffel-bigen gleichen ber *¡pharifäer jünger; aber beine jünger effen unb trinlen? 34 ©r fprah aber ¿u ihnen : 3hr möget bie pjoh-¿eitleute nid;t ¿um gajlen treiben; fo lange ber (Bräutigam bep ihnen ifl ; 35 ©0 wirb aber bie 3eit lommen; ba^ ber (Bräutigam von ihnen genommen wirb; bann werben fte fafien. 36 Unb er fagte ¿u ihnen ein ©leid;n(fj: SRie-manb fUd't einen Sappen vom neuen bleibe auf ein alte¿ $leib; wo anber¿; fo reift ba0 neue; unb ber £appe vom neuen reimet flh nid^t auf ba0 alte. 37 Unb niemanb faffet 2Rofl in alte ©hläud;e; wo anber¿; fo ¿erreifst ber SDlofl bie ©dfiäuche; unb wirb verfhttttet; unb bie ©d;läud;e fommen um. 33 ©onbern ben SR oft foll man in neue ©d;läuhe faffen; fo werben fie bepbe behalten. 39 Unb niemanb ifl; ber vom alten trinit; unb wolle balb beo neuen ; benn er fprlht: S)er alte ijl milber. S)a0 6 Kapitel. Unb eö begab fl^h auf einen dtfterfabbatlj, bap er burd;0 ©etreibe gieng; unb feine jünger rauf-len (Kehren au¿; unb apen; unb rieben fie mit ben epänben. 2 ©tlihe aber ber (pharifäer fprachen ¿u ihnen: ®arum tl;ut ihr; ba0 flh nicht gejtemet ¿u thun auf bie ©abbather? 3 Unb 3efu0 antwortete unb fprah P ihnen : p)abt ihr nicht ba0 gelefen; bao ?Davib that; ba ihn VERSIO HISPANICA. VERSIO ITALIANA. SAN LUCAS. VI. Y'־’־'” mero,.que como pasase por los sembrados, sus discípulos cortaban espigas, y estregándolas éntre las manos, las comían. 2 Y algunos de los Phariséos les decían : i Por que hacéis lo que no es lícito en los sábados ? 3 Y Jesús, tomando !apalabra, les respondió : ¿Ni aun esto habéis leido, qué hizo David, quando tuvo hambre él, y los que con él estaban ? 4 ¿ Cómo entró en la casa de Dios, y tomó los panes de la proposición, y comió, y dió á los que con él estaban : aunque no podían comer de ellos, sino solos los Sacerdotes ? 5 Y les decía: El Hijo del hombre es Señor también del sábado. 6 Y aconteció, que otro sábado entró también en la Sinagoga, y enseñaba. Y había allí un hombre, que tenia seca la mano derecha. 7 Y los Escribas, y los Phariséos le estaban acechando, por ver, si curaría en sábado : para hallar de que acusarlo. 8 Mas él sabía los pensamientos de ellos, y dixo al hombre, que tenia la mano seca: Levántate, y ponte en medio. Y él levantándose, se puso en pie. 9 Y Jesús les dixo: Os pregunto, ¿־es lícito en sábados hacer bien, ó hacer, mal; salvar la vida, ó quitarla ? 10 Y mirándolos á todos al rededor, dixo al hombre : Tiende tu mano. El la tendió, y fué sana la mano. 11 Y ellos se llenáron de furor, y hablaban los unos con los otros, qué harían de Jesús. 12 Y aconteció en aquellos ditis, que salió al monte á hacer oración, y pasó toda la noche orando á Dios. 13 Y quando fué de dia, llamó a sus discípulos, y escogió doce de ellos (que nombró Apóstoles). 14 A Simón, á quien dió el sobrenombre de Pedro, y á Andrés su hermano, á Santiago, y á Juan, á Phelipe, y á Bartholome, 15 A Mathéo, y á Thomás, á Santiago de Alphéo, y á Simón, llamado el Zelador. 16 A Judas hermano de Santiago, y á Judas Iscariotes, que fué el traidor. 17 Y descendiendo con ellos, se paró en un llano, y la compañía de sus discípulos, y de un grande gentío de toda la Judéa, y de Jerusalém, y de la marina, y de Tiro, y de Sidón, 18 Que habían venido á oírle, y á que los sanase de sus enfermedades. Y los que eran atormentados de espíritus inmundos, eran sanos. 19 Y toda la gente procuraba tocarle : porque salía de él virtud, y los sanaba á todos. £0 Y él, alzando los ojos hácia sus discípulos, decía: Bienaventurados los pobres, porque vuestro es el reyno de Dios. 21 Bienaventurados los que ahora teneis hambre ; porque hartos sereis : Bienaventurados los que ahora lloráis ; porque reiréis. £2 Bienaventurados sereis, quando os aborrecieren los hombres, y os apartaren de sí, y os ultrajaren, y desecharen vuestro nombre, como malo, por el Hijo del hombre. £3 Gozaos en aquel dia y regocijaos : poique vuestro galardón grande es en el cielo : poraue de esta manera trataban á los Proplie tas los padres de ellos la Galiléa, y de Judéa, y de Jerusalém: y la virtud del Señor obraba para sanarlos. 18 Y viníéron unos hombres, que trahían sobre un lecho un hombre que estaba paralitico : y le querían meter dentro, y ponerle delante de él. 19 Mas no hallando por donde poderlo meter por el tropo de la gente, subiéron sobre et techo, y por el tejado le descolgá-ron con el lecho, poniéndolo en medio delante de Jesús. £0 Y quando vió la fé de ellos, dixo: Hombre, perdonados te son tus pecados. 21 Y los Escribas, y Phariséos comenzá-ron á pensar, y decir : ¿־ Quien es éste, que habla blasfemias? ¿ Quién puede perdonar pecados, sino solo Dios ? 22 Y Jesús, como entendió los pensamientos de ellos, les respondió, y dixo : ¿־ Qué pensáis en vuestros corazones ? £3 i Qué es mas fácil, decir: Perdonados te son tus pecados; ó decir : Levántate, y anda ? 24 Pues para que sepáis que el Hijo del hombre tiene potestad sobre la tierra de perdonar pecados, (dixo al paralitico) : A tí digo, levántate, toma tu lecho, y vete á tu casa. 25 Y se levantó luego á vista de ellos, y tomó el lecho, en que yacía : y se fué á su casa, dando gloria á Dios. 26 Y quedáron todos pasmados, y glorificaban á Dios : y penetrados de temor, decían : Maravillas hemos visto hoy. 27 Y después de esto salió, y vió á un publicano llamado Leví, que estaba sentado al banco, y le dixo : Sígueme. £8 Levantándose dexó todas sus cosas, y le siguió. 29 Y le hizo Leví un grande banquete en su casa, y asistió á él un grande número de publícanos, y de otros que estaban sentados con ellos á la mesa. 30 Mas los Phariséos, y los Escribas de ellos estaban murmurando, y decían á los discípulos de Jesús: ¿por qué coméis, y bebeis con los publícanos, y pecadores? 31 Y Jesús les respondió, y dixo : Los sanos no necesitan de médico, sino los que están enfermos. 32 No soy venido á llamar á los justos á penitencia, sino á los pecadores. 33 Y ellos le dixéron : ¿־ Por qué I03 discípulos de Juan ayunan tanto, y oran, y también los de los Phariséos: y los tuyos comen y beben ? 34 A los quales él dixo: ¿־ Por ventura podéis hacer, que los hijos del Esposo ayunen, miéntras con ellos está el Esposo t 35 Mas vendrán dias, en que el Esposo les será quitado, y entonces ayunarán en aquellos días. 36 Y les decía una semejanza: No pone nadie remiendo de paño nuevo en vestido viejo : porque de otra manera el nuevo rompe el viejo : y además no cae bien remiendo nuevo con el viejo. 37 Y ninguno echa vino nuevo en odres viejos, porque de otra manera el vino nuevo romperá los odres, el vino se derramará, y se perderán los odres. 38 Mas el vino nuevo se debe echar en odres nuevos; y lo uno y lo otro se conserva. , , _ . 39 Y ninguno que bebe de lo anejo, quiere luego lo nuevo ; porque dice : Mejor es lo SAN LUCA, VI. presso la Pasqua, eh’ egli caminava per le biade: ed i suoi discepoli svellevano delle spighe, e le mangiavano, sfregandole con le mani. 2 Ed alcuni de’ Farisei dissero loro, Perchè fate ciò che non è lecito di fare ne’ giorni di Sabato ? 3 E Gesù, rispondendo, disse loro, Non avete voi pur letto ciò che fece David, quando ebbe fame egli, e coloro eli’ erano con lui ? 4 Come egli entrò nella Casa di Dio, e prese i pani di presentazione : e ne mangiò, e ne diede ancora a coloro di’ erano con lui : i quali però non è lecito di mangiare, se non a’ sacerdoti soli ? 5 Poi disse loro, Il Figliuol dell’ uomo è signore eziandio del Sabato. è Or avvenne, in un’ altro Sabato, eh’ egli entrò nella sinagoga, ed insegnava: e quivi era un uomo, la cui man destra era secca. 7 Ed i Farisei, e gli Scribi 1’ osservavano, se Io guarirebbe nel Sabato : per trovar di che accusarlo. 8 Ma egli conosceva i lor pensieri : e disse all’ uomo c’ avea la man secca, Levati, e sta’ in piè ivi in mezzo. Ed egli, levatosi, stette in piè. 9 Gesù adunque disse loro, Io vi domando, Che? è egli lecito di far bene, o male, ne’ Sabati? di salvar una persona, o d’ ucciderla? 10 E, guardatigli tutti d’ intorno, disse a quell’ uomo Distendi la tua mano. Ed egli fece cosi. E la sua mano fu renduta sana come l’altra. 11 Ed essi furono ripieni di furore, e ragionavano fra loro, che cosa farebbero a Gesù. 12 Or avvenne, in que’ giorni, eh’ egli uscì al monte, per orare : e passò la notte in orazione a Dio. 13 E, quando fu giorno, chiamò a sè i suoi discepoli, e ne elesse dodici, i quali ancora nominò Apostoli, 14 Cioè, Simon, il quale ancora nominò Pietro: ed Ar.drea, suo fratello: lacobo, e Giovanni: Filippo,e Bartolommeo: 15 Matteo, e Toma: lacobo d’ Alfeo, e Simon, chiamato Zelote: 16 Giuda, fratei di lacobo, e Giuda Isca-riot, il quale ancora fu traditore. 17 Poi, sceso con loro, si fermò in una pianura, con la moltitudine de’ suoi discepoli, e con gran numero di popolo di tutta la Giudea, e di Gerusalemme, e dalla marina di Tiro, e di Sidon, i quali erano venuti per udirlo, e per esser guariti delle loro infermità : 18 Insieme con coloro eh’ erano tormentati da spiriti immondi. E furono guariti. 19 E tutta la moltitudine cercava di toccarlo : perciochè virtù usciva di lui, e gli sanava tutti. 20 Ed egli, alzati gli occhi verso i suoi discepoli, diceva, Beati voi poveri : perciochè il Regno di Dio è vostro. 21 Beati voi, c’ ora avete fame : perciochè sarete saziati. Beati voi, c’ ora piagnete : perciochè voi riderete. 22 Voi sarete beati,quando gli uomini v’avranno odiati, e v’ avranno scommunicati, e vituperati, ed avranno bandito il vostro nome, come malvagio, per cagion del Figliuol dell’ uomo. 23 Rallegratevi, e saltate di letizia in quel giorno: perciochè ecco, il vostro premio è grande ne’ cieli: conciosiacosachè ’I simi-gliante facessero i padri loro a’ profeti. dì tutte le castella della Galilea, e della Giudea, e di Gerusalemme: e la virtù del Signore era quivi presente, per sanargli. 18 Ed ecco certi uomini, che portavano sopra un letto un’ uomo paralitico, e cercavano di portarlo dentro, e di metterlo davanti a lui. 19 E, non trovando onde lo potessero metter dentro, per la moltitudine, salirono sopra T tetto della casa, e lo calarono pe’ tegoli, insieme col letticello: ivi in mezzo, davanti a Gesù. 20 Ed egli, veduta la lor fede, disse a colui, Uomo, i tuoi peccati ti son rimessi. 21 E gli Scribi, ed i Farisei presero a ragionare : dicendo,Chi è costui, che pronunzia bestemmie? chi può rimettere i peccati, se non Iddio solo? 22 Ma Gesù, riconosciuti i lor ragionamenti, fece lor motto, e disse, Che ragionate voi ne’ vostri cuori ? 23 Quale è più agevole, dire, I tuoi peccati ti son rimessi : ovver dire, Levati, e camma? 24 Or, acciochè voi sappiate che ’1 Figliuol dell’ uomo ha autorità in terra di rimettere i peccati, lo ti dico, (disse egli al paralitico,) Levati, e togli il tuo letticello, e vattene a casa tua. 25 Ed egli, in quello stante, levatosi nel lor cospetto, e tolto in sulle spalle ciò sopra che giaceva, se n’ andò a casa sua, glorificando Iddio. £6 E stupore occupò tutti, e glorificavano Iddio, ed erano pieni di paura: dicendo, Oggi noi abbiamo vedute cose strane. 27 E, dopo queste cose, egli uscì, e vide un publicano, detto per nome Levi, che sedeva al banco della gabella: e gli disse, Seguitami. 28 Ed egli, lasciato ogni cosa, si levò, e lo seguitò. 29 E Levi gli fece un gran convito in casa sua: e la moltitudine di publicani, e d’ altri, eh’ erano con loro a tavola, era grande. 30 E gli Scribi, ed i Farisei di quel luogo mormoravano contr’ a’ discepoli di Gesù : dicendo, Perchè mangiate, e bevete co’ publicani, e peccatori? 31 E Gesù, rispondendo, disse loro, I sani non hanno bisogno di medico, ma i malati. 32 Io non son venuto per chiamare i giusti, anzi i peccatori, a penitenza. 33 Ed essi gli dissero, Perchè i discepoli di Giovanni, e simigliantemente que’ de’ Farisei, digiuna no eglino, e fanno spesso orazioni : ed i tuoi mangiano, e beono ? 34 Ed egli disse loro, Potete voi far digiunar que’ della camera delle nozze, mentre io sposo è con loro? 35 Ma i giorni verranno, che lo sposo sarà loro tolto, ed allora in que’ giorni digiuneranno. 36 Disse loro oltr’ a ciò una similitudine, Niuno mette una pezza d’ un vestimento nuovo sopra un vestimento vecchio : altrimenti, egli straccia quel nuovo, e la pezza tolta dal nuovo non si confà al vecchio. 37 Parimente, niuno mette vin nuovo in barili vecchi : altrimenti, il vin nuovo rompe i barili, ed esso si spande, ed i barili si perdono. 38 Ma convien mettere il vin nuovo in barili nuovi, ed amendue si conserveranno. 39 Niuno ancora, avendo bevuto del vin vecchio, vuole subito del nuovo: perciochè egli dice. Il vecchio vai meglio. ^ CAP. VI. VjR avvenne nel primo Sabato dal dì ap-44