BIBLIA POLYGLOTTA, Evangelium Lucìe, Y!. VERSIO ANGLICANA. TEXTUS GRjECUS. I. The twelve Apostles chosen. through the corn-fields; and his disci-־ pies plucked the ears of corn, and did : eat, rubbing them in their hands. : 2 And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which* is not lawful to do on the sabbath-days ? 3 And Jesus answering them said, Have ye not read so much as this, what* David did, when himself was an hungred, and they which were with him; 4 How he went into the house of God, and did take and eat the shew-bread, and gave also to them that were with him ; which it is not lawfuld to eat, but for the , priests alone ? 5 And he said unto them, That the Son • of man is Lord also of the sabbath. 6 And/ it came to pass also on another • sabbath, that he entered into the synagogue, and taught; and there was a man whose right hand was withered. 7 And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath-day, £ that they might find an accusation against him. 8 But he knew their thoughts,* and , said to the man which had the withered hand, Lise up, and stand forth in the midst. And he arose, and stood forth. ;• 9 Then said Jesus unto them, 1 will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath-days*to do good, or to do evil? ' to save life, or to destroy it? 10 And looking0 round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other. ). 11 And they were filled with madness; .. and communed P one with another what . they might do to Jesus. 12 And r it came to pass in those days, that he went out into a mountain* to pray, ’• and continued all night in prayer to God. » 13 And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve/ whom also he named apostles : 1 14 Simon (whom״ he also named Peter) and Andrew his brother, James and ; John, Philip and Bartholomew, • 15 Matthew and Thomas, J ames the son 2 of Alpheus, and Simon called Zelotes, 3. 16 And J udas* the brother of J ames, and 5. Judas Iscariot, which also was the traitor. L 17 And he came down with them, & stood in the plain, and the company of his disci* • ples,and*a great multitude of people out of all Judea and Jerusalem, and from the sea coast of Tyre & Sidon, which came to hear ' him, and to be healed “ of their diseases; ’ 18 And they that were vexed with un- clean spirits : and they were healed. 19 And the whole multitude sought to touch¿ him: for* there went virtue out of him, and healed them all. 4. 20 And/ he lifted up his eyes on his 0. disciples, and said, Blessed be yes poor: for your’s is the kingdom of God. 21 Blessed are ye that hunger* now: for ye shall be filled. * Blessed are ye that weep* now : for ye shall laugh. 22 Blessed are ye, when men shall , hate״‘ you, and when they shall sepa- ’ rate” you from their company, and shall 3 reproach you, and cast out your name as * evil, for the Son of man’s sake. 23 Rejoice? ye in that day, and leap 2.. for joy: for, behold, your reward is great ). | in heaven: for in the like mannerr did — I their fathers unto the prophets. The call of Matthew. 1 Galilee,and Judea,and Jerusalem; and the power of theLord was present to heal them. 18 And,״ behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him. 19 And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the house-top, and let him down through the tiling, with his couch, into the midst before Jesus. . 20 And when he saw their faith, he said unto him, Man, thy sins are forgiven thee. 21 And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaketh blasphemies? Who can forgive* sins, but God alone? 22 But when Jesus perceived their thoughts, he, answering, said unto them, What reason ye in your hearts ? 23 Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk ? 24 But that ye may know that the Son of man hath power upon earth to forgive sins, (he said unto the sick of the palsy,) I say unto thee, Arise, and* take up thy couch, and go unto thine house. 25 And immediately he rose up before them,and took up that whereon he lay,&de-parted to his own house, glorifying God. 26 And they were all amazed, and *they glorified God, and”‘ were filled with fear, saying,We have seen strange things to-day. 27 And” after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom : and he said unto him, Follow me. 28 And he left all, rose up, and followed him. 29 And Levi made him a great feast in his own house: and9 there was a great company of publicans and of others that sat down with them. 30 But their scribes & Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners ? 31 And Jesus, answering, said unto them, They that are whole need not a physician; “ but they that are sick. 32 1 came not to call the righteous, but sinners1״ to repentance. 33 And they said unto him, Why do the disciples of John fast often, and make !)l ayers, and likewise the disciples of the Pharisees ; but9 thine eat and drink ? 34 And he said unto them,׳ Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them ? 35 But the days will come when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast* in those days. 36 And* he spake also a parable unto them : No man putteth a piece of a new garment upon an old: if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not* with the old. 37 And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles and be spilled, and the bottles shall perish. 38 But new wine must be put into new bottles; and both are preserved. 39 No man also having drunk old wine straightway desireth newr: for he saith. The old9 is better. A CHAP. VI. xVND9 it came to pass on the second sabbath after the first, that he went elBéw? BéXci EYArUEAION.KAI Л AOYKAN, VI. Kwßr¡? rr¡? raXiXaíaí, Kal ’101/óaía?, Kai *Ге-1 39 Kai 015׳eìc, 7riwv naXaiov, véov' Xéyei 7«p* 'O naXa1ò?xpr)crrór€pó? èriv. p t Кеф. ־!.VI. LrENETO òè èv aaßßärw * hevreponpwnß òianopeveoBai avròv èia rwv anopißwv' Kai enXXov oí ßa&riral avrov rove arcixva?, *ai ncBiov, yj/wxovre? таТ? xepaL 2 Tii/è? ¿è rwv Фарктаилу einov d avтоГ?1' Т/ noieZre o ovK esecri rroieTv ev r019 ccißßaci 3 Kai ànoKpiBel? npò? avrov? einev ò '1־0ןז£?• Ovòè rovro а.ус-'ууште ò enoir)ap1p1éva1 àuaprlas, (eine rw * TrapaAeAagiévtpl O ¿oi Xéjw, èyeipat' Kai lipairò kXivÌòiov א־ס, nopevov ei? ròv oìkov crou. 25 Kai 7rapaxprißa àvacrTÒ? evwniov avrwv apa? * è t¿' KareKetro, unr!X6ev et? ròv oìkov ainòv, òo£àCwv ròv Geóiי י .׳ 26 *Kai eKcrrao־i? eXaßev anavras, Kai eòó£ct-£bv ròv Geóal" Kai enXrjcrÖricrav 0oßov, Xe■ 70vTe:?‘ ״Oti e’iòofxev napciòolfa cryxepov.^ 27 Kai pierà ravra ei;r!Xöe, Kai eOeácraro reXwvnv hvopcari Aeviv, Kadrjßevov eni rò re-iavrov " vjiys w? ц aXXu1.׳ י ׳ י Xwviov, Kai einev avrw’ ,A KoXovtìet до׳. li Avroiòè knXyaOricrav àvotas, Kai ßieXaXhv 23 Kai KaraXinwv ànavra, àvacrràs ì!K0Xov- npò? aXXi/Xoa?, rí áv noirjcreiav rip ’It]00v: 12 ’E7éveT0 Òè ev таГ? г)Дера£? ravrais, 16£-tlXOev el?1 rn op о? זד pocevìjaatìjxi' Kai i!v òca-гактереасоа èv rr¡ npooevxb jov Qeov. 13 Kai 0T6 è7éveT0 rißepa, проаефи)vr¡ae rov? ßadrircx? avrov’ Kai екХ6£аде1׳о? an avrwv òwòeKa, oil? Kai ànoaróXovi wvópiaoe’ 14 (lißwva, oi׳ Kai wvófxaoe Петра!/, ка1 ’Avòpéav ròv ¿5eX0òv аатоа, *I»Kwßov Kai ’Iwávvriv, ФсХтпоу Kai ־BapOoXopiaiov, 15 Mardalov Kai Qwßäv, Такм/Зov ròv rov \AX0ats, Kai Zipiwva ròv KaXépievov ZnXwrt!v, 16 Toááav ’laKwßov, Kai Toááav ’luKapiwrnv, o? Kai ¿7éveT0 npoòórr¡?’) 17 Kai ката/За? дет’ avrwv, ёагг¡ èni rónov neòivH׳ Kai ó'xXo? pxaBnrwv avrov, Kaì nXr,tìo? noXv Tea Xaoa ànò 7rào־u? тГ¡? ,Ioaäata? Kai '¡epovcraXripi, Kaì тцч napaXíov Tápoa Kai Xíáwvo?, Oí r!Xtìov aKOvcrai avrov, Kai laéU/1/ai ànò rwv vóarwv avrwv' 18 Kai ot * <’>хХоиде10׳Р ״à7rò' nvevpuirwv ÒKadàprcov’ *Kai1 ètìepcxnevovro. ^ _ 19 Kai 7rà? ó ó'xXo? kty\re1 ànreadat avrS, òri òvvapus пар’ avrov è^ypx^ro, Kaì laro 7га!׳та?^ 20 Kai avròi, èn«pa? rovi ЬфваХрюЬч avrov ei? T0à? ßaör!rc14 avrov, éXeye' Mакарюс 01 nrwxoi‘ Òri адете'ра èarlv r! ßaenXeia тн вей. 21 MaKÓpíOt 01 7retvt«)1/Te? vvv’ ònxopraatìip сгеаве. Mакарю1 01 KXaiovìe? vvv' Òri 7eXúaele. 22 MaKaptoi ècrre òrav 1x1ar¡crwcr1v vßeis ot avdpwnoi, Kai òrav ифор'ктшту ада?, Kai òveiò'iawai, Kai ек/ЗаХсоа־¿ то о'аода v!xwv w<¡ novripòv, ёаека тоа atoa róv avßpwnov. 23 ״Ха/рете' èv еке'мг! г г! h ixépa Kai oKiprf!- Opcrev avrw. י ^ ׳ 29 Kai enoit\are òoxhv ßeyciXtjv * ó' Aeat? aa-T!p 6a rfj oÌKia avrov' Kal t)v ó'xXo? reXwvwv 7roXà?, ка'1 aXXcoa 01 r!aav дет avrwv Kara-Keißevoi. 30 Kai 67077a¿foa ot ГраддатеГ? avrwv Kal ol Фарктало¡ npó? тоа? давг!тач avrov, Xé-jnvте?" Alari дета 1reXwvwv* Kal aßaprwXöiv eadlere Kai nivere’, 31 Kai ànoKpiBe'14 ò ’1ס0־0ןן?, eine npò? av-r064' Ov xpetaa ёхоаача oí áytatvovTe? larpov, ÙXX’ ot как«? é'xoi/те?. 32 Ovk èXrjXvtìa каХеаас òiKalovs, àXXà aßaprcaXovv, et? дет«1׳о!а״. 33 Ot òè einov npò? аато!׳' Alari ol ßaBnral ,Iwávvov vrierrevovcri nvKvìt, ка'1 òerjaeis noi-ovvrai, oßoiws, Kai ol rwv Фаркга11м ol òè croi èartìiovcri ка'1 nlvovaiv’, 34 'O òè eine проч avrov4'_ Mi] òóvaaBe тоа? aloà? тоа vvßфwvoч, ev ф ò vvßфLos дет’ avrwv èan, noiriaai vr!1rreve1v ; 35 ’EXeàtrovTat òè pßepai ка'1 òrav ànapBr¡ un avrwv ò vvßфloч' ròre vriarevaovaiv èv 6Ket'vat? TaT? r!ßepa14. י י 36 "EXe7e òè ка'1 napaßoXyv 7rpò? avrov?' ,'Ori ovòeì? enißXtißa * Ißariov Kaivov enißaX■ Xetl 67ri Ißariov naXaióv' el òè ßyye, Kai тс_ Katvòv o־x£Ce£* Kal ,waXaiip ov