BIBLIA POLYGLOTT A, Evangelium Lucæ, Y. VEESIO GALLICA: VERSIO GERMANICA. S. LUC, V. Fih de Dieu ; mais il les censuroit, et il ne leur permettent pas de dire qu’ils sussent qu’il étoit le Christ. 42 Et dès que le jour parut, il sortit, et alla dans un lieu désert ; et une multitude de gens qui le cherchoient, vinrent au lieu où il étoit, et ils vouloient le retenir, afin qu’il ne les quittât pas. 43 Mais il leur dit: Il faut que j’annonce aussi le Règne de Dieu aux׳ autres villes, car c'est pour cela que j’ai été envoyé. 44 Et il prêchoit dans les Synagogues de la Galilée. n , CIIAP. V. COMME Jésus étoit sur le bord du lac de Génézaret, il étoit pressé par la foule qui se jetoit sur lui pour entendre la parole de Dieu. 2 Et ayant vu deux barques au bord du lac, dont les pêcheurs étoient descendus et lavoient leurs filets, i^ monta dans l’une de ces barques qui étoit à Simon ; 3 Et il le pria de s’éloigner un peu du rivage ; et s’étant assis, il enseignoit le peuple de dessus sa barque. 4 Et quand il eut cessé de parler, il dit à Simon : Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pêcher. 5 Simon lui répondit : Maître, nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre; toutefois sur ta parole je îetterai le filet. 6 Ce qu’ayant fait, ils prirent une is grande quantité de poissons, que le filet se rompoit. 7 De sorte qu’ils firent signe à leurs compagnons qui étoient dans l’autre barque, de venir leur aider; ils y vinrent, et ils remplirent les deux barques, tellement qu’elles enfonçoient. 8 Simon Pierre ayant vu cela, se jeta aux pieds de Jésus, et lui dit: Seigneur, retire-toi de moi, car je suis un homme pécheur. 9 Car la frayeur l’avoit saisi, et tous ceux qui étoient avec lui, à cause de la pêche des poissons qu’ils avoient faite; de même que Jacques et Jean, fils de Zébédée, qui étoient compagnons de Simon. 10 Alors Jésus dit à Simon: N’aie point de peur ; désormais tu seras pêcheur d’hommes vivans. 11 Et ayant ramené leurs barques à bord, iis abandonnèrent tout, et le suivirent. 12 Comme Jésus étoit dans une ville de la Galilée, un homme tout couvert de lèpre l’ayant vu, se jeta à terre sur son visage, et le pria, disant : Seigneur, si tu le veux tu peux me nettoyer. 13 Et Jésus étendit la main, le toucha, et lui dit: Je le veux, sois nettoyé. Et au même instant la lèpre le quitta. 14 Et Jésus lui défendit de le dire à personne ; mais va, lui dit-il, montre-toi au Sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moyse a commandé, afin que cela leur serve de témoignage. 15 Et sa réputation se répandoit de plus en plus ; et une foule de gens s’assembloient pour /’entendre, et pour être guéris de leurs maiadies. !6 Mais il se tenoit retiré dans les déserts, et il prioit. 17 Or, un jour qu'il enseignoit, et que les Pharisiens et les Docteurs de la loi, qui étoient venus de tous les bourgs de la Galilée, et de la Judée, et de Jérusalem, étoient là assis, la puissance du Seigneur agissoit pour guérir les malades. 18 Alors il survint des gens qui portoient sur un lit un homme perclus ; et ils cher- 19 Pour publier la liberté aux captifs, et le recouvrement de la vue aux aveugles ; F... rable du Seigneur. 20 Et ayant replié le livre, et /’ayant rendu au Ministre, il s’assit; et les yeux de tous ceux qui étoient dans la Synagogue, étoient arrêtés sur lui. 21 Alors il commença à leur dire: Cette parole de l’Ecriture est accomplie aujourd’hui, et vous l’entendez. 22 Tous lui rendoient témoignage, et ad-miroient les paroles pleines de grâce qui sortoient de sa bouche, et ils disoient: N’est-ce pas le fils de Joseph? 23 Et il leur dit : Vous me direz sans doute ce proverbe, Médecin, guéris-toi toi-même. Fais aussi ici, dans ta patrie, tout ce que nous avons ouï dire que tu as fait à Capernaüm. 24 Mais je vous assure, ajouta-t-il, que nul Prophète n’est reçu dans sa patrie. 25 Je vous dis en vérité, qu’il y avoit f, mois, tellement qu’il y eut une grande famine par tout le pays. £6 Néanmoins Elie ne fut envoyé chez aucune d’elles; mais il fut envoyé chez une femme veuve de Sarepta, dans le pays de Sidon. 27 II y avoit aussi plusieurs lépreux en Israël, au tems d’Elisée le prophète ; toutefois aucun d’eux ne fut guéri, mais seulement Naaman qui étoit^ Syrien. 28 Et tous ceux oui étoient dans la Synagogue furent remplis de colère en entendant ces choses. 29 Et s’étant levés, ils le mirent hors de la ville, et le menèrent jusqu’au sommet de la montagne sur laquelle leur ville étoit bâtie, pour le précipiter. 30 Alais il passa par le milieu d’eux, et s’en alla. 31 Et il descendit à Capernaüm, ville de Galilée, où il les enseignoit les jours de Sabbat. 32 Et ils étoient étonnés de sa doctrine ; car il parloit avec autorité. 33 Or il y avoit dans la Synagogue un homme possédé d’un Esprit immonde, qui s’écria à haute voix : 34 Ah ! qu’y a-t-il entre nous et toi, Jésus de Nazareth? Es-tu venu pour nous perdre? Je sais qui tu es: Tu es le Saint de Dieu. 35 Et Jésus le menaçant,/״¿ dit: Tais-toi, te sors de cet homme. Et le Démon, après l’avoir jeté au milieu de l'assemblée, sortit de lui sans lui faire aucun mal. 36 Et ils en furent tous épouvantés, et ils disoient entr’eux: Quesi-ce que ceci? 11 commande avec autorité et avec puissance aux Esprits immondes, et ils sortent ! 37 Et sa réputation se répandit dans tous les quartiers du pays d’alentour. 38 Jésus étant sorti de la Synagogue, entra dans la maison de Simon ; la belle-mère de Simon avoit une fièvre violente, et ils le prièrent de la guérir. 39 S’étant donc approché d’elle, il commanda à la fièvre, et la fièvre la quitta ; et incontinent elle se leva et les servit. 40 Quand le soleil fut couché, tous ceux qui avoient des malades de diverses maladies, les lui amenèrent; et il les guérit en imposant les mains à chacun d’eux. 41 Les Démons sortoient aussi du corps de plusieurs, criant: Tu es le Christ, le 43 Шоп 5petti ■ 44 Unb er prebigte in Ьеп 0фМеп ©cltlaä. S)ao 5 Kapitel. f$Ig begab |Тф aber/ ba (¡ф bag Шо11 ju tfjmbrang/ У ¿u bören tag Sßcrt ©otteg/ unb er jlanb am «¿See ©enejaretb/ 2 Unb fab ¿weg 0ф!|Те am 6ee ffeben ; bie $t; Гфег aber waren ausgetreten/ unb wußten фге 3Re§e; 3 Srat er in ber 0ф^е eine¿/ гое1фе0 0tmcng mar/ unb bat tbn/ baß erg ein wenig com £anbe füb« rete. Unb erfefcte 1'!ф/ unb lebre’e baoiMf aug bem 0^iff. 4 Unb a!g er batte aufgeböret ju геЬеп/ Гргаф er ¿u 0imon : $abre auf bie £öbe/ unb werfet eure 9ße£e au«/ baß ijjr einen tfmt. 5 Unb 0tmon antwortete/ unb Гргаф ju ibm : Reifer/ wir beben bie ganje SRndjt gearbeitet/ unb тф^ gefangen ; aber auf bein Sßort will ¿ф tag SRetj auomerfen. 6 Unb ba fle baOtbaten/ befct)Ioffen fie eine grcjfe SRenge $ifbe; unb ibr 91e& ¿erriß. 7 Unb jle minften ihren ©efellen/ bie im anbern 0фг^е waren/ tag fie tarnen/ unb hülfen ihnen jieben. Unb fie tarnen/ unb fülleten bepbe 0cbi|fe coli/ alfö/ baß fTe funfen. 8 Sa bag 0imon betrug fab/ fiel er 3efu ju ben $nieen/ unb Гргаф; £err/ gebe oon mir binaue/ 1ф bin ein fünbiger Щ1епГф. 9 Senn eg war ihn ein 0фгеФеп angetommen/ unb alle/ bie mit ihm waren/ über biefen ^¿ГФзид/ ben fie mit einanber getban betten ; 10 Seffelbigen ßleidjen аиф Sacobum unb Soban־ пет/ bie 0öbne gebebäi/ 0imong ©efellen. Unb Sefug Гргаф ¿u 0imon : $йгф1е Ыф щф1; Ьепп oon nun an wirft ЬиШ?епГфеп fangen. 11 Unb fie fübreten bie ©cbijfe ¿u 2anbe/ unb oerlieffen alleg/ unb folgten ihm паф. 12 Unb eg begab |Тф/ ba er in einer ©tobt war/ flehe/ ba war ein !¿Rann coli ülugfatjeg. Sa ber Sefum fab/ frei er auf fein Шдерфи unb bat ihn/ unb Гргаф : £err/ mitljt bu/ fo tannft bu пиф reinigen. 13 Unb er freite bie £)anb auö/ unb rübrete ifn an/ unb Гргаф: ЗФ willg tbun; fep gereiniget. Unb alfobalb gieng ber Sttugfafj con ihm. 14 Unb er gebot ihm/ bafj erg niemanb fagen Tollte; fonbern gebe unb ¿е!׳деЫф bem Briefer/ unb opfere für betne !Reinigung/ wie SJtofeg geboten bat/ ihnen ¿um geugniß. 15 Cg tarn aber bie 0age con ihm je weiter aug; unb tarn ciel ШоШ ¿ufammen/ baß fie ihn bereten/ unb Ьигф ihn gefunb würben con ihren $ranfbeiten. Iß Cr aber еп1т*ф in bie 2Büfe/ unb betete. 17 Unb eg begab (1ф auf einen Sag/ baß er leb* rete/ unb faffen ba bie !pbarifaer unb ©ФпПдейЬг; ten׳ bie ba gefommen waren aug allen SRärtten in Galiläa unb ЗиЬйй/ unb con 3erufalem. Unb bie Sraft beg £>errn gieng con ihm/ unb half jebermann. 18 Unb fleh?/ еШфе URänner Ьгафип einen Ш?епГфеп auf einem ?Bette/ ber war д1ф1Ьгйф1д ; unb fie fmfjten/ wie fTe ifn hinein Ыаф1еп/ unb cor ihn legten. 19 Unb ba fie cor bem Шо1! »ифь fanten/ an wel; фет £>rt fie ihn hinein Ьгаф1еп/ fiegen fie auf baзSйф/ unb lieffen ihn Ьигф bie Riegel bernieber mit bem ШеШет/ mitten unter fie/ ccr 3efum. 20 Unb ba er ihren ©lauten fab/ Гргаф er ¿u ihm: 2ЛепГф/ beine0ünben flnb bircergeben. 43 SbrilLgprebiget. SRunbe gtengen/ unb fpra^cn ; 3f tag nid^t 30s fepbg 0obn? 23 Unb er fpracb ¿u ihnen: Sb* werbet freplidb ¿u mir fagen bieß 0prücbmort: !Ürjt/ hilf bit fei־ ber; benn wie groffe Singe ba&en wir gehöret ¿u fimpernaum gegeben? Sh11? nu# alfo hirr in bei* nem !Baterlanbe. 24 Gr aber fpracb ' ®ohrlicb/ ich fage eu$: ßein Prophet ifi angenehm in feinem S3aterlanbe. 25 !Uber in ber Sßabrbeit fage ich euch : Cg wa־ ren ciele SSitmen in 3fmel ¿u CUä 3eiten׳ ba ber Fimmel cerfcbloffcn mar brep 3ahmnb fechg SRon* ben/ ba eine groffe Steuerung war im ganzen £anbe; 26 Unb ¿u beten feiner warb Cliag gefanbt/ benn allein gen 0arepta/ ber 0ibcnier/ ¿u e-iner^Bitwe. 27 Unb ciele üluefäffige waren in 3frael ¿u beg Propheten Clifä 3dten ; unb berer feiner warb ge; reiniget/ benn allein SRaemann aug 0prien. 28 Unb fTe mürben coli 36™ alle; bie in ber 0$ule waren/ ba fie bag höreten/ 29 Unb f anben auf/ unb f ieffen ihn ¿ur 0tabt hinau3/ unb fübreten ihn auf einen £>ügel beg -23er; ge3/ barauf ihre 0tabt gebauet war/ baß fie ihn (;¡nab fügten. 30 2tber er gieng mitten bureb fie hinweg/ 31 Unb fam gen £apernaum in bie 0tabt ©ali־ läa/ unb lebrete f e an ben 0abbatben. 32 Unb fie cerwunberten fltf) feiner 2ehre/ benn feine 2ebre war gewaltig. 33 Unb e3 war ein SRenfch in ber 0c&ule/ be; feffen mit einem unfaubern Seufel; unb ber febrie laut/ 34 Unb fpracb : $01t/ wa3 haben wir mit bir ju fbaffen/ 3efu con SRajaretb ? Su tifi gefommen ang ¿u cerberben. 3$ weif/ rcer ^ bif / nemlif; ber ^eilige ©0tte3. 35 Unb 3efug bebrobete ihn/ unb fpraöb: 5?«; fumme/ unb fahre aug con ihm. Unb ber Seu; fei warf ihn mitten unter fie/ unb fuhr con ihm au3/ unb that i&m feinen 0cbaben. 36 Unb eg fam eine $urd)t über jte alle/ unb re; beten mit einanber/ unb fpracben : £Ba3 iß bag für ein Stngl Cr gebietet mitSERadbt unb ©emalt ben unfaubern ©eifern/ unb fie fahren au3. 37 Unb eg erfchallete fein ©efebrep in alle Derter beg umliegenben ¿■anbeg. 38 Unb er ßanb auf au3 ber 0c^ule/ unb fam in 0imon3 $au3. Unb 0tmon3 01hwieger war mit einem harten lieber behaftet/ unb fl'e baten ihn für fie. 39 Unb er trat ¿u ihr/ unb gebot bem lieber/ unb eg cerließ fie. Unb alfobalb flanb fie auf/ unb bienete ihnen. 40 Unb ba bie 0cnne untergegangen war/ alle bie/ fo franfe hatten/ mit manöherlep ©eueren/ brauten fie ¿u ihm. Unb er legte auf einen jegli; df5en bie ¿)änbe/ unb machte fie gefunb. 41 Cg fuhren auch bie Seufel aug con ciefen/ fchrieen/ unb fpradjen : Su bi|I ^hrißu3/ ber 0cbn ©otteg. Unb er bebrobete fie/ unb ließ fie nicht reben ; benn fie wußten/ baß er Sbri|L3 war. 42 Sa e3 aber Sag warb/ gieng er bmaug an eine müfle 0lätte; unb ba3 5D0lf fudbte ihn/ unb famen ¿u ihm/ unb hielten ihn auf/ baß er nicht con ihnen gienge. 43 Gr aber fpraäj ¿u ihnen: 3$ rnuß auch an; bem ©täbten ba3 Ccangelium preMgen com {Reich ©otteo ; benn baju bin ich gefanbt. Suca 5. VERSIO HISPANICA. VERSIO ITALIANA. Dios: y los reñía, y no les permitía decir, que sabían, que él era el Christo. 42 Y quando fué de dia, salió para irse á un lugar desierto ; y las gentes le buscaban, y fuéron hasta donde él estaba: y le detenían para que no se apartase de ellos. 43 El les dixo : A las otras ciudades es menester también que yo anuncie el reyno de Dios: pues para esto he sido enviado. 44 Y predicaba en las Sinagogas de la Galiléa. CAP. V. SAN LUCAS, V. 19 Para anunciar á los cautivos redención, y á los ciegos vista, para poner en libertad á los quebrantados, para publicar el año favorable del Señor, y el dia del ga lardón. 20 Y habiendo arrollado el libro, se lo dió al ministro, y se sentó. Y quantos había en la Sinagoga, tenían los ojos clavados en él. 21 Y les empezó á decir: Hoy se ha cumplido esta Escritura en vuestras orejas. 22 Y todos le daban testimonio ; y se maravillaban de las palabras de gracia, que salían de su boca, y decían: ¿No es este el hijo de Joseph? 23 Y les dixo: Sin duda me diréis esta semejanza : Médico, cúrate á tí mismo: todas aquellas grandes cosas, que oírnos decir que hiciste en Capharnaum, hazlas también aquí en tu pátria. 24 Y dixo: En verdad os digo, que ningún Propheta es acepto en su pátria. 25 En verdad os digo, que muchas viudas había en Israél en los dias de Elias, quando fue cerrado el cielo por tres años, y seis meses: quando hubo una grande hambre por toda la tierra: 26 Alas á ninguna de ellas fué enviado Elias, sino á una muger viuda en Sarepta de Sidonia. 27 Y muchos leprosos había en Israél en tiempo de Eliséo Propheta : mas ninguno de ellos fué limpiado, sino Naamán de Siria. £8 Y fuéron en la Sinagoga todos llenos Y ACONTECIO que atropellándose la gente, que acudía á él para oir la palabra de Dios, él estaba á la orilla del lago de Genesaréth. 2 Y vio dos barcos, que estaban á la orilla del lago: y los pescadores habían saltado en tierra, y lavaban sus redes. 3 Y entrando en uno de estos barcos, que era de Simón, le rogó, que le apartase un poco de tierra. Y estando sentado enseñaba al pueblo desde el barco. 4 Y luego que acabó de hablar, dixo á Simón : Entra mas adentro, y soltad vuestras redes para pescar. 5 Y respondiendo Simón, le dixo : Alaes-tro, toda la noche hemos estado trabajando, sin haber cogido nada : mas en tu palabra soltaré la reíd. 6 Y quando esto lnibiéron hecho, cogiéron un tan crecido número de peces, que se rompía su red. 7 Y hicieron señas á los otros compañeros, que estaban en el otro barco, para que viniesen á ayudarlos. Ellos vinieron, y de tal manera llenaron los dos barcos, que casi se sumergían. 8 Y quando esto vió Simón Pedro, se arrojó á los pies de Jesús, diciendo : Señor, apártate de mí, que soy un hombre pecador. 9 Porque él, y todos los que con él estaban, quedaron atónitos de la presa de los peces, que habían cogido : 10 Y asimismo Santiago, y Juan, hijos de Zebedéo, que eran compañeros de Simón. Y dixo Jesús á Simón: No temas: desde aquí en adelante serás pescador de hombres. 11 Y tirados los barcos á tierra, lo dexá ion todo, y le siguiéron. 12 Y aconteció, que estando en una de aquellas ciudades, vino un hombre cubierto de lepra, y quando vió á Jesús, se echó rostro por tierra, y le rogó, diciendo: Señor, si quieres, puedes limpiarme. 13 Y él extendiendo la mano, le toco diciendo: Quiero : Sé limpio. Y luego desapareció de el la lepra. 14 Y le mandó, que no lo dixese á ninguno : mas vé, le dixo, y muéstrate al Sacerdote, y ofrece por tu limpieza, como mandó Aloysés, en testimonio á ellos. 15 \ tanto mas se extendia su fama: y acudían en tropas los pueblos por oirle, y para ser curados de sus enfermedades. 16 Alas él se retiraba al desierto á orar. 17 Y aconteció, que un dia él estaba sentado enseñando. A había también sentados allí unos Phariséos, y Doctores de la Ley, que habían venido de todos los pueblos de de saña, oyendo esto. £9 Y se levantáron, y lo echáron fuera de la ciudad : y lo llevaron hasta la cumbre riel monte, sobre el qual estaba edificada su ciudad, para despeñarlo. 30 Alas él pasando por medio de éllos, se fué, 31 Y baxó á Capharnaum ciudad de la Galiléa, y allí los enseñaba en ios Sábados. 32 Y se maravillaban de su doctrina, porque era con autoridad su palabra. 33 Y había en la Sinagoga un hombre poseído de un demonio inmundo, y exclamó en voz alta, 34 Diciendo : Déxanos, e qué tienes tú con nosotros, Jesús de Nazareth? ¿ has venido á destruirnos ? conozco bien, quien tú eres, el Santo de Dios. 35 A" Jesús le increpó, y dixo: Enmudece, y sal de él. Y el demonio derribándojo en medio, salió de él, y no le hizo daño alguno. 36 Y quedáron todos llenos de espanto, y se hablaban los unos á los otros, diciendo: ¿Qué cosa es esta, porque con poder, y con virtud manda á los espíritus inmundos, y salen ? 37 Y sonaba la fama de él por todos los lugares déla comarca. 33 Y saliendo Jesús de la Sinagoga, entró en casa de Simón : A" la Suegra de Simón padecía recias ñebres: y le rogaron por ella. 39 E inclinándose ácia ella, mandó á la fiebre: y la fiebre la dexó. Y ella se levantó luego, y les servía. 40 Y quando el Sol se puso, todos los que tenian enfermos de diversas enfermedades, se los traían. Y él, poniendo las manos sobre cada uno de ellos, los sanaba. 41 Y salían de muchos los demonios, gritando, y diciendo: Que tú eres el Hijo de 43 SAN LUCA, V. gliuol di Dio. Ala egli gli sgridava, e non permetteva loro di parlare; perciochè sapevano ch’egli era il Cristo. 42 Poi, fattosi giorno, egli uscì, ed andò in un luogo diserto: e le turbe lo cercavano, e vennero infino a lui, e lo ritenevano; accio-chè non si partisse da loro. 43 Ala egli disse loro, E’ mi conviene evangelizzare il Regno di Dio eziandio all’ altre città : perciochè a far questo sono stato mandato. 44 Ed andava predicando per le sinagoghe della Galilea. CAP. V. Or avvenne che, essendogli la moltitudine addosso, per udir la parola di Dio, e stando egli in piè presso del lago di Gennesaret : 2 Vide due navicelle eh’ erano presso della riva del lago, delle quali erano smontati i pescatori, e lavavano le lor reti. 3 Ed, essendo montato in una di quelle, la quale era di Simon, lo pregò che s’ allargasse un poco lungi da terra. E, postosi a sedere, ammaestrava le turbe d’in sulla navicella. 4 E, come fu restato di parlare, disse a . Simon, Allargati in acqua, e calate le vostre reti per pescare. 5 E Simon, rispondendo, gli disse, Alae-stro, noi ci siamo affaticati tutta la notte, e non abbiam preso nulla: ma pure, alla tua parola, io calerò la rete. 6 E, fatto questo, rinchiusero gran moltitudine di pesci: e la lor rete si rompeva. 7 Ed accennarono a’ lor compagni, eh’ era-no nell’ altra navicella, che venissero per aiutargli. Ed esse vennero, ed empierono a-mendue le navicelle, tal che affondavano: 8 E Simon Pietro, veduto questo, si gittò alle ginocchia di Gesù: dicendo, Signore, dipartiti da me: perciochè io sono uomo peccatore. 9 Conciofossecosaché spavento avesse occupato lui, e tutti coloro eh’ erano con lui, per la presa de’ pesci c’ aveano fatta. 10 Simigliantemente ancora lacobo, e Giovanni, figliuoli di Zebedeo, eh’ erano compagni di Simon. E Gesù disse a Simon, Non temere : da ora innanzi tu sarai prenditore d’ uomini vivi. 11 Ed essi, condotte le navicelle a terra, lasciarono ogni cosa, e lo seguitarono. 12 Or avvenne die, mentre egli era in una di quelle città, ecco un uomo pien di lebbra, il quale, veduto Gesù, e pittatosi sopra la tàccia in terra, lo pregò: dicendo, Signore, se tu vuoi, tu puoi mondarmi. 13 Ed egli, distesa la mano, lo toccò: dicendo, Sì, io il voglio, sii netto. E subito la lebbra si partì da lui. 14 Ed egli gli comandò di non dirlo ad alcuno : anzi va’, disse egli, mostrati al sacerdote, ed offerisci, per la tua purificazione, secondo che Aloisè ha ordinato : in testimonianza a loro. 15 E la fama di lui si spandeva vieppiù: e molte turbe si raunavano per udirlo, e per esser da lui guarite delle loro infermità. 16 Ala egli si sottraeva ne’ diserti, ed orava. 17 Ed avvenne un di que’ giorni, eh’ egli insegnava: e quivi sedevano de’ Farisei, e de’ dottori della Legge, i quali erano venuti dato per evangelizzare a’ poveri, per guarire i contriti di cuore : 19 Per bandir liberazione a’ prigioni ; e racquisto dalla vista a’ ciechi : per mandarne in libertà i fiaccati, e per predicar 1’ anno accettevole del Signore. 20 Poi, ripiegato il libro, e rendutolo al ministro, si pose a sedere : e gli occhi di tutti coloro eh' erano nella sinagoga erano affisati in lui. 21 Ed egli prese a dir loro. Questa Scrittura è oggi adempiuta ne’ vostri orecchi. 22 E tutti gli rendevano testimonianza, e si maravigliavano delle parole di grazia che procedevano dalla sua bocca: e dicevano, Non è costui di figliuolo di losef? 23 Ed egli disse loro, Del tutto voi mi direte questo proverbio, Aledico, cura te stesso : fa’ eziandio qui, nella tua patria, tutte le cose c’ abbiamo udite essere state fatte in Caper-naum. 24 Ala egli disse, Io vi dico in verità, che niun profeta è accetto nella sua patria. 25 Io vi dico in verità, eh’ a’ dì d’ Elia, quando ’I cielo fu serrato tre anni, e sei mesi, talché vi fu gran fame in tutto ,l paese, v’ erano molte vedove in Israel. 26 E pure a niuna d’ esse fu mandato Elia: anzi ad una donna vedova in Sarepta di Sidon. 27 Ed al tempo del profeta Eliseo v’ erano molti lebbrosi in Israel : e pur niun di loro fu mondato: ma Naaman Siro. 28 E tutti furono ripieni d’ ira nella sinagoga, udendo queste cose. 29 E, levatisi, lo cacciarono della città, e lo menarono fino alla margine della sommità del monte, sopra ’1 quale la lor città era edificata, per traboccarlo giù. 30 Ala egli passò per mezzo loro, e se n’ andò. 31 E scese in Capernaum, città della Galilea: ed insegnava la gente ne’ Sabati. 32 Ed essi stupivano della sua dottrina: perciochè la sua parola era con autorità. 33 Or nella sinagoga v’ era un’ uomo, c’ a- vea uno spirito d’ immondo demonio : ed esso diede un gran grido : * 34 Dicendo, Ahi, che v' è fra te, e noi, o Gesù Nazareno? sei tu venuto per mandarci in perdizione? io so chi tu sei, il Santo di Dio. 35 Ala Gesù lo sgridò: dicendo, Ammutolisci, ed esci fuor di lui. E ’I demonio, git-tatolo quivi in mezzo, uscì di lui, senza avergli fatto alcun nocimento. 36 E spavento nacque in tutti: e ragionavano fra loro : dicendo, Quale è questa parola, eh’ egli, con autorità, e potenza, comandi agli spiriti immondi, ed essi escano fuori? 37 E ’1 grido d’ esso andò per tutti i luoghi del paese circonvicino, 33 Poi Gesù, levatosi della sinagoga, entrò nella casa di Simon. Or la suocera di Simon era tenuta d’ una gran febbre : e lo richiesero per lei. 39 Ed egli, stando di sopra a lei, sgridò la febbre, ed essa la lasciò : ed ella, levatasi prontamente, ministrava loro. 40 Ed in sul tramontar del sole, tutti coloro, c’ aveano degl’ infermi di diverse malattie gli menarono a lui: ed egli, imposte le mani sopra ciascun di loro, gli guarì. 41 I demoni ancora uscivano di molti: gridando, e dicendo, Tu sei il Cristo, il Fi- 43