BIBLIA POLYGLOTTA, Evangelium Lucæ, II. VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. ,UC, II. servirons sans crainte, 75 Dans la sainteté et dans la justice, en sa présence, tous les jours de notre vie. 7(5 Et toi, petit enfant, tu seras appelé le Prophète du Souverain ; car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour lui préparer se3 voies ; 77 Et pour donner la connoissance du salut à son peuple,par la rémission de leur péchés, 78 Par les entrailles de la miséricorde de notre Dieu, par lesquelles le Soleil levant nous a visités d’en haut. 79 Pour éclairer ceux qui demeurent dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, et pour conduire nos pas dans le chemin de la paix. 80 Et le petit enfant croi3soit, et se forti-fioit en esprit; et il demeura dans les déserts, jusqu’au jour qu’il devoit être manifesté à Israël. CIIAP. II. JLLiN ce tems־là, on publia un Edit de la part de César-Auguste, pour faire un dénombrement des habitans de toute la terre. ,2 Ce dénombrement se fit avant que Qui-rinus fut Gouverneur de Syrie. 3 Ainsi tous alloient pour être enregistrés, chacun dans sa ville. 4 Joseph aussi monta de Galilée en Judée, de la ville de Nazareth à la ville de David, nommée Bethléhem, par cequ’il étoit de la maison et de la famille de David : 5 Pour être enregistré avec Marie son épouse, qui étoit enceinte. 6 Et pendant qu’ils étoient là, le tems auquel elle devoit accoucher arriva. 7 Et elle mit au monde son Fils premier-né, et elle l’emmaillota, et le coucha dans une crèche, par ce qu’il n’y avoit point de place pour eux dans l’hôtellerie. 8 Or il y; avoit dans la même contrée des bergers qui couchoient aux champs, et qui y gardoient leurs troupeaux pendant les veilles de la nuit. 9 Et tout-à-coup, un Ange du Seigneur se présenta à eux, et la gloire du Seigneur resplendit autour d’eux, et ils furent saisis d’une grande peur. 10 Alors l’Ange leur dit: N’ayez point de peur; car je vous annonce une grande joie, qui sera pour tout le Peuple: 11 C'est qu’aujourd’hui, dans la ville de David, le Sauveur, qui est le Christ, le Seigneur, vous est né. 12 Et vous le reconnoîtrez à ceci, c'est que vous trouverez le petit enfant emmaillote et couché dans une crèche. 13 Et au même instant il y eut avec l’Ange une multitude de l’armée céleste, louant Dieu, et disant: 14 Gloire soit à Dieu, dans les plus hauts lieux; paix sur la terre; bonne volonté envers les hommes! 15 Et après que les Anges se furent retirés d’avec eux dans le ciel, les bergers se dirent les uns aux autres: Allons jusqu’à Bethléhem, et voyons ce quiy est arrivé, et que le Seigneur nous a fait connoître. 16 Ils y allèrent donc en diligence ; et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant qui étoit couché dans la crèche. 17 Et /’ayant vu, ils publièrent ce qui leur avoit été dit touchant ce petit enfant. 18 Et tous ceux qui les entendirent étoient dans l’admiration de ce que les bergers leur disoient. 19 Et Marie conservoit toutes ces choses, et les repassoit dans son cœur. S. L 43 Et d’où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne me visiter? 44Car la voix de ta salutation n’a pas plutôt frappe mes oreilles, que le petit enfant a tressailli de joie dans mon sein. 45 Et heureuse est celle qui a cru ; car les choses qui lui ont été dites de la part du Seisrneur, auront leur accomplissement. 46 Alors Marie dit: Mon àme magnifie le Seigneur, 47 Et mon esprit se réjouit en Dieu, qui est mon Sauveur: 48 Par ce qu’il a regardé la bassesse de sa servante. Et voici, que désormais tous les âges m’appelleront bienheureuse. 49■ Car le Tout-Puissant m’a fait de grandes choses : son nom est saint; 50 Et sa miséricorde est d’àge en âge sur ceux qui le craignent. 51 11 a déployé avec puissance la force de son bras; il a dissipé les desseins que les orgueilleux//o׳v?20z>«¿ dans leur cœui. 52 11 a détrôné les puissans, et il a élevé les petits. 53 il a rempli de biens ceux qui avoient faim, et il a renvoyé les riches à vide. 54 Se souvenant de sa miséricorde, il a pris en sa protection Israël son serviteur ; 55 Comme il en avoit parlé à nos pères, à Abraham et à sa postérité pour toujours. 56 Et Marie demeura avec elle environ trois mois, puis elle s’en retourna en sa maison. 57 Cependant le terme d’Elisabeth étant venu, elle enfanta un fils. 58 Et ses voisins et ses parens, ayant appris que le Seigneur avoit fait éclater sa miséricorde en sa faveur, s'en réjouissoient avec elle. 59 Et étant venu le huitième jour pour circoncire le petit enfant, ils vouloient l’appeler Zacharie, du nom de son père. 60 Mais sa mère prit la parole et dit: Non, mais il sera nommé Jean. 61 Us lui dirent: Il n’y a personne dans ta parenté qui soit appelé de ce nom. 62 Alors ils firent signe à son père de marquer comment il vouloit qu'il fût nommé. 63 Et Zacharie ayant demandé des tablettes, il y écrivit : Jean est son nom; et ils en furent tous surpris. 64 A l’instant sa bouche s’ouvrit, sa langue fut déliée, zX. il parloit en bénissant Dieu. 65 Et tous leurs voisins furent remplis de crainte, et toutes ces choses se divulguèrent par tout le pays des montagnes de Judée. 66 Et tous ceux qui les entendirent les conservèrent dans leur cœur, et disoient: Que sera-ce de ce petit enfant?- Et la main du Seigneur étoit avec lui. 67 Alors Zacharie son pere fut rempli du Saint-Esprit, et il prophétisa et dit: 68 Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël,. de ce qu’ila visité.et׳racheté son Peuple ; 69 Et de ce qu'il nous a suscité un puissant Sauveur, dans la maison de David. 70 Comme il en avoit parlé par la bouche de ses saints Prophètes, qui ont été depuis long-tems ; 71 Que nous serions délivrés de nos ennemis, et de la main de tous ceux qui nous haïssent ; 72 Pour exercer sa miséricorde envers nos pères, et se souvenir de sa sainte alliance ; 73 Selon le serment qu’il avoit fait à Abraham notre père ; 74 De nous accorder, qu’après avoir été délivrés de la main de nos ennemis, nous le 40 &()n!U ©cburt. ßucd צ♦ Зфпп( ©cbutt. baß tu feinen Söcfl bereite!!/ 77 Unb ©rfermtniß beu £>cil$ gebeß feinem ©olf/ bie ba i!l in Vergebung ihrer @ünbcn ; 78 Фигф bie bcrrlicbeiöarmberjigfeit unfrei ©ot* Mt Ьигф «е!фе un¿ bcfuchet hot ber 4Ttufgang autf ber фо&е/ 79 ‘Stuf baß er erfeheine benen/ bie ba flljcu im ftinßer«iß unb 0фаисп bea i£obetf/ unb иф!е un» fere $ujfe auf ben/JUeg bed griebend. 80 Unb bad Siinblein гоиф*/ unb warb ßar! im ©ei!!/ unb war in ber ©3üße/ bid baß er follte her* uorlreten cor bad ©olt Sfracl. SDad 2 iCapitel. f^d begab |Тф aber ¿u beredt/ baß ein©ebotcom v-׳ ifaifer 4-Uugußo audgieng; baß alle Sßdt ge* fihd^et würbe. 2 Unb biefe бфа&ипд war bie allererjle/ unb ge* Гфа& ¿ur geit/■■ ba kereniud üanbpfleger in »Serien war. 3 Unb jebermanngieng/ baß er |Тф Гфй$еп Uejfe/ ein !едИфег in feine Stabt. 4 £>a тафи fiel) аиф auf 3ofepf) aud ©altläa/ audber Stabt SKajareU)/ in bad Sübifdje iianb/ jur Stabt £)acibd/ bie ba Reifst iöct&le&em/ barum/ baß er con bem ipaufe unb ©еГф1еф1 IDacibd war; 5 43tuf baß er 1Тф j^äljen helfe mit ©laria/ fei» nem vertrauten TTBeibe; bie war fфwanger. G Unb ald fTe bafelbft waren/ fam bie geit/ baß |Te gebaren fohle. 7 Unb fTe gebar ihren erßen Sofm/ unb wicTelte ihn in Söinbeln/ unb legte ihr» in eine f rippe; benn fxe hotten fonß feinen Htaum in ber Verberge. 8 Unb cd waren £>irtcn in berfelbigen ©egenb auf bem ^elbe bep ben Würben/ bie ()üteten bed СКаф^ ihrer •Jpeerbe. 9 Unb flehe/ bed £errn ©ngel trat ju ihnen,׳ unb bie flartjeit bed £errn leuchtete um fTe; unb ft'e fürsteten ffф feljr. 10 Unb ber ©ngel Гргаф ju ihnen : $ü^tet еиф п1ф1; jTehe/ ¡ф cerfünbige еиф große $reube/ bie allem !Rolf wiberfaljren wirb 1 11 Юепп еиф ift heute ber £eüanb geboren/ web фег i(l Sh)rtflud ber £>err; in ber Stabt S)acibd. 12 Unb bad habt pim Зе!феп/ ihr werbet flnben bad ШпЬ in ibßinbeln gewiäelt/ unb in einei Grippe liegenb. 13 Unb alfobalb war ba. bep bem ©ngel bie ©Tenge ber !)¡ттПГфеп i?eerfchaaren/ bie lobeten ©ott/.unh fpraфen : 14 ©l)re fep ©ott in ber £öfje/ unb Triebe auf ©rfen/ unb ben ©ТепГфеп ein Höo&lgefaUen! 15 Unb ba bie ©ngel con ihnen gen Fimmel fu^s ren/ (ргафеп bie Wirten unter einanber: Saßt und nun geben gen iöet&le&em/ unb bie @efchi:l;te feben; bie ba gefchehen i|T/ bie und ber iperr funb getl)an bat. 16 Unb fTe !amen eilenb/ unb fanben bepbe ©ia־ riam unb Sofepb/ baju bad $inb in ber Strippe lies genb. 17 •?a fTe ed aber gefeben batten/ breiteten fTe bad SB3ortaud/ we^ed ju ihnen con biefem Sinbe gefagt war. 18 Unb alle/ cor bie ed .!am/ wunberten |Тф ber Hiebe/ bie ihnen bie Wirten gefagt batten. 19 ©taria aber behielt alle biefe ©)orte/ unb bewegte fTe in ihrem £erjen. 20 Unb bie Wirten !ebreten wieber um/ priefen unb lebten ©olt um alled/ bad fie gehöret unb gefes 40 con bem £!crrn. 40 Unb ©taria fprach: ©teine Seele erbebet ben £>crrn. 47 Unb mein ©cif! freuet (Tcf) ©otted/ meined $)cilanbcd. 48 S>cnn er l)at bie Oiicbrigrcit feiner ©tagb an» gefeben. Siebe/ con nun an werben midb felig preis fen alle Sfinbcdfinbcr. 49 $cnn er bat groffe £)ing an mir gett)an/ ber ba mastig i!l/ unb beß 31ame heilig iß. 50 Unb feine 83armberjigfcit wahret immer für unb für/ bep benen/ bie ihn fürsten. 51 ©r übet ©ewalt mit feinem 4Tlrm/ unb jers fl reuet bie boffärtig ft nb in ihred «herjend Sinn. 52 ©r jteffet bie ©ewaltigen com Stuhl/ unb er« bebet bie 07iebrigen. 53 35ie hungrigen füllet er mit ©ütern/ unb läßt bie Hlcidben leer. 54 ©r benfet ber 23armberjig!eit/ unb hilft fei« nem Wiener 5feael auf; 55 23ie er gerebet bat unfern 93ätcrn/ Qlbraham unb feinem Saamcn ewiglich• 56 Unb lütaria blieb bep ihr bep brep TOTonben; barnaib fchrete fTe wieberum beinu. 57 Unb ©lifabetb !am ihre baß fTe gebären follte; unb fTe gebar einen Sohn. 58 Unb ihre 3Ta(bbarn unb ©cfreunbten böreten/ baß ber £)err groffe S3arml)erjigfeit an il)r getban batte/ unb freuten fTdj mit ihr. 59 Unb ed begab fld) am׳ achten Sage/ !amen fTe ¿u befebneiben bad Stnblein; unb bieffen ihn/ nah feinem ©ater/ 3״hariad. 60 47lber feine ©lütter, antwortete/ unb fprach: STiit nihten/ fonbern er fall 3obanned beiffen. 61 Unb fie fprachen ju ihr: boh niemanb in beiner $reunbfhaft, ber alfo beiffe. 62 Unb fTe wintten-feinem ©ater/ wie er ihn wollte bei|fen laffen? 63 Unb er forberte ein Säfelein/fhrieb/unb fprah: ©r beißt 3ol)anned. Unb fie cerwunberten fTä) alle. 64 Unb alfobalb warb fein ©tunb unb feine 3unge aufgetbany unb rebete/ unb lobte ©ott. 65 Unb ed !am eine furcht über alle 2ßacl)barn ; unb biefe ©efhihte warb alle ruebtbar auf bem gan« ^en 3übifhen ©ebirge. 66 Unb alle/ bie ed böreten/ nabmend ju $>er!en/ unb fprahen : ©3ad mepneß bu/ will aud bem $inb־ lein werben 1 £)enn bie £anb bed $)errn war mit ihm. 67 Unb fein ©ater gaebariad warb bed heiligen ©eified coli/ weiffagte unb fprach : 6S ©elobet fep ber ^err; ber ©ott 3froeId/ benn er bat beruht unb erlöfet fein ©olt. 69 Unb bat und aufgerichtet ein £orn bed ^)eild/ in bem &aufe feined S)ienerd £>aoibd. 70 ^lld er cor feiten gerebet bat burh ben ©Tunb feiner heiligen ©ropbeten ; 71 S)aß er und errettete con unfern $einben/ unb con ber öanb aller/ bie und hoffen ; 72 Unb bie v8armber!igfeit erjeigte unfern ©ä־ tern/ unb gebähte an feinen heiligen vöunb/ 73 Unb an ben ©ib; ben er gefhworen (;atunferm ©ater Abraham/ und ju geben ; 74 IDaß wir/ erlöfet aud ber £)anb unferer ^•einbe/ ihm bieneten ohne $urht unfer Hebenlang/ 75 3u ^etligfeit unb ©erehtigteit/ bie ihm gefäl« lig iß. 76 Unb bu/ g'inblein, wirß ein ©ropbet bed i)öhßeu beiffen ; bu wirß cor bem#errn bergeben/ VERSIO HISPANICA. VERSIO ITALIANA. SAN LUCAS, II. 75 En santidad, y en justicia delante de él mismo, todos los dias de nuestra vida. 7t> Y tú, Niño, Propheta del Altísimo serás llamado: porque irás ante la faz del Señor, para aparejar sus caminos: 77 Para dar conocimiento de salud á su pueblo para la remisión de sus pecados. 78 Tor las entrañas de misericordia de nuestro Dios, con que nos visitó de lo alto el Oriente: 79 Para alumbrar, á los que están de asiento en tinieblas, y en sombra de muerte: para enderezar nuestros pies á camino de paz. 80 Y el niño crecía, y era fortificado en espíritu: y estuvo en los desiertos hasta el dia, que se manifestó á lsraél. CAP. IT. Y ACONTECIO en aquellos dias, que salió un edicto de César Augusto, para que fuese empadronado todo el mundo. 2 Este primer empadronamiento fué hecho por Girino, Gobernador de la Siria: 3 E iban todos á empadronarse cada uno á su ciudad. 4 Y subió también Joseph de Galilea de la ciudad de Nazaréth, á Judéa, á la ciudad de David, que se llama Bethlehém: porque era de la casa y familia de David, 5 Para empadronarse con su esposa María, que estaba preñada. 6 Y estando allí, aconteció que se curq. piiéron los dias en que habia de parir. 7 Y parió á su Ilijo primogénito, y lo envolvió en pañales, y lo recostó en un pesebre: porque no habia lugar para ellos en el mesón. 8 Y habia unos pastores en aquella comarca. que estaban velando, y guardando las veías de la noche sobre su ganado. 9 Y he aquí se puso junto a ellos un Angel del Señor, y la claridad de Dios 'los cercó de resplandor, y tuvieron grande temor. 10 Y les dixo el Angel: No teníais: porque he aquí os anuncio un grande gozo, que será á todo el pueblo: 11 Que hoy os es nacido el Salvador, que es el Christo Señor, en la ciudad de David. 12. Y esta os será la señal: Hallaréis al Niño envuelto en pañales, y echado en un pesebre. 13 Y súbitamente apareció con el Angel una tropa numerosa de la milicia celestial, que alababan á Dios, y decían : . 14 Gloria á Dios en las alturas, y en la tierra paz á los hombres de buena voluntad. 15 Y aconteció, que luego que los Angeles se retiráron de ellos al cielo, los pastores se decían los uno3 á los otros: Pasemos hasta Bethlehém, y veamos esto, que ha acontecido, lo qual el Señor nos ha mostrado. 16 Y fueron apresurados, y hallaron á María, y á Joseph, y al Niño echado en el pesebre. 17 Y quando esto, vieron, entendieran lo que se les habia dicho acerca de aquel Niño. 18 Y todos los que lo oyeron, se mara-villáron: y también de lo que les habían referido los pastores. 19 Mas .María guardaba todas estas cosas, confiriéndolas én su corazón. íá 43 !J Y de dónde esto á mí, que la madre de mi Señor venga á mí ? 44 Porque he aquí luego que llegó la voz de tu salutación á mis oidos, la criatura dio saltos de gozo en mi vientre. 45 Y bienaventurada la que creiste, porque cumplido será, lo que te fué dicho de parte del Señor. 46 Y dixo María: Mi alma engrandece al Señor: 47 Y mi espíritu se regocijó en Dios mi Salvador. 48 Porque miró la baxeza de su esclava: pues ya desde ahora me dirán bienaventurada todas las generaciones. 49 Porque me ha hecho grandes cosas, el que es poderoso : y santo el nombre de él. 50 Y su misericordia de generación en generación sobre los que le temen. 51 Hizo valentía con su brazo: esparció á los soberbios del pensamiento de su corazón. 52 Destronó á los poderosos, y ensalzó á los humildes. 53 Ilinchió de bienes á los hambrientos: y á los ricos dexó vacíos. 54 Recibió á Israel su siervo, acordándose de su misericordia. 55 Así como habió á nuestros padres, á Abraham, y á su descendencia por los siglos. 56 Y María se detuvo con ella como tres meses: y se volvió á su casa. 57 Mas á Elisabeth se le cumplió el tiempo de parir, y parió un hijo. 58 Y oyeron sus vecinos, y parientes, que el Señor habia señalado con ella su misericordia, y se congratulaban con ella. 59 Y aconteció que al octavo dia vinieron á circuncidar al niño, y le llamaban del nombre de su padre, Zacnárías. 60 Y respondiendo su madre, dixo: De ningún modo, sino Juan será llamado: 61 Y le dixéron : Nadie hay en tu linage, que se llame con este nombre. 62 Y preguntaban por señas al padre del niño, cómo quería que se le llamase. 63 Y pidiendo una tableta, escribió, di ciendo: Juan es su nombre. Y se mara-villáron todos. 64 Y luego fué abierta su boca y su lengua, y hablaba bendiciendo á Dios. 65 Y vino temor sobre todos los vecinos de ellos : y se extendieron todas estas cosas por todas las montañas de la Judéa: 66 Y todos los que las oían, las conservaban en su corazón, diciendo: ¿Quién pensáis, que será este niño ? Porque la mano del Señor era con él. 67 Y Zachárías su padre fué lleno de Espíritu Santo, y prophetizó, diciendo: 68 Bendito el Señor Dios de lsraél, porque visitó, ó hizo la redención de su nueblo: 69 Y nos alzó el cuerno de salud en la casa de David su siervo. 70 Como habló por boca de sus Santos Prophetas, que ha habido de todo tiempo: 71 Salud de nuestros enemigos, y de mano »le todos los que nos aboriecen: 72 Para hacer misericordia con nuestros padres, y acordarse 1I3 su santo testamento. 73 El juramento, que juró á nuestro padre Abraham, que el ciarla a nosotros: 74 Para que librados de las manos de nuestros enemigos, le sirvamos sin temor, 40 SAN LUCA, IT. 74 Per concederci che, liberati di man de’ nostri nimici, gli servissimo senza paura: 75 In santità, ed in giustizia, nel suo cospetto, tutti i giorni della nostra vita. 76 E tu, o piccol fanciullo, sarai chiamato Profeta dell’ Altissimo : perciochè tu andrai davanti alla faccia del Signore, per preparar le sue vie. 77 Per dare al suo popolo conoscenza della salute, in remission de’ lor peccati : 78 Per le viscere della misericordia dell’ Iddio nostro, per le quali 1’ Oriente »la alto ci■ ha visitati : 79 Per rilucere a colora, che giacevano nelle tenebre, e nell’ ombra della morte: per indirizzare i nostri piedi nella via della pace. 80 E ’1 piccol fanciullo cresceva, e si forti- ficava in ispirito: e stette ne’ diserti, infino al giorno eh’ egli si dovea mostrare ad Israel, pi . CAP. II. v_/R in que’ dì avvenne eh’ un decreto usci da parte di Cesare Augusto, che tutto ’1 mondo fosse rassegnato. 2 (Questa rassegna fu la prima che fu fatta, sotto Quiriuio.Governator della Siria.) .3 E tutti andavano, per esser rassegnati, ciascuno nella sua città. 4 Or anche losef salì di Galilea, della città di Nazaret, nella Giudea, nella città di David, che si chiama Betleem : perciochè egli era della casa e nazione dv David : 5 Per esser rassegnato con Maria, eh’ era la moglie che gli era stata sposata, la quale era gravida. 6 Or avvenne che mentre erano quivi, il termine nel quale ella dovea partorire si compiè. 7 .Ed ella partorì il suo figliuolo primogenito, e lo fasciò, e lo pose a giacer nella mangiatoia: perciochè non v’ era luogo per loro nell’ abergo. 8 Or nella medesima contrada v’ erano de’ pastori, i quali dimoravano fuori a’ campi, facendo le guardie della notte intorno alla lor greggia. 9 Etl ecco, un’ Angelo del Signore si presentò a loro, e la gloria del Signore risplendè d’ intorno a loro: ed essi temettero di gran timore. 10 Ma 1’ Angelo disse loro, Non temiate: perciochè io v’ annunzio una grande allegrezza, che tutto ’l popolo avrà, 11 Cioè, c’oggi, nella Città di David, v’ è nato il Salvatore, che è Cristo, il Signore. 12 E questo ve tu! sarà il segno: Voi troverete il fanciullino fasciato, coricato nella mangiatoia. 13 Ed in quello stante vi fu con 1’ Angelo una moltitudine dell’ esercito celeste, lodando Iddio, e dicendo, 14 Gloria a Dio ne’ luoghi altissimi, pace in terra, benivoglienza inverso gli uomini. 15 Ed avvenne che, quando gli Angeli se ne furono andati da loro al cielo, que’ pastori dissero fra loro, Or passiamo lino in Betleem, e veggiamo questa cosa eh’ è avvenuta, la quale il Signore ci ha fatta assa-pere. 16 K vennero in fretta, e trovarono Maria, e losef; e’ 1 fanciullino, che giaceva nella mangiatoia. 17 E, vedutolo, divolgarono ciò eli’ era loro stato detto di quel piccol fanciullo. 18 E tutti coloro che gli udirono si maravigliarono delle cose eh’ erano lor dette da’ pastori. 19 E Maria, conservava in sè tutte queste parole, conferendole insieme nel cuor suo. 43 E donde mi vìen questo, che la madre del mio Signore venga a me ? 44 Conciosiacosachè ecco, come prima la voce del tuo saluto m’ è pervenuta agli oree-chi,il fanciullino sia saltato d’ allegrezza nel mio ventre. 45 Or, beata è colei c’ ha creduto: perciò-ché le cose, dettele da parte del Signore, avranno compimento. 46 E Maria disse, L’ anima mia magnifica il Signore, 47 E lo spirito mio festeggia in Dio, mio Salvatore. 48 Conciosiacosach’ egli abbia riguardato alla bassezza della sua servente: perciochè ecco, da ora innanzi tutte 1’ età mi predi-cheranno beata. , 49 Conciosiacosachè ’1 Potente m’ abbia latte cose grandi : e santo è il suo Nome. 50 E la sua misericordia è per ogni età, in-verso coloro che lo temono. 51 Egli ha operato potentemente col suo braccio, egli ha dissipati i superbi per lo prò-pio pensier del cuor loro. 52 Egli ha tratti già da’ troni i potenti, ed ha innalzati i bassi. 53 Egli ha ripieni di beni i famelici, e ne ha mandati voti i ricchi. 54 Egli ha sovvenuto Israel, suo servidore, per aver memoria della sua misericordia. 55 Siccome egli avea parlato a’ nostri pa-dri : ad Abraham, ed alla sua progenie, in perpetuo. 56 E Maria rimase con Elisabet intorno di tre mesi : poi se ne tornò a casa sua. 57 Or si compiè il termine d’ Elisabet, da partorire: e partorì un figliuolo. 58 Ed i suoi vicini, e parenti, avendo udito che ’1 Signore avea magnificata la sua misericordia inverso lei, se ne rallegravano con lei. 59 Ed avvenne che nell’ ottavo giorno vennero per circoncidere il fanciullo’, e lo chiamavano Zacaria.del nome di suo padre. 60 Ma sua madre prese a dire, No: anzi sarà chiamato Giovanni. 61 Ed essi le dissero, Non v’ è alcuno nel tuo parentado che si chiami per questo nome. 62 E con ♦cenni domandarono al padre d’ esso, come voleva eh’ egli fosse nominato. 63 Ed egli, chiesta una tavoletta, scrisse in questa maniera, Il suo nome è Giovanni. E tutB si maravigliarono. 64 Ed in quello stante la sua bocca fu aperta, e la sua lingua sciolta: e parlava, benedicendo Iddio. 65 E spavento ne venne su tutti i lor vicini : e tutte queste cose si divolgarono per tutta la contraila delle montagne della Giudea. 66 E tutti colora ebe 1’ udirono le riposero nel cuor loro : dicendo, Chi sarà inai questo fanciullo? E la mano del Signore era con lui. 67 E Zacaria, suo padre, fu ripieno dello Spirito santo : e profetizzò: dicendo, 68 Benedetto «a il Signore Iddio d’Israel: perciochè egli ha visitato e riscattato il suo popolo. 69 E ci ha rizzalo il corno della salute, nella casa ili David, suo servidore, 70, Secondo di’ egli, per la bocca de’ suoi santi profeti, die sono stati d’ ogni secolo, fi avea promesso, 71 Salvazione da’ nostri nimici, e di man di tutti coloro die ci odiano. 72 Per usar misericordia inverso i nostri padri, e ricordarsi del suo santo patto : 73 {Secondo M giuramento fatto ad A lira-barn, nostro padre :) 40