BIBLIA POLTGLOTTA, Evangelium Maeci, XY. VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA, S. MARC. XV. D^TT cateurs, avec les Sénateurs, les Scribes, et tout le Conseil, ayant délibéré ensemble, emmenèrent Jésus lié, et le livrèrent à Pilate. 2 Et Pilate l’interrogea: Es-tu le Roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis. 3 Et les principaux Sacrificateurs l’accu-soient de plusieurs choses ; mai3 il ne répon-doit rien. 4 Et Pilate l’interrogea encore, et lui dit t Ne réponds-tu rien? Vois combien de choses ils avancent contre toi. 5 Mais Jésus ne répondit plus rien; de sorte que Pilate en étoit tout surpris. O Or, il avoit accoutumé de relâcher, à la fête de Pâque, celui des prisonniers que le peuple demandoit. 7 Et il y en avoit un, nommé Barabbas, qui étoit en prison avec d’autres séditieux qui avoient commis un meurtre dans une sédition. 8 Et le peuple se mit à demander avec de grands cris, qu'il leur fit comme il leur avoit toujours fait. y Pilate leur répondit: Voulez-vous que je vous relâche le Roi des Juifs? 10 Car il savoitbien que c'étoit par envie que les principaux Sacrificateurs l’avoient livré. 11 Mais les principaux Sacrificateurs incitèrent le peuple « demander qu’il leur relâchât plutôt Barabbas. 12 Et Pilate reprenant la parole, leur dit: Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le Roi des Juifs ? 13 Et ils crièrent de nouveau : Crucifie-le¿ 14 Et Pilate leur dit: Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils crièrent encore plus fortt Crucifie-le. 15 Pilate donc voulant contenter le peuple, leur relâcha Barabbas ; et après avoir fait fouetter Jésus, il le livra pour être crucifié. 16 Alors les soldats l’emmenèrent dans la cour du prétoire, et ils y assemblèrent toute la compagnie des soldats ; J7 Et ils le revêtirent d’un manteau de״ pourpre, et lui mirent sur la tête un couronne d’épines qu’ils avoient entrelacées; 18 Et ils se mirent à le saluer, en disant: Je te salue, Roi des Juifs ! 19 Et ils lui frappoient la tête avec une canne, et ils crachoient contre lui, et se mettant à genoux, ils se prosternoient devant lui. ׳ 20^Aprés s’être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau de pourpre, et lui ayant remis ses habits, ils l’emmenèrent pour le crucifier. 21 Et un certain homme de Cyrène nommé Simon, père d’Alexandre et de Rufus, passant par-là en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de Jésus. 22 Et ils le conduisirent au lieu, appelé Golgotha, c’est-à-dire, la place du crâne. 23 Et ils lui présentèrent à boire du vin mêlé avec de la myrrhe ; mais il n'en but point. 24 Et après l’avoir crucifié, ils partagèrent ses habits, en les jetant au sort pour savoir ce que chacun en auroit. 25 il étoit la troisième heure quand ils le crucifièrent. £6 Et le sujet de sa condamnation étoit marqué par cet écriteau: LE ROI DES JUIFS. 27 Ils crucifièrent aussi avec lui deux brigands, l’un à sa droite, et l’autre à sa gauche • F afin que les Ecritures fussent accomplies. 50 Alors tous ses Disciples l’ayant abandonné s’enfuirent. 51 Et il y avoit un jeune homme qui le sui-voit, ayant le corps couvert seulement d’un linceul ; etquelques jeunes gens l’ayant pris, 52 11 leur laissa le linceul, et s’enfuit nu de leurs mains. 53 Ils menèrent ensuite Jésus chez le Souverain Sacrificateur, oii s’assemblèrent tous les principaux Sacrificateurs, les Sénateurs et les Scribes. 54 Pierre le suivit de loin jusques dans la cour du Souverain Sacrificateur; et étant assis auprès du feu avec les domestiques, il se chauifoit. 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Conseil cherchoient quelque témoignage contre Jésus pour le faire mourir; et ils n'en trouvoient point. 56 Car plusieurs rendoient de faux témoignages contre lui; mais leurs dépositions ne s’accordoient pas. 57 Alors quelques-uns se levèrent qui portèrent un faux témoignage contre lui, disant: 58 Nous lui avons ouï dire: Je détruirai ce Temple, qui a été bâti par la main des hommes, et en trois jours j’en rebâtirai un autre qui ne sera point fait de main d'homme. 5Q Mais leur déposition ne s’accordoit pas non plus. 60 Alors le Souverain Sacrificateur se levant du milieu du Conseil, interrogea Jésus, et lui dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces gens déposent contre toi? 61 Mais Jésus se tut et ne répondit rien. Le Souverain Sacrificateur l’interrogea encore, et lui dit: Es-tu le Christ, le Fils du Dieu béni ? 62 Et Jésus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venir sur les uuées du ciel. 63 Alors le Souverain Sacrificateur déchira ses vêtemens, et dit: Qu’avons-nous plus affaire de témoins? 61 Vous avez entendu le plasphème ; que vous en semble? Alors tous le condamnèrent comme étant digne de mort. 65 Et quelques-uns se mirent à cracher contre lui, à lui couvrir le visage, et à lui donner des coups de poing; et ils lui disoient : Devine qui t'a frappé. Et les Ser-gens lui donnoient des coups de leurs bâtons. 66 Alors, comme Pierre étoit en bas dans la cour, une des servantes du Souverain Sacrificateur y vint; 67 Et voyant Pierre qui se chauffait, elle le regarda en face, et lui dit: Et toi, tu étois avec Jésus de Nazareth. 68 Mais il le nia, et dit: Je ne le connois point, et je ne sais ce que tu dis; et il sortit du vestibule, et le coq chanta. 69 Et cette servante Payant encore vu, elle se mit à dire à ceux qui étoient présens : Cet homme est de ces gens-là. 70 Mais il le nia encore ; et un peu après, ceux qui étoient présens direntà Pierre : Tu es assurément de ces gens là ; car tu es Gali-léen, et ton langage est semblable au leur% 71 Alors il commença à faire des imprécations et à jurer, disant: Je ne connois point cet homme dont tu parles. 72 Et le coq chanta pour la seconde fois. Et Pierre se ressouvint de la parole, que Jésus lui avoit dite : Avant que le coq ait chanté deux fois, tu me renieras trois fois. Et étant sorti promptement il pleura. ©crläugnung ^Jetrt. ?QZciVCt 15, &&rißt Kreujfgung. SReib überantwortet Ratten. 11 $lber bie £o&enprießer retjten baö ©olF/ baß er ifjnen oiel lieber ben ©arabbas loa gäbe. 12 Pilatus aber antwortete wieberum/ unb fpra# ju ipnen: KPaß wollt t&r benn/ baß icü tt)ue bem; ben ihr f4)ulbiget/ er fep ein König ber 3uben? 13 ©ie fchrien abermal: Kreujige i&n. 14 qjilatu« aber fpra4) ¿u ihnen : Kßaß hat er Ute* beiß gethon? Klber fie fluten viel mehr: Kreujige ihn. 15 *¡pilatuß aber gebaute bem ©olF genug ju thun; unb gab ihnen ©arabbam Icß/ unb überantwortete ihnen 3efum/baß er gegeißelt unb getreu¿ iget würbe. 16 ¿Die KriegßEnedjte aber führeten ihn hinein in bcß Sftichthaup/ unb riefen ¿ufamtnen bie ganje Schaar; 17 Unb ¿ogen ihm einen *¡purpur an/ unb flochten eine bcrnene Krone/ unb festen fie ihm auf. 18 Unb fengen an ihn ¿u grüffen : ©egrüßeß fepß bu/ ber 3uben König. 19 Unb fihlugen ihm baß #aupt mit bem {Rohr; unb uerfpepeten iljn/ unb fielen auf bie Knie/ unb beteten ihn an. 20 Unb ba fie ihn uerfpottet hatten/ ¿ogen fie ihm ben Purpur aua/ unb ¿egen ihm feine eigene Kleiber an/unb führeten ihn auß/baß fie ihn Freujigten; 21 Unb ¿wangen einen/ ber vorüber gieng/ mit £Ra« men Simon non Kprene/ ber vom ftelbe Farn/ (ber ein ©ater war KUepanbrt unb iRuß) boß er ihm baa Kreu¿ trüge. 22 Unb fie brauten ihn an bie Stätte ©olgatha/ baa iß verbollmetfdjet/ Schäbelfätte. 23 Unb fie gaben ihm KRprrhen im SBein ¿u trin* Fen ; unb er nahma nicht ¿u fidj. 24 Unb ba fie ihn gefreujiget hotten/ theilten fie feine Kleiber/ unb warfen baa £ooß barum/ welcher was überfäme. 25 Unb ea war um bie britte Stunbe/ ba fie ihn freujigten. 26 Unb es war oben über ihn getrieben/ was man ihm Schulb gab/ nemlich/ ein König ber Suben. 27 Unb fie Freujigten mit Ihm ¿ween UJförber/ ei* nen ¿u feiner Siechten/ unb einen ¿urSinFcn. 28 £>a warb bie Schrift erfüllet/ bie ba fagt: Gr ift unter bie Uebeltfjäter gerechnet. 29 Unb bie vorübergtengen/ läßerten ihn/ unb fchüttelten ihre Häupter/ unb fprachen: *¡pfui bich/ wie fein ¿erbrichfi bu ben Stempel/ unb baueß ihn in brepen Sagen. 30 £ilf bir nun felber/ unb feig herab vom Kreu¿. 31 ¿)effelben gleichen bie £>ohenprie(ier verfpotteten ihn unter einanber/ famt ben Schriftgelehrten/ unb fprachen : Gr hat anbern geholfen/ unb Fann ihm felber nicht helfen. 32 £jß er £i)rißuß/ unb König in^frael/ fo feige er nun vom Kreu¿/ baß wir fehen unb glauben. Unb bie mit ihm gefreujiget waren/fchmäheten ihn auch• 33 Unb nach ber feisten Stunbe warb eine gins ßerniß über baS ganje Sanb/ bis um bie neunte Stunbe. 34 Unb um bie neunte Stunbe rief 3efuS laut,• unb fprach: Gli/ Gli/ 2ama Klfabtljani ? bas iß verbol’Imetfchet/ mein ©ott/ mein ©ott/ warum haß bu mich verlaßen 1 35 Unb etliche/ bie babep flanben/ ba fie baS £öres ten/ fprachen fie: Siehe/er ruft ben GliaS. 36 ©a lief einer/ unb füllete einen Schwamm m'ct Gß'ig/ unbßedte ihn auf ein 9iohr/unb tränFte ihn/ 37 53 SBir haben gehöret/ baß er fagte: 3ahn Frähete ¿um anbern SRal. Sa bachte *¡petruS an baS Söort/ baS 3efuS ¿u ihm fagte : Gl)e ber^ahn ¿wepmal frähet/ wirfi bu mich tiepmal verläugnen. Unb er h°& an ¿u weinen. SaS 15 Kapitel. Unb halb am SÜRorgen hielten bie §ohenprießer einen Sfiath mit ben ^telteßen unb Söhriftgclehr-ten/ baju ber ganje SRath unb banben Sefum/ unb führeten ihn hin/ unb überantworteten ihn $5dato. 2 Unb *ipilatua fragte ihn : ©ifi bu ein König ber Suben ? Gr antwortete aber/ unb fprach ¿u ihm: Su fagfi es. 3 Unb bie £ohenprießer befihulbigten ihn hart. 4 *pdatuS aber fragte ihn abermal/ unb fprach : Qlntwortefi bu nichts׳? Siehe/wie hart fie bich verfügen. 1 5 3efuö aber antwortete nichts mehr/ alfo/ bafi fiöh auch ^pilatus verwunberte. '6 Gr pflegte aber ihnen auf baS Dßerfeß einen ©es fangenen los ¿u geben/ weldhen fie begehrten. 7 GS war aber einer/ genannt ©arabbaS/ gefangen mit ben *Slufrührifhen/ bie im Aufruhr einen ©iorb begangen hotten. 8 Unb bas ©olf gteng hinauf/ unb bot/ bap er thäte/ wie er pflegte. 9 *¡pdatuS aber antwortete ihnen : SPollet ihr/ bafi ich euch ben König ber Suben los gebe 1 10 Senner wupte/ baß ihn bie £chenprießer aus VERSIO HISPANICA. 7 Y había uno llamado Barrabás, que estaba preso con otros sediciosos, por haber hecho una muerte en una revuelta. 8 Y como concurriese el pueblo, comenzó á pedirle Ja gracia que siempre les hacia. 9 Y Pilato les respondió, y dixo : ¿ Queréis que os suelte al Rey de los Judíos ? 10 Porque sabia, que por envidia lo habían entregado los Príncipes de los Sacerdotes. 11 Mas los Pontífices incitáron á la gente para que les soltase ántes á Barrabás. 12 Y Pilato les respondió, y dixo otra vez : i Pues qué queréis que haga del Rey de los J udios ? 13 Y ellos volviéron á gritar: Crucifícale. 14 Mas les decía Pilato : ¿ Pues qué mal ha hecho? Y ellos gritaban mas: Crucifícale. 15 Y Pilato, queriendo contentar al pueblo, les puso en libertad á Barrabás, y después de haber hecho azotar á Jesus, le entregó para que le crucificasen. 16 Y los soldados le lleváron al àtrio del Pretorio, y convocan toda la cohorte, 17 Y le visten de púrpura, y texiendo una corona de espinas, se la pusiéron. 18 Y comenzáron á saludarle: Dios te salve, Rey de los Judíos. 19 Y le herían en la cabeza con una caña ; y le escupían, é hincando las rodillas, le adoraban. £0 Y después de haberle escarnecido, le desnudaron de la. púrpura, y le vistiéron sus ropas; y le sacan fuera para crucificarle. 21 Y compelieron á uno que pasaba, Simon Cirenèo, que venia de una granja, padre de Alexandro, y de• Rufo, á que cargase con la Cruz de Jesus. 22 Y lo llevan á un lugar llamado Gól-gotha : que se interpreta lugar de la Calavera. 23 Y le daban á beber vino mezclado con mirra, y no lo tomó. 24 Y después de haberle cruci fi cado, re par-tiéron sus ropas, echando suertes sobre ellas, para ver lo que llevaría cada uno. 25 Era pues la hora de tercia, quando lo crucificaron. 26 Y el título de su causa tenia esta inscripción: EL REY DE LOS JUDIOS. 27 Y crucificáron con él dos ladrones ; el uno á su derecha, y el otro á su izquierda. 28 Y se cumplió la Escritura, que dice : Y fué contado con los malos. 29 Y los que pasaban, blasfemaban de él, moviendo sus cabezas, y diciendo: Ah, el que derribas el templo de Dios, y en tres dias lo reedificas : 30 Sálvate á tí mismo, y desciende de la Cruz. 31 Y de esta manera, escarneciéndole también los Príncipes de los Sacerdotes con los Escribas, decian unos á otros: A otros salvó, á sí mismo no puede salvar. 32 El Christo, el Rey de Israel descienda ahora de la Cruz, para que lo veamos, y creamos. También los que estaban cruciti, cados con él, le denostaban. 3.3 Y quando fué hora de sexta, se cubrió de tinieblas toda la tierra hasta la hora de nona. S SAN MARCOS, XV. 57 Y levantándose unos, atestiguaban falsamente contra él, diciendo: 58 Nosotros le hemos oido decir: Yo destruiré este templo hecho de mano, y en tres dias edificare otro no hecho de mano. 59 Y no se concertaba el testimonio de ellos. 60 Y levantándose en medio el Sumo Sacerdote, preguntó á Jesús, diciendo: ¿No respondes alguna cosa, á lo que éstos atestiguan contra tí ? 61 Mas él callaba, y nada respondió. Le volvió á preguutar el Sumo Sacerdote, y le dixo : i Eres tú el Christo, el Hijo de Dios bendito ? 62 Y Jesús le dixo: Yo soy: y vereis al Hijo del hombre sentado á la diestra del po er de Dios, y venir con las nubes del cielo. 63 Entónces el Sumo Sacerdote, rasgando sus vestiduras, dixo: ¿ Que necesitamos ya de testigos? 64 ¿Habéis oido la blasfemia? ¿־Qué os parece ? Y le condenáron todos ellos á que era reo de muerte. 65 Y algunos comenzáron á escupirle, y cubriéndole la cara, le daban golpes, y le decian: Adivina: y los Ministros le daban de bofetadas. 66 Y estando Pedro abaxo en el átrio, llegó una de las criadas del Sumo Sacerdote : 67 Y quando vió á Pedro, que se calentaba, clavando en él los ojos, le dixo: Y tú con Jesús Nazareno estabas. 68 Mas él lo negó, y dixo : Ni le conozco, ni sé lo que dices. Y se salió fuera delante del átrio, y cantó el gallo. 69 Y viéndole de nuevo la criada, comenzó á decir á los que estaban presentes: Este de ellos es. 70 Mas él lo negó otra vez. Y poco después los que allí estaban, decian á Pedro: Verdaderamente tú de ellos eres: porque eres también Galiléo. 71 Y él comenzó á maldecirse, y á jurar: No conozco á ese hombre, que decís. 72 Y en el mismo punto cantó el gallo la segunda vez. Y se acordó Pedro de la palabra, que Jesús le había dicho: Antes que el' gallo cante dos veces, me negarás tres veces, Y comenzó á llorar. CAP. XV. Y LUEGO por la mañana teniendo consejo los Príncipes de los Sacerdotes con los Ancianos, y los Escribas, y todo el con-c ilio, haciendo atará Jesús, le lleváron, y entregáren á Pilato. 2 Y Pilato le preguntó: ¿־ Eres tú el Rey de los Judíos? Y él respondiendo le dixo: Tú lo dices. 3 Y los Príncipes de los Sacerdotes le acusaban de muchas cosas. 4 Y Pilato le preguntó otra vez, dicien do: ¿־ No respondes nada? mira, de quántas cosas te acusan. 5 Mas Jesús ni aun con eso respondió, de modo que se maravillaba Pilato. 6 Pero acostumbraba en el dia de la fiesta dar libertad á uno de los presos, qualquiera que ellos pidiesen. ^ VERSIO ITALIANA. SAN MARCO, XV. dizione, i quali aveano fatto micidio nella sedizione. 8 E la moltitudine gridando, cominciò a domandare che facesse come sempre avea lor fatto. 9 E Pilato rispose loro, dicendo, Volete eh’ io vi liberi il Re de’ Giudei? 10 (Perciochè riconosceva bene che i principali sacerdoti glielo aveano messo nelle mani per invidia.) 11 Ma i principali sacerdoti incitarono la moltitudine a chieder che piò tosto liberasse loro Barabba. 12 E Pilato, rispondendo, da capo disse loro, Che volete adunque eh’ io faccia di colui che voi chiamate Re de’ Giudei. 13 Ed essi di nuovo gridarono, Crocifiggilo. 14 E Pilato disse loro, Ma pure, che male ha egli fatto? Ed essi vie più gridavano, Crocifiggilo. 15 Pilato adunque, volendo soddisfare alla moltitudine, liberò loro Barabba. E, dopo aver flagellato Gesù, lo diede loro in mano, per esser crocifisso. 16 Allora i soldati lo menarono dentro alla corte, eh’ è il Pretorio, e raunarono tutta la schiera. 17 E lo vestirono di porpora: e contesta una corona di spine, gliela misero intorno al capo, 18 Poi presero a salutarlo, ed adire, Bene stii, Re de’ Giudei. 19 E gli percuotevano il capo d’ una canna, e gli sputavano addosso: e, postisi in-ginocchioni, l’ adoravano. 20 E, dopo che 1’ ebbero schernito, lo spogliarono della porpora, e lo rivestirono de’ suoi propi vestimenti : e lo menarono fuori, per crocifiggerlo. 21 Ed angariarono a portar la croce d’ esso un certo passante, detto, Simon Cireneo, padre d’Alessandro, e di Rufo, il qual tornava da’ campi. 22 E menarono Gesù al luogo, detto, Golgota: il che, interpretato, vuol dire, 11 luogo del Teschio. 23 E gli diedero bere del vino condito con mirra : ma egli non lo prese. 24 E, dopo averlo crocifisso, spartirono i suoi vestimenti, tirando la sorte sopra essi, per saper ciò che ne torrebbe ciascuno. 25 Or era 1’ ora di terza, quando lo crocifissero. 26 E la soprascritta del maleficio che gli era apposto era scritta disopra a lui, in questa maniera, IL RE DE’ GIUDEI. 27 Crocifissero ancora con lui due ladroni, l’ un dalla sua destra, e 1’ altro dalla sinistra. 28 E s’ adempiè la Scrittura che dice, Ed egli è stato annoverato fra’ malfattori. 29 E coloro che passavano ivi presso 1’ ingiuriano, scotendo il capo, e dicendo, Eia, tu che disfai il Tempio, ed in tre giorni lo riedifichi : 30 Salva te stesso, e scendi giù di croce. 31 Simigliantemente ancora i principali sacerdoti, con gli Scribi, beffandosi, dicevano 1’ uno all’ altro, Egli ha salvati gli altri, e non può salvar sè stesso. 32 Scenda ora giù di croce il Cristo, il Re d’Israel ; acciocché noi lo veggiamo, e crediamo. Coloro ancora eh’ erano stati crocifissi con lui 1’ ingiuriavano. 33 Poi, venuta 1’ ora sesta, si fecero tenebre per tutta la terra, infino all’ ora di nona. 57 Allora alcuni, levatisi, dissero falsa testimonianza contr’ a lui : dicendo, 58 Noi 1’ abbiamo udito che dicea, Io disfarò questo Tempio, fatto d’opera di mano, ed in tre giorni ne riedificherò un’ altro, che non sara fatto d’ opera di mano. 59 Ma, non pur così la lor testimonianza era corforme. 60 Allora il sommo Sacerdote, levatosi in piè quivi in mezzo, domandò a Gesù, dicendo, Non rispondi tu nulla? che testimoniano costoro contr’ a te ? 61 Ma egli tacque, e non rispose nulla. Da capo il sommo Sacerdote lo domandò, e gli disse, Sei tu il Cristo, il Figliuol del Benedetto? 62 E Gesù disse, !Si, io il sono : e voi vedrete il Figliuol dell’ uomo sedere alla destra della Potenza, e venire con le nuvole del cielo. 63 E ’1 sommo Sacerdote, stracciatesi le veste, disse, C’ abbiamo noi più bisogno di testimoni ? 64 Voi avete udita la bestemmia: che vi pare? E tutti lo condannarono,pronunziando eh’ egli era reo di morte. 65 Ed alcuni presero a sputargli addosso, ed a velargli la faccia, ed a dargli delle guanciate : ed a dirgli, Indovina. Ed i sergenti gli davano delle bacchettate. 66 Or, essendo Pietro nella corte di sotto, venne una delle fanti del sommo Sacerdote. 67 E, veduto Pietro che si scaldava, lo riguardò in viso, e disse, Ancora tu eri con Gesù Nazareno. 68 Ma egli lo negò: dicendo, Io non lo conosco, e non so ciò che tu ti dica. Ed uscì fuori all’ antiporto, e ’1 gallo cantò. 69 E la fante, vedutolo di nuovo, cominciò a dire a quelli eh’ erano quivi presenti, Costui è di quelli. 70 Ma egli da capo lo negò. E, poco stante, quelli ch’erano quivi dissero di nuovo a Pietro, Veramente tu sei di quelli: perciochè tu sei Galileo, e la tua favella ne ha la simiglianza. 71 Ma egli prese a maladirsi, ed a giurare, lo non conosco quell’ uomo che voi dite. 72 E ’1 gallo cantò la seconda volta : e Pietro si ricordò della parola che Gesù gli avea detta, Avanti che ’1 gallo canti due volte, tu mi rinegherai tre volte. E si mise a piagnere. CAP. XY. E, SUBITO la mattina, i principali sacerdoti con gli Anziani, e gli Scribi, e tutto ’1 Concistoro, tenuto consiglio, legarono Gesù, e lo menarono, e lo misero in man di Pilato. 2 E Pilato gli domandò, Sei tu il Re de’ Giudei? Ed egli, rispondendo, gli disse, Tu ’1 dici. 3 Ed i principali sacerdoti 1’ accusavano di molte cose : ma egli non rispondeva nulla. 4 E Pilato da capo lo domandò ; dicendo, Non rispondi tu nulla? vedi quante cose costoro testimoniano contr’ a te. 5 Ma Gesù non rispose nulla più : tal che Pilato se ne maravigliava. 6 Or ogni festa egli liberava loro un prigione, qualunque chiedessero. 7 Or v’ era colui, eh’ era chiamato Barabba, eh’ era prigione co’ suoi compagni di se- 37