BIBLIA. POLYGLOTT A, Evangelium Marci, XIY. VERSIO ANGLICANA. MARK, XIV. The Agony in the Garden. I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all. 32 And“ they came to a place which was named Gethseinane: and he saith to his disciples. Sit ye here, while I shall pray. 33 And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore Institution of the Lord's Supper. amazed, and to be very heavy ; 34 And saith unto tnem, Myc soul i exceeding sorrowful unto death : tarry ye here, and watch. 35 And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed/that, if it were possible, the hour might pass from him. 36 And he said/ Abba, Father, all things are possible unto thee ; take away this cup from me : nevertheless * not what I will, but what thou wilt. . 37 And he cometh, & findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou ? couldest not thou watch one hour l 38 Watch ye, and pray, lest ye enter into temptation. The * spirit truly is ready, but the flesh if weak. 39 And again he went away, and prayed, and spake the same words. 40 Ana when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him, 41 And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the 0 hour is come: behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners. 42 Rise up, let us go; lo, he that be-trayeth me is at hand. 43 And? immediately, while he yet, spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multituder with swords and staves, from the chief priests* and the scribes and the elders. 44 And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever 1 shall kiss,״ that same is he: take him, and lead him away safely. 45 And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master,“ master; and kissed him. 46 And they laid their hands on him, and took him. 47 And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear. 48 And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thiei, with swords and with staves to take me t 49 I was daily with you in the temple, teaching, and ye took me not: but the scriptures“ must be fulfilled. 50 And * they all forsook him, and fled. 51 And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body ; and the young men laid hold on him: 52 And he left¿ the linen cloth, and fled from them naked. 53 And® they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes. 54 And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire. 55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death ; and found none. 56 For* many bare false witness against him, but their witness agreed not together. y or ,psalm. 8 She hath done what she could : she is come aforehand to anoint my body to the burying. 9 Verilv l say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her. 10 And*'Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betrayd him unto them. 11 And when they heard it, they were glad, and promised to give him * money. And he sought how he might conveniently betray him. 12 And the first day of* unleavened bread, when they /3 killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare, that thou mayest eat the passover ? 13 And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go* ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water : follow him. 14 And wheresoever he shall go in, say ye to the good man of the house, The Master”* saith, Where is the guest-chamber, where I shall eat״ the pass-over with my disciples 1 15 And he will shew you a large upper room furnished and prepared : there make ready for us. 16 And his disciples went forth, and came into the city, and found*’-as he had said unto them: and they made ready the passover. 17 And in the evening he cometh with the twelve. 18 And as they sat and did eat, Jesus said, Verily 1 say unto you, One of you which eateth® with me shall betray me. 19 And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it 11 and another said, Is it I ? £0 And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish. 21 The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed ! good"’ were it for that man if he had never been born. 22 And* as they did eat, Jesus took bread, and blessed, & brake it, and gave to them, and said, Take/ eat; this is my body. 23 And he took the cup ; and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it. 24 And he said unto them. This*־ is my blood of the new testament, which is shed for many. 25 Verily l say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink itcnew in the kingdom ot God. 26 And when they had sung an 7 hymn, they went out into the Mount of Olives. 27 And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written,/ 1 will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered. 28 But^ after that I am risen, I will go before you into Galilee. 29 But* Peter said unto him. Although all shall be offended, yet will not I. 30 And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. 31 But he spake the more vehemently,If TEXTUS GRÆCUS. EYAITEA ION KATA MAPKON, XIV. 32 Kai ëpxovTcu et? %arplov oí! to ovopa TeOanpavr!' nal Xéyet roïs paOnraïs avròv’ Ka0/o־aTe S)ò6 et»? npoaevÇcopat. 33 Kaì napaXapßdvet TovIIeTpov, Kat 6 to/ 'laKwßov, Kat ’icoávvnv petí'éavTOv' Kai rçpfaסד eKÖapßeXaOat Kai dÔnpoveïv. 34 Kat Xéyet avroïs’ UepíXvnós kanv r! pov ew? Üavárov' peivare coòe, Kai ypnyopeïre. 35 Kat *7rpoeXtícov' ptKpòv, ëneaev erri 7r¡s yr¡s’ Kai npoanvX€ro, tva e1 òvvaróv kam, napéXtìr! dir’ avrov r¡ ¿opa. 36 KateXeyei/‘ ,Aßßä 6 narr!p, návra òvvant o־ot* napéveyKC to n0Tt!p10v dn e/jlov tovto* ¿iXX' ou ri eyco tíéXtú, dXXct ti «tú. 37 Kai epxerat, Kai evpioKei avrovs Katíev-òotaa?* Kat Xéyet rôp Tlérpip' lipcov, KaOevòets; owe to־xvo־a? piav ¿׳pai7 ׳pr!70piio־at ; 38 rpu70petT6 Kat 7rpoo־eóxea־#e, tva pr¡ eia-éXtínre et? netpaapóv' tò ptèv nvevpa npótìu-pov, h òè o־àp£ datíevrjs. 39 Kat iráXiv areeXÒìov npoativÇaro, tÒj׳ avròv Xóyov elncóv. _ 40 Kat vnoajpéipas evpev avrovs c náXtv' KaQevòovTaf’ r!aav yàp 01 ocptíaXpol ai/rwv hßeßapnpévod’ Kai ol׳k fiòetaav ri avrtp à7ro-KptOwat. 41 Kaì ëpxçraL to rpirov, Kai Xéyei avroïs' KaôeéôeTe ct¿• Xotnòv Kai dvanaveatíe' diré-Xet/' r!XÖeע r¡ ¿opa' lòov, 7rapaòiò0Ta1 o vlós t ov dvtípwnov et? t«? x€*-Pa? twv dpap tcoXwv. 42 ,Eyeipeatíe, ayoopev’ iòoù, ¿ napaôtôovs pe nyyixe. 43 Kat evtíétxi ?, ert aiiTov XaXovvros, ir apa* yíverat ’Ioúóa?, eí? ctüt׳* twi׳ òwòeKa, Kai per avTOv oxXoç noXiis perd pa%a1pijov Kai ÇùXoùv, 7rapà tÜ)v ,Apxiepéœv, Kai röov Tpapparécov, Kai töüv UpeaßvrXpuiv. 44 Aeèdoxei òè d napaòtòovs avròv aúaanpov avroïs, XéycùV "Ov av (piXtjarw, avrò? eart" KpaTt7]v èfrçXÔÊTe perd paxaipwv Kai fúXwv cvXXaßeXv peי ,״ 49 KaÖ’ tipépav npr!v זדpò? vpä? èv tm tepS ¿tóácTKWv, Kat ouK CKpaT^craré pe. AXX ’iva ■irXnpoodwGiv ai y paipai. 50 Kat d eco? ëcrco e’t? Tt]v avX'tjv tov Apxtepéco?' Kat r¡v cvyKaOrjpevo? pertt toov vnripeTwv, Kat Oeppatvôpevoç Trpò? tò 0w?. 55 Ot áé ,Apxtepet? Kat oXov to cvveòpiov kÇr]T0vv Kara tov ,Iriaov papruptav, €is tÒ tìavaTÒoaai ai)tov' Kai oi>X evpiGKov. י י ^ 56 TloXXoi yàp expevòopapTÙpovv Kar a1nrñ\ Kai iaai al paprvpiat ovk >)aav. 8 ״O “elxevl avrr¡, erroír¡ç eùxaipco? avTOV nrapaòtp. 12 Kat Tri TrpcÓTT7 npépet tcóv d^ópoiv, ore Trácrxa eàvov, Xéyovaiv avTW oí patín avTov" !loó OéXetç dneXdôvreç éroipáacopev iva (páyris to Trácrxa; 13 Kat drrooTeXXei òóo twv pa9f]T0óv avròv, kaì Xéyet aurot?" ,Ynayere et? ryy nóXiv’ Kaì à7ravT»7crec vpïv avöpwTro? Kepáptov iiáaTO? ßaara^cov' dKoXovtírjaare avrà). ^ י 14 Kaì 07tov tàv eiaéXtí*7, eircare Tcp_0tK0 òeanórri, bri 6 òtòàaKaXos Xéyet’ IIoü ecrrt tò KaraXvpa 07tov rò Trácrxa perd rcóv patín TltìV uov (pàytà ; ' 15 Kat aÓTÒ? vpXv òei%et^a dvóoyeov' péya earpcapévov, d '¿totpov^" exei érotpàaaTe jipiv 16 Kaì eÇtiXOov oí patínrai avròv, Kaì r¡Xtío 1 et? rr]v דróXtv, Kai eópov Kadcoç einev avTOÏç־ Kai nroipaaav rò 7ráaxa. 17 Kaì h\[/íaí yevopévw epxerat pera twv òcóòeKa. י י f 18 Kaì dvaKeipévuov avreov, Kaì kadióvjai, eiVev ó ,Incrov?* ’Apr¡v Xéyoo vpïv? ort eh ef vpuìv ttapaòcbaet ju.e, ó èatì'uav per epov. 19 Oi_ òè np!javT& X17׳retatíat, Kat Xé7etv avTui 6T? Katí' et?' Mr] Tt kyù)’, dKaì aXXo? Tt èyco ;1 ( _ י r י 20 *O òè ddn0Kp1tíeh\ einev avr oh’ Et? è twv òcóòeKa ó epßanropevos per èpov eì? tò tp vßXiov. 21 *O pèv 1׳iò? tov dvtípcbnov vnáyet, Katíó)? yéypanTat 7repì avròv' ovai òe tw àv0pcó7ra) eKetvcp òt’ ov ó uiò? tov dvtípoónov napaòiòorai KaXòv r¡v aîlü), et ¿k eyevvrjtín ò avOpconoçhKeïvoç. 22 Kaì eatítóvTcav avrcóv^ Xaßcov 6 ’irçcrov? dpTov, evXoynaaç èicXacre, tc; eòwKev avroh, Kai eine’ Außere,0 tpetjere'1 t5to è?t tò awpà px. 23 Kaì Xaßi'ov d tò1 norriptov, evxapiGTrjaaç eòcoKev aì׳T0ì?■ Kaì en tov eÇ avròv nàvreç. 24 Kaì eÌTrev auro!?’ Toùto earn rò aipà p& dròl rr!s ®Katvijs' étatír¡Kr¡s, to nepi דroXXtòv t'KXv1׳o/i.evov. 25 *Ap'nv Xéyco vpïv, ori oukÍti ou pb *Trico1 è.K tov * 7evv»׳fjaaTó?l Tñ? dpnéXov, eco? t>7? npépas eKeivns, ot av avrò 7rtv