BIBLIA POLYGLOTTA, Evangelium Matthæi,. XXIV. VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. S. MATTHIEU, XXIV. choses viendront sur cette génération. 37 Jérusalem, Jérusalem, qui tues les Prophètes, et qui lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfans, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne /’avez pas voulu! 38 Voici, votre demeure va devenir déserte. 39 Car je vous dis, que désormais vous ne me verrez plus, jusqu’à ce que vous disiez, Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. n t CHAP. XXIV. vOMME Jésus sortoit du Temple et qu’il s’en alloit, ses Disciples vinrent pour lui en faire considérer les édifices. 2 Et Jésus leur dit: Voyez-vous tous ces bûtimens? Je vous dis en vérité, qu’il ne restera ici pierre sur pierre qui 11e soit renversée. 3 Et s’étant assis sur la montagne des ־ Oliviers, ses Disciples vinrent à lui en particulier, et lui dirent: Dis-nous quand ces choses arriveront, et qu’il sera le signe de ton avènement et de la fin du monde. 4 Et Jésus répondant, leur dit : Prenez garde que personne ne vous séduise. 5 Car plusieurs viendront en mon nom, disant : Je suis le Christ; et ils séduiront beaucoup de gens. 6 Vous entendrez parler de guerres, et de bruits de guerres : prenez garde de vous troubler; car il faut que toutes ces choses arrivent; mais ce ne sera pas encore la fin. 7 Car une nation s'élèvera contre une autre nation,et un Royaume contre un autre Royaume ; et il y aura des famines, des pestes, et des tremblemens de terre en divers lieux. 8 Mais tout cela ne sera qu'un commencement de douleurs. 9 Alors ils vous livreront pour être tourmentés, et il vous feront mourir; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom. 10 Alors aussi plusieurs se scandaliseront,et se trahiront, et se haïront les uns les autres. 11 Et plusieurs faux Prophètes s’élèveront, et séduiront beaucoup de gens. 12 Et par ce que l’iniquité sera multipliée, la charité de plusieurs se refroidira. 13 Mais celui qui aura persévéré jusqu’à la fin, sera sauvé. 14 Et cet Evangile du Royaume de Dieu sera prêché par touté la terre,pour servir de temoi-g nage à toutes les nations; et alors la fin arrivera. 15 Quand donc vous verrez dans le lieu saint l’abomination qui cause la désolation, et dont le Prophète Daniel a parlé, que celui qui le lit y fasse attention. 16 Alors, que ceux qui seront dans la Judée, s’enfuient aux montagnes; 17 Que celui gui sera au haut de la maison, ne descende point pour s'arrêter à emporter quoi que ce soit de la maison ; 18 Et que celui gui est aux champs ne retourne point en arrière, pour emporter ses habits. 19 Malheur aux femmes qui seront enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là! 20 Priez que votre fu-ite n’arrive pas en hiver, ni en un jour de Sabbat. 21 Car il y aura une grande affliction, teiie que,depuis le commencement du monde jusqu’à présent, il n’y, en a point eu, et qu’il n’y en aura jamais de semblable. 22 Que si ces jours-là n’avoient pas été abrégés, personne n’échapperoit ; mais ils F prières ; à cause de cela vous serez punis d’autant plus sévèrement. 15 Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites! car vous courez la mer et la terre, pour faire un prosélyte; et quand il l’est devenu, vous le rendez digne de la géhenne deux fois plus que vous. 16 Malheur à vous, Conducteurs aveugles, qui dites: Si quelqu'un jure par le temple, cela 11’est rien ; mais celui qui aura juré par l’or du temple, est obligé détenir son serment! 17 Insensés et aveugles ! Car lequel est le plus considérable, ou l’or, ou le temple qui rend cet or sacre? 18 Et si quelqu’un, dites-vous, jure par l’autel, cela n’est rien; mais celui qui aura juré par le don qui est sur Vautel, est obligé de tenir son serment. 19 Insensés et aveugles! Car lequel est le plus grand; le don, ou l’autel qui rend ce don sacré ? 20 Celui donc qui jure par l’autel, jure par l’autel, et par ce qui est dessus. 21 Et celui qui jure par le temple, jure par le temple et par celui qui y habite. 22 Et celui qui jure par le ciel, jure par le trône de Dieu, et par celui qui est assis dessus. 23 Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites! car vous payez la dîme de la menthe, de l’anet et du cumin, et vous négligez les choses les plus importantes de la loi, la justice, la miséricorde et la fidélité. Ce sont là les choses qu’il falloit faire, sans néanmoins omettre les autres. 24 Conducteurs aveugles, qui coulez un moucheron, et qui avalez un chameau. ?5 Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites! car vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, pendant qu’au-dedans vous êtes pleins de rapines et d’intempérance. 26 Pharisien aveugle, nettoie premièrement le dedans de la coupe et du plat, afin que ce gui est dehors devienne aussi net. 27 Malheur à vous,Scribes et Pharisiens hypocrites! car vous ressemblez à des sépulcres blanchis, qui paroissent beaux par dehors; mais qui, au-dedans, sont pleins d’ossemens de morts, et de toute sorte de pourriture. . 28 De même aussi au-dehors vous paroissez justes aux hommes, mais au-dedans, vous êtes remplis d’hypocrisie et d’injustice. 29 Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites ! car vous bâtissez les tombeaux des Prophètes, et vous ornez les sépulcres des justes; 30 Et vous dites: Si’nous eussions été du tems de nos pères, nous ne nous serions Α 31 Ainsi vous êtes témoins contre vous-mêmes, que vous êtes les enfans de ceux qui ont tué les Prophètes. 32 Vous donc aussi, vous achevez de combler la mesure de vos pères. 33 Serpens, race de vipères, comment éviterez-vous le jugement de la géhenne? 34 C’est pourquoi, voici, je vous envoie des Prophètes, des Sages, et des Scribes ; vous ferez mourir et vous crucifierez les uns ; vous ferez fouetter les autres dans vos Synagogues ; et vous les persécuterez de ville en ville ; 35 ׳ Afin que tout le sang innocent qui a été répandu sur la terre, retombe sur vous, depuis le sang d’Abel le juste, jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l’autel. 3b" Je vous dis en vérité, que toutes ces 13 S3on gerjlôrunaSevufûUm.' • ' ?0£ûtÎf)&i 24. {Sem Gute ter üBelt, 38 ©iei;e; euer&au* foll eud; wüßegelaßen werten. 39 Denn id) jage eud;: werbet mid) »on jefjt an nl$t fe&en; bi* i&r fprecfcet.: belebet feu/ ber fca fommt im üiamen fce* £>errn! 2)0$ 24 Kapitel. Unb Sefu* gteng (ßnweg non bem Sempel; unb feine Süngcr traten 311 itjm; baß fle iijm jeigten be* Dempel* ©ebäube. 2 3efu* aber fprad) ju ihnen: ©el;et ifir nid;t ba* ah U*? -22abth4)/ ich fage eu$:©s wirb hie nid)t einStein auf bem anbern bleiben;־ber nid)t jerbrodjen werbe. 3 Unb al* er auf bem Delbcrgefaß; traten ju ihm feine jünger befonber*; unbfpradjen: ©age uns; wenn wirb ba* gefd;eben; unb welche* wirb ba* Reichen fepn beiner gufunft; unb ber $©e!t ©nbe? 4 3cju* aber antwertete/unb fptach ju ihnen: ©es het JU; baß euch nicht jemanb perführe. 5 Denn e* roerben niele iommen unter meinem £Raj men/ unb fagen : 3d) bin fEhrijtu* ; unb werben iBiele perführen. 6 Shr werbet l;örenihtege;unb©ef$reD twnihiegen; febetjU/ unb erfchredet nicht. Da* muß jum etßen alle* gefd;ehen ; aber e* iß noch nid)t ba* (Snbe ba. 7 Denn** wirfrß d> empören einiöolf.über ba* anbere/ unb ein^önigreid) über ba* anbere/unb werben fepn^es jlilenj unb theure geh/ unb (Srbbeben hin unb wieber. 8 Da wirb jTch allererß bte 9ioth anheben. 9 $Ü*bann werben fle euch überantworten inDrübfal; unb werben euch tobten. Unb ihr müjfet gehaffet wer! ben um meine* SRamen* willen; pon allen ißölfern. 10 Dann werben fleh Ptele cirgern;unb werben fleh unter einanber perrathen; unb werben ß$ unter einanber halfen. 11 Unb e* werben fTch ricle falßhe *¡Propheten erheben/ unb werben $3tele perführen. 12 Unb bieweil bte Ungeredjtigfett wirb überhanb nehmen; wirb bie Utebe in fielen erfalten. 13 SCer aber beharret bi* an* Gnbe;ber wirb felig. 14 Unb e* wirb geprebiget werben ba* ©pangelium uom Sfieidj in ber ganzen $03elt; ju einem geugn.fj über alle ißölfer; unb bann wirb ba*©nbe fommen. 15 Söenn ihr nun feben werbet ben ©räuel ber 33erwiißung; bauon gefagt iß burch ben *¡Propheten Daniel; baß er ßehe an ber heiligen ©tätte; (wer ba* liefet; ber merfe barauf ) 16 5tl*bann ßieheaufbie 83erge; wer tm Sübifhen ilanbe iß. 17 Unb wer auftem Dach iß; berßeige nicht her» nieber; etwa* au* feinem £)aufe ju holen. 18 Unb wer auf bem gelbe iß; ber lehre nicht um; feine Kleiber ju holen. 19 -SKehe aber ben ©chwangern unb ©äugern ju bereit! 20 S3ittet aber; baß eure $lu$t nicht geßfjet;{ im hinter; ober am ©abbath. 21 Denn e* wirb al*bann eine große Drübfhl fepn; al* nid;t gewefen iß oon Einfang ber 3X>elt bteher; unb al* auch nicht werben wirb. 22 Unb wo biefe Sage nicht würben perlürjet; fo würbe lein 2J?enfd) felig (errettet); aber um ber £lu** erwählten willen werbe bie Sage perlürjet. 23 ©0 al*bann jemanb ju euch wirb fagen : ©iehe; hie iß £f)rißu*; ober ba; fo feilt ihr* nicht glauben. 24 Denn e* werben falfche Sbrißi unb falfdje *¡Propheten aufßehen; unb groffe Reichen unb •Söuns ber thun; baß Perführet werben in ben Snthum (wo e* mcglih wäre) auch bie 3lu*erwählten. 25 ©iehe; ich habe e* euch juoor gefagt. 18 baß ihr einen jjubengenojfen machet; unb wenn er* geworben iß; macht ihr au* ihm einitinb ber 4?ölle; ¿wiefältig mehr; benn ihr fepb. 16 Sßebe eud;; nerblenbete Leiter; bie ihr faget: Uüer ba fchwöret bep bemSempel; ba* iß nicht*; wer aber fhwöret bep bem@olbe amSempel/ber iß fchulbig. 17 Sb* Darren unb 83ltnbe! wa* iß größer; ba* ©olb; ober ber Sempel; ber ba* ©olb heiliget? 18 SSerba fhwöret bep bem Elitär; ba* iß nicht*; wer aber fhwöret bep bem £>pfer; ba* broben iß; ber iß fhulbtg. 19 3hr Darren unb sölinbe! wa* iß grö.ffer; ba* Dpfer; ober ber Elitär; ber ba* ;Opfer heiliget? 20 Darum; wer ba fchwövet bep ben Elitär; ber fhwös ret bep bemfelben; unb bep allem; ba* broben iß. 21 Unb wer ba fhwöret bep bemSempcl/ber fchwöret bep bemfelbigen; unb bep bem;ber barinnen wohnet. 22 Unb werba fchwöret bepbemcpimmel/ber fchwöret bep bem ©tul;l ©otte*; unb bep bem; ber barauf ßfct. 23 ?ßeheeuch; ©chriftgelehrde unb ipharifäer; ihr Heuchler; bie ihr perjehntet bie SOlanje; Sill unb Kümmel; unb laßt bahinten ba*©chwerße im ©efeh; nemlich ba* ©ericht; bte iöarmherjigfeit unb ben ©lauben. Dieß füllte man thun;unb jene* nicht laffen. 24 3hr nerblenbete Leiter; bie ihr SRütfen feiget; unb $ameele perfchludet. 25 Söehe euch; ©chrtftgelebrte unb ipharifäer; ihr i)eudhler/ bie ihr bie 83e.het unb ©(büffeln ou*men־ tig reinlich haltet; inwenbig aber iß* poll Sfiaube* unb graffe*. 26 Du blinber ^pharifier; reinige jum erßen ba* 3nmenbige am 93edjer unb ©c^üffel; auf baß auch ba* ׳Qluöwenbige rein werbe. 27 Söeheeudh/ ©chriftgelehrte unb^pharifäer; ihr Heuchler; bie ihr gleich,fepb wie bie übertünd)ten ©räber; welche au*wenbig hübfh fheinen; aber ins wenbig ßnb fle vollerSobtenbeine; unb alleöUnßat*. 23 QClfö auch ihr; uon auffen fheinet ihr uor ben QTlenfhen fromm; aber inwenbig fcpb ihr Poller i)euchelep unb Untugenb. 29 ׳,©ehe euch; ©