BIBLIA POLTGLOTTA, Evangelium Matthæi, XXIII VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA S. MATTHIEU, XXIII. des vivans. 33 Et le peuple entendant cela, admiroit sa doctrine. 34 Les Pharisiens ayant appris qu’il avoit fermé la bouche aux Sadducéens, s’assemblèrent. 35 Et l’un d’entr’eux, quiétoit Docteur de la loi,/’interrogea pour l’éprouver, et lui dit: 36 Maître, quel est le plus grand commandement de la loi? 37 Jésus luidit: Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme, et de toute ta pensée. 38 C’est là le premier et le grand commandement, 39 Et voici le second qui lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi même. 40 Toute la loi et les prophètes se rapportent à ces deux eommandemens. 41 Et les Pharisiens étant assemblés, Jésus les interrogea, 42 Et leur dit: Que vous semble-t-il du Christ? De qui doit-il être Fils? Ils lui répondirent: De David. 43 Et il leur dit: Comment donc David rappelle-t-il par l’esprit, son Seigneur, en disant: 44 Le Seigneur a dit à mon Seigneur. Assieds-toi à ma droite, j usqu’à ce q ue j’aie rnis tes ennemis pour te servir de marche pied ? 45 Si donc David l’appelle son Seigneur, comment est-ii son fils? 46 Et personne ne put lui répondre un seul mot; et depuis ce jour-là, personne n’osa plus l’interroger. * CH A P. XXIII. rxLORS Jésus parla au peuple, et à ses Disciples, _ 2 Et leur dit : Les Scribes et les Pharisiens sont assis sur la chaire de Moyse : 3 Observez donc, et faites tout ce qu’ils vous diront d’observer; mais ne faites pas comme ils font, par ce qu’ils disent et ne font pas. 4 Car ils lient des fardeaux pesans et insupportables, et les mettent sur les épaules des hommes ; mais ils ne voudroient pas les remuer du doigt. 5 Et ils font toutes leurs actions afin que les hommes les voient: car ils portent de larges phylactères, et ils ont de plus longues franges à leurs habits ; 6 Ils aiment à avoir les premières places dans les festins, et les premiers sièges dans les Synagogues ; 7 Et à être salués dans les places publiques, et à être appelés par les hommes, Maître, Maître. 8 Mais vous, ne vous faites point appeler Maître; car vous n’avez qu’un Maître, qui est le Christ; etpourvous, vous êtes tous frères. 9 Et n’appelez personne sur la terre votre •re; car vous n’avez qu’un seul Père, savoir, celui qui est dans les cieux. 10 Et ne vous faites point appeler Docteur; car vous n’avez qu’un seul Docteur, qui est le Christ. 11 Mais que le plus grand d’entre vous soit votre serviteur. 12 Car quiconque s'élèvera sera abaissé et quiconque s’abaissera sera elevé. 13 Mais malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites! par ce que vous fermez aux hommes le Royaume des cieux ; vous n’y entrez point, et yous n’y laissez pas entrer ceux qui voudroient y entrer. 14 Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites! car vous dévorez les maisons des veuves, en affectant de faire de longues F 7 Le Roi /,ayant appris, se rnit en colère, et y ayant envoyé ses troupes, il fit périr ces meurtriers, et brûla leur ville. 8 Alors il dit à ses serviteurs : Le festin des noces est prêt, mais ceux qui étoient invités n'en étoient pas dignes. 9 Allez donc dans les carrefours des chemins, et invitez aux noces tous ceux que vous trouverez. 10 Et ses serviteurs étant allés dans les chemins, assemblèrent tous ceux qu’ils trouvèrent, tant mauvais que bons, en sorte que la salle des noces fut remplie de gens qui étoient à table. 11 Et le Roi étant entré pour voir ceux qui étoient à table, aperçut un homme qui n’avoit pas un habit de noces. 12 Et il lui dit: Mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit de noces ? Et il eut la bouche fermée. 13 Alors le Roi dit aux serviteurs : Liez-le f>ieds et mains, emportez-le, et le jetez dans es ténèbres de dehors; c’est là qu’il y aura des pleurs et des grincemens de dents. 14 Car il y en a beaucoup d’appelés, mais peu d’élus. 15 Alors les Pharisiens s’étant retirés, consultèrent pour le surprendre dans ses dis cours. 16 Et ils lui envoyèrent de leurs disciples, avec des Ilérodiens, qui lui dirent. Maître, nous savons que tu es sincère, et que tu enseignes la voie de Dieu selon la vérité,sans avoir égard à qui que ce soit ; car tu ne regardes point l’apparence des hommes. 17 Dis-nous donc ce qu’il te semble de ceci: Est il permis de payer le tribut à César, ou non ? 18 Mais Jésus connoissant leur malice, leur dit: Hypocrites, pourquoi me tentez-vous ? 19.iVlontrez-moi la monnoie dont on paie le tribut. Et ils lui présentèrent un denier. 20 Et il leur dit: De qui est cette image et cette inscription? 21 Ils lui dirent: De César. Alors il leur dit: Rendez donc à César ce qui appartient à César, et à Dieu ce qui appartient à Dieu. 22 Et ayant entendu cette réponse, ils l’admirèrent ; et le laissant, ils s’en allèrent. 23 Ce jour-là, les Sadducéens, qui disent qu’il n’y a point de résurrection, vinrent à Jésus, et lui firent cette question: 24 Maître, Moyse a dit: Si quelqu’un meurt sans enfans, son frère épousera sa veuve, et suscitera lignée à son frère. 25 Or, il y avoit parmi nous sept frères dont le premier s’étant marié mourut; et n’ayant point eu d’enfans, il laissa sa femme à son frère. 26 De même aussi le second, puis le troisième, jusqu’au septième. 27 Or, après eux tous, la femme mourut aussi. 28 Duquel donc des sept sera-t-elle femme dans la résurrection ? car tous les sept l’ont eue. 29 Mais Jésus répondant, leur dit: Yous êtes dans l’erreur, par ce que vous n’entendez pas les Ecritures, ni quelle est la puissance de Dieu. 30 Car après la résurrection, les hommes ne piendront point de femmes, ni les femmes de maris ; mais ils seront comme les anges de Dieu qui sont dans le ciel. 31 Et quant a la résurrection des morts, n’avez-vous point lu ce que Dieu vous a dit: 32 Je suis le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob? Dieu n’est pas le Dieu.des morts, mais tl est le Di u 17 Шот 3tmSârof$«n. SJfottfyai 23. ©omrornehmßen ©ebct- 33 Unb ba fold&c¿ ba¿ iBolf fcörete; entfetten fle |Тф über feine Se&re. 34 S)a aber bte ф öarifaer t)öreten;baßerten0abbui cäernba¿SJiaulgeßopfethatte; rerfammelten fle |Тф. 35 Unb einer unter ihnen; ein 0hrfftgelehrter; nervte ihn; unb fprah : 36 ЯКефег; wehije¿ ijl ba¿ ucrnehmjle ©ebot im ©efetj? 37 Scfus aber fprah ;u ihm: £u feilt lieben ©ett; beinen £>errn; non ganzem £>erjen; non gans ;er 0eele; unb non ganzem ©emüthe. 38 2?ieß ijt ba¿ nornchmße unb gröjfeße ©ebot. 39 3?a¿ untere aber iß bem gleich : £>u follt beinen СЯафреп lieben al¿ Ыф felbß. 40 3n biefen ;menen ©ebotert hanget ba¿ ganjs ©efe§ unb bin Propheten. 41 g)a nun bie ©harifaer bep einanber waren; fragte fle £jefu¿; 42 Unb Гргаф : ©?ie bünfet еиф um ¿ftmßa? ©?eß©chn ijt er? ©te fpra^en: ^aoib¿. 43 Gr fprach ;u ihnen: ©?ie nennet ihr bcnn£a> nib im ©eifl einen £errn; ba er fagt: 44 £>er ¿err hat gefügt ;u meinem £errn: 0e$e Ьгф ;и meiner Siebten; bis baß 1ф lege beinegein.be ;um 0фете1 beiner $üjfe? 45 0o nun £at>ib ihn einen £errn nennet; wie ijt er benn fein 0ohn? 46 Unb niemanb fennte ihm ein ©?ort antworten, unb burfte аиф niemanb non bem Sage an hinfort il;n fragen. S)a¿ 23 Kapitel. <Г£\а rebete jjefu¿ ju bem ©olf; unb ;u feinen Süngern; 2 Unb fprab: &uf SJiofT¿ Stuhl fT&en bie 0d)riftgeIeörten unb ©harifaer. 3 Шиз nun; wa3 fte еиф fugen; ba¿ ihr halten follt; ba3 haltet unb ttjut¿; aber паф ihren ©?erfen follt ihr nid)t thun. 0ie fagen¿ wohLunb thun¿ nicht. 4 0ie hinten aber fфmere unb unerträglihe ©ür* ben; unb legen fle ben ©,ienfihen auf ben £al¿; aber fie wollen biefelbigen nidjit mit einem ginger regen. 5 Ш1е ihre ©?erfe aber thun fle; baß fle non ben Leuten gefehen werben. 0ie тафеп ihre£eni;eti tel breit; unb bie 0äume an ihren Kleibern groß. 6 0ie jlijen gerne oben an über Sifhe; unb in ben 0фи1еп. 7 Unb haben¿ gerne; baß fle gegrüffet werben auf bem ©iarft; unb non ben Ш?еп1феп Oiabbi genannt werben. 8 Шег ihr follt еиф nid;t Siabbi nennen laffen: benn Giner ift euer SJieißer; ifhrißu¿; ihr aber fepb alle ©rüber. 9 Unb follt niemanb ©ater heiffen auf Grben. benn Giner ijt euer ©ater; ber im Fimmel iß. 10 Unb ihr follt еиф laffen ©teijler nennen : benn Giner iß euer©?eißer; SThrißu¿. 11 SUr ©rcjfeße unter еиф foll euer Siener fepn. 12 Senn wer fid) felbß erhöhet; ber wirb erniebri* get; unb wer !Тф felbß ernitbriget; ber wirb erhöhet. 13 ©?ehe еиф; 0d)riftgelehrte unb ©harifaer; ihr £еиф1ег; bie ihr Ьаз £immelreih ^иГфНеГре! uor ben Ш?епГфеп; ihr Fommt niht hinein; unb bte hinein wollen; laßt Нимф! hinein gehen. 14 ©Jehe еиф; 0d)riftgelehrte unbsIharifder; ihr феиф1ег.. bie ihr ber ©?Urnen ipaufer frejfiet; unb wentet lange ©ebete t>cr: barum werbet ihr bejlo mehr ©erbammniß empfangen. 15 ©?ehe еиф; ©hriftgelehtte unb ©harifaer; ihr $>еиф1ег; bie ihr £anb unb ©3affer umziehet; töbteten fie. 7 Sa ba¿ ber König hörete; warb er jornig; unb fid)idle feine £eere au¿; unb braute biefe ©törber um; unb jünbete ihre 0tabt an. S Sa fprach er ;u feinen ®netten: Sie £ocfjjeit iß ;war bereitet; aber bie ©dfte waren¿ nidjt werth- 9 Sarum gehet hin auf bie 0trajfen; unb labet ;ur £ob;eit; wen ihr finbet. 10 Unb bie Knechte giengen au¿ auf bie 0traffen; unb brachten ;ufammen; wen fle fanben; ©öfe unb ©ute; unb bie Sifcjje würben alle voll. 11 Sa gieng ber König hinein; bie ©äße ;u befe* hen; unb fal) allba einen ©?enfihen; btr hatte Fern (jodReitliche¿ Kleib an; 12 Unb fprach ;u ihm: greunb; wt'ebijlbu heu ein gefommen; unb haß boänbe unbgüffe; unb werfet ihn in bie äuflerße ^•inßerniß l;inau¿; ba wirb fepn beulen unb gähn* f lappen. 14 Senn oiele ftnb berufen; aber wenige flnb auoerwählet. 15 Sa giengen bie ©fjarijaer hin; unb hielten einen Diath; wie fle ihn frengen in feiner Ulebe; 16 Unb fanbten ;u ihm ihre Sänger; famt^ero־ bi¿ Sienern; unb fprachen: ©ieijler; wir wijfen; baß bu wahrhaftig biß; unb lehreß ben -©?eg ©otte¿ recht; unb bu frageß nad) niemanb; benn bu achteß nicht ba¿ ^Infehen ber ©lenfdsen. 17 Sarum fage un¿; wa¿ bünfet bid)? Sß¿ reht; baß man bem Kaifer 3in¿ gebe; ober nicht? 18 Sa nunSefu¿ mertte ihre 0chaUheit; fpnih er: Shr Heuchler; wo¿ oerfudjt ihr mich? 19 ©?eifet mir bie ^¿münje. Unb fle reidjten ihm einen ©rofhen bar. 20 Unb er fpradh ;u ihnen: ©?eß iß ba¿ ©ilb unb bie Ueberfihrift? 21 0ie fprachen ju ihm: Se¿ Kaifer¿. Sa fprach er ;u ihnen: 00 gebet bem Kaifer; wa¿ be¿ Kaifer¿ ifl; unb ©ott; wa¿ ©otte¿ iß. 22 Sa fle ba¿ höreten; uerwunberten ße ßöh/nnb liejfen ihn; unb giengen baoon. 23 Sin bemfelbigen Sage traten ;u ihm bie 0ab־ bueäer; bie ba halten; e¿ fep feine Qtuferßebung ; unb fragten ihn; 24 Unb fprachen: ©?eißer;©?ofe¿ hat gefagt: 0o einer ßirbt; unb hat nicht Kinbet; fofoü fein ©ruber fein©3eib frepen; unb feinem ©ruber 0amen erweden. 25 SRun ßnb bep u^gemefen flehen ©rüber. Ser erße frepete; unb ßarb; unb bieweil er nicht 0amen hatte; ließ er fein ©>eib feinem ©ruber. 26 SejTelbigen gleichen ber anbere unb ber britte; bi¿ an ben flebenten. 27 3ut^t nö$ attcn ßfarb auch ba¿ ©?eib. 28 8lun inber^luferßehung; weffen©?eib wirb fie fepn unter ben flehen? 0ie haben fte ja alle gehabt. 29 Scfu¿ aber antwortete; unb fprach ju ihnen: Shr irret; unb wijßet bie 0«hrift nicht; noch Kraft ©otte¿. 30 Sn ber ^tuferßehung werben fie webet frepen; nod) flöh frepen laffen; fonbern fle flnb gleich wie bie Gngel ©otte¿ im Fimmel. 31 ipabt ihr aber nicht gelefen con ber Sobten 5(uf־ erßehung; ba¿ eud) gefagt iß uon ©ott; ba er fpricht: 32 S