BIBLIA POLYGLOTT A, Evangelium Matthæi, XIX. VERSIO GALLICA. 5 Et qu’il dit: C'est à cause de cela que l'homme quittera son père et sa mère, et qu'il s’attachera à sa femme, et les deux ne seront qu’une seule chair!׳ 6 Ainsi il ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair. Que l’homme ne sépare donc point ce que Dieu a uni. 7 Us lui dirent: Pourquoi donc Moyse a-t-il commandé de donner la lettre de divorce, quand on veut répudier sa femme ? 8 II leur dit : C’est à cause de la dureté de votre cœur, que Moyse vous a permis de répudier vos femmes ; mais il n’en étoit pas ainsi au commencement. 9 Mais moi je vous dis, que quiconque ré* pudiera sa femme, si ce n’est pour cause d’adultère ; et en épousera une autre, commet un adultère; etceluiqui épousera celle qui a été répudiée, commet aussi un adultère. 10 Ses Disciples lui dirent: Si telle est la condition de l’homme avec la femme, il ne convient pas de se marier. 11 Mais il leur dit: Tous ne sont pas ca-patles de cela, mais ceux-là seulement à qui il a été donné. 12 Car il y a des eunuques, qui sont nés tels dès le ventre de leur mère ; il y en a qui ont été faits eunuques par les hommes : et il y en a qui se sont faits eunuques eux-mêmes pour le Royaume des cieux. Que celui qui peut comprendre ceci le comprenne. 13 Alors on lui présenta de petits enfam, afin qu’il leur imposât les mains, et qu’il priât poux eux; mais les Disciples reprenoient ceux qui les présentaient. 14 Mais Jésus leur dit: Laissez ces petits enfans, et ne les empêchez point de venir a moi ; car le Royaume des cieux est pour ceux qui leur ressemblent. 15 Et leur ayant imposé les mains, il partit de là. 16 Et voici, quelqu’un s’approchant, lui dit: Mon bon Maître, que dois-je faire pour avoir la vie éternelle? 17 II lui répondit: Pourquoi m’appelles-tu bon? 11 n’y a qu’un seul bon; c'est Dieu. Que si tu veux entrer dans la vie, garde les commandemens. 18 il lui dit: Quels commandemens? Et Jésus lui répondit: Tu ne tueras point: Tu ne commettras point d’adultère : Tu ne déroberas point: Tu ne diras point de faux témoignages. 19 Honore ton père et ta mère: Et tu aimeras ton prochain comme toi-même. £0 Le jeune homme lui dit: J’ai observé toutes ces choses-là dès ma jeunesse; que me manque-t-il encore? 21 Jésus lui dit: Si tu veux être parfait-va, vends ce que tu as, et le donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel; après cela, viens et suis-moi. 22 Mais quand ce jeune homme eut entendu cette parole, il s’en alla tout triste, car il possédoit de grands biens. 23 Alors Jésus dit à ses Disciples : Je vous dis en vérité, qu’un riche entrera difficilement dans le Royaume des cieux. 24 Et je vous dis encore : Il est plus aisé qu’un chameau passe par le trou d’une ai* guïlle, qu'il ne l'est qu’un riche entre dans le Royaume de Dieu. 25 Ses Disciples ayant entendu cela, furent fort étonnés, et ils disoient: Qui peut donc ètro sauvé ? 26 Et Jésus les regardant, leur dit: Quant aux hommes, cela est impossible; mais • !quant à Dieu, toutes choses sont possibles. 1 27 Alors Pierre prenant la parole lui S. MATTHIEU, XIX, le à l’Eglise: et s’il ne daigne pas écouter l’Eglise, regarde-le comme un païen et un péager. 18 Je vous dis en vérité, que tout ce que vous aurez lié sur la terre, sera lié dans le ciel; et tout ce que vous aurez délié sur la terre, sera délié dans le ciel. 19 Je vous dis encore, que si deux d’entre vous s’accordent sur la terre pour demander quelque chose, tout ce qu’ils demanderont leur sera accordé par mon Père qui est aux cieux. 20 Car, où il y a deux ou trois personnes assemblées en mon nom, j’y suis au milieu d’elles. 21 Alors Pierre s’étant approché, lui dit: Seigneur, combien de fois pardonnerai-je à mon frère, lorsqu'il m’aura offensé? jusqu’à sept fois ? 22 Jésus lui répondit : Je ne te dis pas jusqu’à sept fois, mais jusqu’à septante 'fois sept fois. 23 C’est pourquoi le Royaume des cieux est comparé à un Roi, qui voulut faire compte avec ses serviteurs : 24 Quand il eut commencé à compter, on lui en présenta un qui devoit dix mille ta-lens ; 25 Et par ce qu’il n’avoit par de quoi payer, son Maître commanda qu’il fut vendu, lui, sa femme et ses enfans, et tout ce qu’il avoit, afin que la dette fût payée. 26 Et ce serviteur se jetant à terre le sup-plioit, en lui disant: Seigneur aie patience envers moi, et je te paierai tout. 27 Alors le Maître de ce serviteur, ému de compassion, le laissa aller, et lui quitta la dette. 28 Mais ce serviteur étant sorti, rencontra un de ses compagnons de service qui lui devoit cent deniers; et l’ayant saisi, il l'é-trangloit, en lui disant : Paie-moi ce que tu me dois. 29 Et son compagnon de service se jetant à ses pieds, le supplioit, en lui disant: Aie pàtience envers moi, et je te paierai tout. 30 Mais il n’en voulut rien faire, et s’t.. étant allé, il le fit mettre en prison, jusqu’à ce qu’il eût payé la dette. 31 Ses autres compagnons de service vo yant ce qui s’étoit passé, en furent fort in clignés, et ils vinrent rapporter à leur Maître tout ce qui étoit arrivé. 32 Alors son Maître le fit venir, et lui dit : Méchant serviteur, je t’avois quitté toute cette dette, par ce que tu m’en avois prié ; 33 Ne falloit-il pas aussi avoir pitié de ton compagnon de service, comme j’avois eu pitié de toi? 34 Et son Maître étant irrité, le livra aux sergens, jusqu’à ce qu’il lui eût payé tout ce qu’il lui devoit. 3o C’est ainsi que vous fera mon Père céleste, si vous ne pardonnez pas, chacun de vous de tout son cœur, à son frère ses fautes. ^ CHAP. XIX. V^UAND Jésus eut achevé ces discours, il partit de Galilée,et s’en alla dans les quartiers de la Judée, au-delà du Jourdain. 2f Et beaucoup de peuple l’y suivit, et il guérit là leurs malades. 3 Des Pharisiens y vinrent aussi pour le tenter, et ils lui dirent: Est-il permis à un homme de répudier sa femme, pour quelque sujet que ce soit? 4 Et il leur répondit : N’avez-vous pas lu que celui qui créa l'homme au commencement, fit un homme et une femme: 14 VERSIO HISPANICA. VERSIO GERMANICA. $8on ©&ef*eti>ung unb ilieic&tfjum. 7 Da Гргафеп fie: aßarum hat fcenn ®iofeä ße־ boten/ einen ®*eibebrief ¿u geben; unb fi* von U;r ¿u !Reiben ? 8 ©г fpra* ¿и i(jnen : ®iofeö (lat еиф erlaubet ¿u f*uben von euren aßeibern; von eures £erjen3 £ar־ tigfeit wegen ; von Anbeginn aber iß$ ni*t alfo ge־ wefen. 9 .ЗФ aber faße еиф : 52er }Тф von feinem SBeibe f*dbet; (es fep benn um ber £urerev willen; unb frepet eine anbere/ ber Ьг1фг bie ©he* Unb wer bie.aibge־ fojjeibete frepet; ber bricht аиф bie ©l;e. 10 Da Гргафеп bie Sänger ¿u ihm : ©Stehet bie вафе eines Cannes mit feinem aßeibe alfo/ fo ips nid^t ßut ej)el¡* werben. 11 ©r fpra* aber ju ihnen: Das SBort faffet nid)t jebermann/ fonbern benen eS geßeben iß. 12 Denn es finb еШфе verfdjnitten, bie fTnb aus SUiutterleibe alfo geboren ; unb finb еШфе t>erf*nit־ ten, bie von ®tenf*en verfcbnitten finb; unb finb еШфе t>erf*niUen; bie fi* felbß nerf*nitten haben; um bes £hnmelrei*ö willen. 5ßer es fajfen maß; ber fajfe es. 13 Da würben ßünblein ju ihm gebra*t; baß er bie ipänbe auf fie leßte/ unb betete; bie Sänget aber fuhren fie an. 14 3lber SefuS Гргаф: gaffet bie Äinblein, unb wehret ihnen ni*t ¿и mir ¿u fommen ; benn fifi*er ifl bas ipimmelrei*. 15 Unb leßte bie £>ünbe auf fle/unb ¿cg von bannen. 16 Unb flehe/ einer trat ¿u ¡hm; unb Гргаф : ©ц־ ter Reifer, was foll i* ©utes t&un; baß t* baS ewiße geben möge haben 1 17 ©r aber Гргаф ¿и ihm: 5GaS heiffefl bu mi* ßut? Otiemanb ifl ßut/ benn ber etniße ©ott. aßilljt bu aber ¿um geben einßehen; fo halte bie ©ebote. 18 Da Гргаф er ¿u i(;m : Sßel*e? Sefus aber Гргаф : Du follß nid;t tobten. Du follß ni*t ehe־ Ьгефеп. Du follfl nicht fehlen. Du folljl nicht fai־ fi>eS geugniß geben. 19 ©hre 5'ater unb ®lütter. Unb bu follfl beinen ülä*ßen lieben als bi* felbjt. 20 Da Гргаф ber Süngling ¿u ihm : Das habe i* alles gehalten von meiner Sugenb auf; was fehlt mir поф i 21 Sefus Гргаф ¿и if;m: affillß bu vollfommen feen/ fo gehe hin; verlaufe was bu Щ, unb ßiebs ben Firmen; fo wirjl bu einen <®фа§ im Fimmel haben ; unb fomm; unb folge mir паф. 22 Da ber Süngling bas aßort l;örete; gteng er betrübt von ihm : benn er hatte viel ©üter. 23 SefuS aber Гргаф ¿и feinen Sängern : vDahr־ Кф/ •Ф faße еиф/ ein Шфег wirb fфwerliф ins £)immelrei* tommen. 24 Unb weiter faße i* еиф : ©s ifl fixier, baß ein Äameel Ьигф ein ütabelöljr gehe; benn baß ein СКеСфег ins 3iei* ©otteS fomme. 25 Da baS feine Sänger hüreten/ entfetten fie fi* fehr/ unb Гргафеп : Зе/ wer tann benn felig werben ? 26 Sefus aber fal;e fie an; unb Гргаф ¿и ihnen : Шер ben ЗЛепГфеп ifis unmögli*; aber bep ©ott finb alle Dinge тёдНф. 27 Da antwortete ^etruS; unb Гргаф ¿и ihm: 6iehe/ wir haben alles verlaffen, unb finb bir na*־ gefblget; was wirb uns bafür ? 28 Sefus aber Гргаф ¿и ihnen : ЗДгИф, i* föge еиф/ baß ihr/ bie'ihr mir fepb na*gefolget; in ber aßiebergeburt/ ba beS ®tenf*en ®olm wirb filmen auf bem ®tu&l feiner £ertli*feJ; werbet фг аиф {8om©ebet/u.vonbrüberlicherS5erfbhnung. SftClttfyät 19. 19 aßeiter fage ich euch: fißö jween unter eu* eins werben aufi©rben;, warum es ifl; baß fie bitten wollen/ bas foll ihnen wiberfahren von meinem ®ater im Fimmel. 20 Denn wo ¿ween ober brep verfammelt finb in meinem Cftamen; ba bin ich mitten unter ihnen. 21 Da trat Petrus ¿u ihm; unb fpra* • •S?err; wie oft muß ich henn meinem 83ruber; ber an mir fünbiget/ vergeben ? Sfs genug fiebenmal ? 22 Sefus fprach !u ihm: S* faße bir; ni^t fie־ benmal; fonbern fiebenjigmal fiebenmal. 23 Darum ijl bas ^immelreid; gleich einem Könige/ ber mit feinen Unechten rechnen wollte. 24 Unb als er anßeng ¿u rechnen; fam ihm einer vor; ber war it;m ¿ehn taufenb ipfunb fchulbig. 25 Da ers nun nicht hatte ¿u bejahten; hie§ ber ^err verlaufen ihn; unb fein ißeib; unb feine $in־ ber; unb alles; was er hatte; unb bejahten. 26 Da fei ber Unecht nieber; unb betete ihn an; unb fprach : i׳err; habe ©ebulb mit mir; ify will bir alles bejahten. 27 Da jammerte ben $errn beffelbigen Knechts; unb ließ ihn los; unb bie €3c[;ulb erließ er ihm auch• 28 Da ßieng berfelbige fnecht hinaus; unb fanb einen feiner tUlitlnechte; ber war ihm hunbert ©ro־ fchen fchulbig; unb er griff ihn an; unb würget? ihn; unb fpraci;: iöejahlemir; was bu mir fchulbig biß. 29 Da frei fern ®litfnecht nieber; unb bat ihn; unb fprach :' £>abe ©ebulb mit mir; ich will bir alles bejahten. 30 ©r wollte aber nicht; fonbern gieng hin; unb warf ihn ins ©efangniß; bis baß er bejahtet«?; was er fchulbig war. 31 Da aber feine ®?itlnechte folches fahen; würben fe fehr betrübt; unb tarnen; unb brachten vor Ihren £errn alles; was fleh begeben hatte. 32 Da forberte ihn fein £err vor fich; unb fprach ¿u ihm: Du ©chalfstnecht; alle biefe 6״ui:--- dixo: 5 Por esto dexará el hombre padre, y madre, y se ayuntará á su muger, y serán dos en una carne. 6 Así que ya no son dos, sino una carne. Por tanto lo que Dios juntó, el hombre no lo separe. 7 Dicenle: ¿ Pués porque mandó Moysés dar carta de divorcio, y repudiarla ? 8 Les dixo: Porque Moysés por la dureza de vuestros corazones os permitió repudiar á vuestras mugeres: mas al principio no fué asi. 9 Y dígoos, que todo aquel que repudiare á su muger, sino por la fornicación, y tomare otra, comete adulterio: y el que se casare con la que otro repudió, comete adulterio. 10 Sus discípulos le dixéron : Si así es la condición del hombre con su muger, no conviene casarse. 11 El les dixo : No todos son capaces de esto, sino aquellos á quienes es dado. 12 Porque hay castrados, que así naciéron del vientre de su madre: y hay castrados, que lo fueron ]3or los hombres : y hay castrados, que á sí mismos sa castráron por amor del rey no de los cielos. El que puede ser capaz, séalo. 13 Entonces le presentaron unos niños, para que pusiese las manos sobre ellos, y orase: mas los discípulos los reñían. 14 Y Jesús les dixo: Dexad á los niños, y no los estorbéis de venir á mí : porque de los tales es el reyno de los cielos. 15 Y quando les hubo impuesto las manos, se fué de allí. 16 Y vino uno, y le dixo: Maestro bueno, ¿qué bien haré para conseguir la vida eterna ? 17 El le dixo: Por qué me preguntas de bien ? Solo uno es bueno, que es Dios. Mas si quieres entrar en la vida, guarda los Mandamientos. 18 El le dixo : ¿ Quáles ? Y Jesús le dixo : No matarás : No adulterarás : No hurtarás : N o dirás falso testimonio: 19 Honra á tu padre, y á tu madre; y amarás á tu próximo como á tí mismo. v 20 El mancebo le dice: Yo he guardado todo eso desde mi juventud, ¿־qué me falta aun? 21 Jesús le dixo: Si quieres ser perfecto, vé, vende quanto tienes, y dalo á los pobres, y tendrás un tesoro en el cielo: y ven, sígueme. 22 Y quando oyó el mancebo estas palabras, se fué triste: porque tenia muchas Gentil, y un Publicano. 18 En verdad os digo, que todo aquello que ligareis sobre la tierra, ligado será también en el cielo: y todo lo que desatareis sobre la tierra, desatado será también en el cielo. 19 Dígoos otrosí, que si dos de vosotros se convinieren sobre la tierra, de toda cosa que pidieren, les será hecho por mi Padre, que está en los cielos. 20 Porque donde están dos ó tres congregados en mi nombre, allí estoy en medio de ellos. 21 Entonces Pedro llegándose á él, dixo: ¿־ Señor, quántas veces pecará mi hermano contra mí, y le perdonaré ? ¿ hasta siete veces ? 22 Jesús le dice: No te digo hasta siete, sino hasta setenta veces siete veces. 23 Por esto el reyno de los cielos es comparado á un hombre Rey, que quiso entrar en cuentas con sus siervos. 24 habiendo comenzado á tomar las cuentas, le fué presentado uno, que le debía diez mií talentos. 25 Y como no tuviese con que pagarlos, mandó su señor que fuese vendido el, y su muger, y sus hijos, y quanto tenia, y que • se le pagase. 26 Entonces el siervo, arrojándose á sus pies, le rogaba, diciendo: Señor, espérame, que todo te lo pagaré. 27 Y compadecido el señor de aquel siervo, le dexó libre, y le perdonó la deuda. 28 Mas luego que salió aquel siervo, halló á uno de sus consiervos, que le debia cien denarios: y travando de él, le queria ahogar, diciendo: Paga lo que me debes. 29 Y arrojándose á sus pies su compa ñero, le rogaba, d.ciendo : Ten un poco de paciencia, y todo te lo pagaré. 30 Mas él no quiso: sino que fué, y le hizo Eoner en la cárcel, hasta que pagase lo que i debia. 31 Y viendo los otros siervos sus compañeros lo que pasaba, se entristecieron mucho: y fuéron á contar á su señor todo lo que había pasado. 32 Entonces le llamó su señor, y le dixo : Siervo malo, toda la deuda te perdoné, porque me lo rogaste : 33 Pues no debías tú también tener compasión de tu compañero, así como yo la tuve de tí ? 34 Y enojado su señor le hizo entregar á los atormentadores, hasta que pagase todo lo que debia. 35 Del mismo modo hará también con vosotros mi Padre celestial, si no perdonareis de vuestros corazones cada uno á su hermano. verdad os digo, que con dificultad entrará un rico en el reyno de los cielos. 24 Y ademas os digo: Que mas fácil cosa es pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reyno de los cielos. 25 Los discípulos, quando oyeron estas palabras, se maravilláron mucho, y dixé-ron: ¿־ Pues quién podrá salvarse? 26 Y mirándolos Jesús, les dixo: Esto es imposible para los hombres: mas para Dios todo es posible. 27 Entonces tomando Pedro la palabra. : dixo: lie aquí, que nosotros todo lo CAP. XIX. Y ACONTECIO, que quando Jesús hubo acabado de decir estas palabras, se fué de la Galilea y pasó á los confines de la Judéa de la otra parte del Jordán, 2 Y le siguiéron muchas gentes, y los sanó allí. 3 Y se Uegáron á él los Phariséos tentándole, y diciendo: ¿Es lícito a un hombre repudiar á su muger por qualquiera causa? 4 El respondió, y les dixo. ¿־No habéis leido, que el que hizo al hombre desde el SAN MATTEO. XIX. fece ogni cosa, fece gli uomini maschio, e femmina? 5 E disse, Perciò, 1’ uomo lascerà il padre, e la madre, e si congiugnerà con la sua moglie, ed i due diverranno una stessa carne. 6 Talché, non sono più due, anzi una stessa carne: ciò dunque, che Iddio ha congiunto, 1’ uomo noi separi. 7 Essi gli dissero, Perchè dunque comando Moisé che si desse la scritta del divorzio, e che così si mandasse via la moglie? 8 Egli disse loro, Ben vi permise Moisè.per la durezza de’ vostri cuori, di mandar via le vostre mogli : ma da principio non era così. 9 Or io vi dico, che chiunque manda via la sua moglie, salvochè per cagion di fornicazione, e ne sposa un’ altra, commette, adulterio : ed altresì chi sposa colei eh’ è mandata via commette adulterio. , IO 1 suoi discepoli gli dissero, Se così sfa 1 affare dell’ uomo con la moglie, non è is-pediente maritarsi. 11 Ma egli disse loro, Non tutti son capaci di questa cosa che voi dite: ma sol coloro a cui è dato. 12 Perciochè vi son degli eunuchi, i quali son nati così dal ventre dalla madre: e vi son degli eunuchi, i quali sono stati fatti eunuchi dagli uomini : evi son degli eunuchi, i quali si non fatti eunuchi loro stessi per lo Regno de’ cieli. Chi può esser capace di queste cose, sialo. 13 Allora gli furono presentati de’ piccioli fanciulli, acciochè imponesse lor le mani, ed orasse : ma i discepoli sgridavano coloro che gli presentavano. 14 Ma Gesù disse, Lasciate que’ piccioli fanciulli, e non gli divietate di venire a me: perciochè di tali è il Regno de’ cieli. 15 Ed, imposte lor le mani, si partì di là. 16 Ed ecco, un certo, accostatosi, gli disse, Maestro buono, che bene farò, per aver la vita eterna ? 17 Ed egli gli disse, Perchè mi chiami buono? niunoè buono, senon un solo, cioè, Iddio. Or, se tu vuoi entrar nella vita, osserva i comandamenti. 18 Colui gli disse, Quali? E Gesù disse, Questi: Non uccidere, Non commettere a-dulterio, Non furare, Non dir falsa testimonianza : 19 Onora tuo padre, e tua madre : ed, Ama il tuo prossimo come te stesso. 20 Quel giovane gli disse,Tutte queste cose ho osservate fin dalla mia giovanezza: che mi manca egli ancora? 21 Gesù gli disse, Se tu vuoi esser perfetto, va’, vendi ciò che tu hai, e donalo a’ poveii, e tu avrai un tesoro nei cielo : poi vieni, e seguitami. 22 Ma il giovane, udita quella parola, se n andò contristato : perciochè egli avea molte ricchezze. 23 E Gesù disse a’ suoi discepoli, Io vj dico m verità, eh’ un ricco malagevolmente entrerà nel Regno de’ cieli. 24 E da capo vi dico, Egli è più agevole eli un camello passi per la cruna d’ un a«o, che non eh un ricco entri nel Regno di Dio. 25 Ed i suoi discepoli, udito ciò, sbigot- tirono torte : dicendo, Chi adunque può esser salvato? ’ 26 E Gesù, riguardatigli, disse loro, Questo è impossibile appo gli uomini: ma appo Iddio ogni cosa è possibile. 27 Allora Pietro, rispondendo, gli disse, Ecco, noi abbiamo abbandonato ogni cosa, e tar la Chiesa, siati come il pagano, o ’I ־ publicano. 18 Io vi dico in verità, che tutte le cose che voi avrete legate sopra la terra saranno legate nel cielo, e tutte le cose, c’ avrete sciolte sopra la terra saranno sciolte nel cielo. 19 Oltr’ a ciò, io vi dico che, se due di voi consentono sopra la terra, intorno a qualunque cosa chiederanno, quella sarà lor fatta dal Padre mio, eli’ è ne’cieli. 20 Perciochè, dovunque due o tre son ratinati nel Nome mio, quivi sono io nel mezzo di loro. 21 Allora Pietro, accostatoglisi, disse, Signore, quante volte, peccando il mio fratello contr’ a me, gli perdonerò io ? fino a sette volte ? 22 Gesù gli disse, Io non ti dico fino a sette volte, ma fino a settanta volte sette. 23 Perciò, il Regno de’ cieli è assomigliato ad un re, il qual volle far ragione co’ suoi servidori. 24 Ed, avendo cominciato a far ragione, gli fu presentato uno, eh’ era debitore di diecimila talenti. 25 E, non avendo egli da pagare, il suo signore comandò eh’ egli, e la sua moglie, ed i suoi figliuoli, e tutto quanto avea, fosse venduto, e che '1 debito fosse pagato. 26 Laonde il servidore, gittatosi in terra, si prostese davanti a lui: dicendo, Signore, abbi pazienza inverso me, ed io ti pagherò tutto. 27 E ’1 signor di quel servidore, mosso da compassione, lo lasciò andare, egli rimise il debito. 28 Ma quel servidore, uscito fuori, trovò uno de’ suoi conservi, il qual gli dovea cento denari : ed egli lo prese, e lo strangolava : dicendo, Pagami ciò che tu mi dei. 29 Laonde il suo conservo, gittatoglisi a’ piedi, lo pregava : dicendo, Abbi pazienza inverso me, ed io ti pagherò tutto. 30 Ma egli non volle: anzi andò, e lo cacciò in prigione, finch’ avesse pagato il debito. 31 Or i suoi conservi, veduto ’1 fatto, ne furono grandemente contristati, e vennero al lor signore, è gli dichiararono tutto T fatto. 32 Allora il suo signore lo chiamò a sé, e gli disse, Malvagio servidore, io ti rimisi tutto quel debito, perciochè tu me ne pregasti. 33 Non ti si conveniva egli altresì aver pietà del tuo conservo, siccome io ancora avea avuto pietà di te ? 34 E T suo signore, adiratosi, lo diede in man de’ sergenti, da martoriarlo, infino a tanto eh’ egli avesse pagato tutto ciò che gli era dovuto. 35 Così ancora vi farà il vostro Padre celeste, se voi non rimettete di cuore ognuno al suo fratello i suoi falli. CAP. XIX. E, QUANDO Gesù ebbe finiti questi ragionamenti, si dipartì di Galilea, e venne ne’ confini della Giudea, lungo T Giordano. 2 E molte turbe lo seguitarono: ed egli gli sanò quivi. 3 Ed i Farisei s’ accostarono a lui, tentandolo, e dicendogli, E’ egli lecito all’ uomo di inandar via la sua moglie per qualunque cagione ? 4 Ed egli, rispondendo, disse loro, Non avete voi letto, che colui, che da principio 14 152